Genesis 8:16
LXX_WH(i)
16
G1831
V-AAD-2S
εξελθε
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G2787
N-GSF
κιβωτου
G4771
P-NS
συ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1135
N-NSF
γυνη
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1135
N-NPF
γυναικες
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G4771
P-GS
σου
G3326
PREP
μετα
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
16 Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum.
DouayRheims(i)
16 Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee.
KJV_Cambridge(i)
16 Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Brenton_Greek(i)
16 ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ σὺ, καὶ ἡ γυνή σου, καὶ οἱ υἱοί σου, καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ,
JuliaSmith(i)
16 Come forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons and thy sons' wives with thee.
JPS_ASV_Byz(i)
16 'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Luther1545(i)
16 Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
Luther1912(i)
16 Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
Indonesian(i)
16 "Keluarlah dari kapal itu bersama-sama dengan istrimu, anak-anakmu dan istri-istri mereka.
ItalianRiveduta(i)
16 "Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te.
Portuguese(i)
16 Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.