Genesis 7:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4314
PREP
προς
G3575
N-PRI
νωε
G1525
V-AAD-2S
εισελθε
G4771
P-NS
συ
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G3624
N-NSM
οικος
G4771
P-GS
σου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2787
N-ASF
κιβωτον
G3754
CONJ
οτι
G4771
P-AS
σε
G3708
V-AAI-3P
ειδον
G1342
A-ASM
δικαιον
G1726
PREP
εναντιον
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1074
N-DSF
γενεα
G3778
D-DSF
ταυτη
Clementine_Vulgate(i)
1 Dixitque Dominus ad eum: Ingredere tu et omnis domus tua in arcam: te enim vidi justum coram me in generatione hac.
DouayRheims(i)
1 And the Lord said to him: Go in, thou and all thy house, into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
KJV_Cambridge(i)
1 And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς πρὸς Νῶε, εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτὸν, ὅτι σὲ εἶδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ.
JuliaSmith(i)
1 And Jehovah will say to Noah, Come thou, and all thy house into the ark, for thee I saw just to my face in this generation.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And the LORD said unto Noah: 'Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before Me in this generation.
Luther1545(i)
1 Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganz Haus; denn dich habe ich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.
Luther1912(i)
1 Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganzes Haus; denn ich habe dich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.
ReinaValera(i)
1 Y JEHOVA dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
ArmenianEastern(i)
1 Տէր Աստուած ասաց Նոյին. «Դու եւ քո ողջ ընտանիքը մտէ՛ք տապան, որովհետեւ մարդկային ցեղի մէջ միայն քե՛զ գտայ արդար իմ հանդէպ:
Indonesian(i)
1 Lalu berkatalah TUHAN kepada Nuh, "Aku melihat bahwa engkau satu-satunya orang yang melakukan kehendak-Ku. Jadi, masuklah ke dalam kapal itu bersama-sama dengan seluruh keluargamu.
ItalianRiveduta(i)
1 E l’Eterno disse a Noè: "Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, poiché t’ho veduto giusto nel mio cospetto, in questa generazione.
Lithuanian(i)
1 Viešpats tarė Nojui: “Eik į arką tu ir visi tavo artimieji, nes tave radau teisų šioje kartoje.
Portuguese(i)
1 Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.