Genesis 8:5

LXX_WH(i)
    5 G3588 T-NSN το G1161 PRT δε G5204 N-NSN υδωρ G4198 V-PMPAS πορευομενον G1641 V-IMI-3S ηλαττονουτο G2193 PREP εως G3588 T-GSM του G1182 A-GSM δεκατου G3303 N-GSM μηνος G1722 PREP εν G1161 PRT δε G3588 T-DSM τω G1734 A-DSM ενδεκατω G3303 N-DSM μηνι G3588 T-DSF τη G4413 A-DSFS πρωτη G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3708 V-API-3P ωφθησαν G3588 T-NPF αι G2776 N-NPF κεφαλαι G3588 T-GPN των G3735 N-GPN ορεων
HOT(i) 5 והמים היו הלוך וחסור עד החדשׁ העשׂירי בעשׂירי באחד לחדשׁ נראו ראשׁי ההרים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H4325 והמים And the waters H1961 היו continually H1980 הלוך continually H2637 וחסור decreased H5704 עד until H2320 החדשׁ month: H6224 העשׂירי the tenth H6224 בעשׂירי in the tenth H259 באחד on the first H2320 לחדשׁ of the month, H7200 נראו seen. H7218 ראשׁי were the tops H2022 ההרים׃ of the mountains
Vulgate(i) 5 at vero aquae ibant et decrescebant usque ad decimum mensem decimo enim mense prima die mensis apparuerunt cacumina montium
Clementine_Vulgate(i) 5 At vero aquæ ibant et decrescebant usque ad decimum mensem: decimo enim mense, primo die mensis, apparuerunt cacumina montium.
Wycliffe(i) 5 And sotheli the watrys yeden and decresiden til to the tenthe monethe, for in the tenthe monethe, in the firste dai of the monethe, the coppis of hillis apperiden.
Tyndale(i) 5 And the waters went away ad decreased vntyll the x. moneth. And the fyrst daye of the tenth moneth the toppes of the mounteyns appered.
Coverdale(i) 5 And the waters wete awaye and decreased vntyll the tenth moneth: for the first daye of the tenth moneth, the toppes of the mountaynes appeared.
MSTC(i) 5 And the waters went away, and decreased until the tenth month. And the first day of the tenth month, the tops of the mountains appeared.
Matthew(i) 5 And the waters went awaye, & decreased vntyll the .x. moneth. And the fyrst day of the .x. moneth, the toppes of the mounteyns appered.
Great(i) 5 And the waters truely were goynge and decreacyng vntyl the tenth moneth: For in the tenth moneth, & in the fyrst daie of the same moneth were the toppes of the mountaynes sene.
Geneva(i) 5 And the waters were going and decreasing vntill the tenth moneth: in the tenth moneth, and in the first day of the moneth were the toppes of the mountaines seene.
Bishops(i) 5 And the waters were goyng and decreasing vntyll the tenth moneth: In the tenth moneth, and in the first day of the same moneth, were the toppes of the mountaynes seene
DouayRheims(i) 5 And the waters were going and decreasing until the tenth month: for in the tenth month, the first day of the month, the tops of the mountains appeared.
KJV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
KJV_Cambridge(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
Thomson(i) 5 And in the tenth month, on the first, day of the month, the tops of the mountains appeared.
Webster(i) 5 And the waters decreased continually, till the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
Brenton(i) 5 And in the tenth month, on the first day of the month, the heads of the mountains were seen.
Brenton_Greek(i) 5 Τὸ δὲ ὕδωρ ἠλαττονοῦτο ἕως τοῦ δεκάτου μηνός· καὶ ἐν τῷ δεκάτῳ μηνί, τῇ πρώτῃ τοῦ μηνὸς, ὤφθησαν αἱ κεφαλαὶ τῶν ὀρέων.
Leeser(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen;
YLT(i) 5 and the waters have been going and becoming lacking till the tenth month; in the tenth month, on the first of the month, appeared the heads of the mountains.
JuliaSmith(i) 5 And the waters were going and diminishing until the tenth month: in the tenth, in the one of the month, the heads of the mountains were seen.
Darby(i) 5 And the waters abated continually until the tenth month: in the tenth [month], on the first of the month, the tops of the mountains were seen.
ERV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
ASV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
Rotherham(i) 5 But, the waters, went on decreasing, until the tenth month,––in the tenth [month], on the first of the month, were seen the tops of the mountains.
CLV(i) 5 And the waters came to go and abate until the tenth month. In the eleventh month, on day one of the month, appear the heads of the mountains.
BBE(i) 5 And still the waters went on falling, till on the first day of the tenth month the tops of the mountains were seen.
MKJV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month. And the tops of the mountains were seen in the tenth month on the first day of the month.
LITV(i) 5 And the waters were going and falling until the tenth month. In the tenth month, on the first of the month, the tops of the mountains were seen.
ECB(i) 5 and the waters abate going and returning until the tenth month: in the tenth, on the first of the month, the tops of the mountains appear.
ACV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
WEB(i) 5 The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were visible.
NHEB(i) 5 The waters receded continually to the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.
AKJV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
KJ2000(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
UKJV(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
TKJU(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month: In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
EJ2000(i) 5 And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
CAB(i) 5 And in the tenth month, on the first day of the month, the heads of the mountains were seen.
LXX2012(i) 5 And in the tenth month, on the first day of the month, the heads of the mountains were seen.
NSB(i) 5 The waters continued to recede until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.
ISV(i) 5 The flood water continued to recede until the tenth month, when, on the first of that month, the tops of the mountains could be seen.
LEB(i) 5 And the waters continued to recede* to the tenth month; in the tenth month, on the first of the month, the tops of the mountains appeared.
BSB(i) 5 And the waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
MSB(i) 5 And the waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
MLV(i) 5 And the waters decreased, going and returning until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
VIN(i) 5 The waters continued to recede until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.
Luther1545(i) 5 Es verlief aber das Gewässer fortan und nahm ab bis auf den zehnten Mond. Am ersten Tage des zehnten Mondes sahen der Berge Spitzen hervor.
Luther1912(i) 5 Es nahm aber das Gewässer immer mehr ab bis auf den zehnten Monat. Am ersten Tage des zehnten Monats sahen der Berge Spitzen hervor.
ELB1871(i) 5 Und die Wasser nahmen fort und fort ab bis zum zehnten Monat; im zehnten Monat, am Ersten des Monats, wurden die Spitzen der Berge sichtbar.
ELB1905(i) 5 Und die Wasser nahmen fort und fort ab bis zum zehnten Monat; im zehnten Monat, am Ersten des Monats, wurden die Spitzen der Berge sichtbar.
DSV(i) 5 En de wateren waren gaande, en afnemende tot de tiende maand; in de tiende maand, op den eersten der maand, werden de toppen der bergen gezien.
Giguet(i) 5 Or, l’eau diminua jusqu’à la dixième lune, et, le premier jour de la dixième lune, les cimes des montagnes apparurent.
DarbyFR(i) 5 Et les eaux allèrent diminuant jusqu'au dixième mois; au dixième mois, le premier jour du mois, les sommets des montagnes apparurent.
Martin(i) 5 Et les eaux allèrent en diminuant de plus en plus jusqu'au dixième mois; et au premier jour du dixième mois les sommets des montagnes se montrèrent.
Segond(i) 5 Les eaux allèrent en diminuant jusqu'au dixième mois. Le dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.
SE(i) 5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cabezas de los montes.
ReinaValera(i) 5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo: en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cimas de los montes.
JBS(i) 5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cabezas de los montes.
Albanian(i) 5 Dhe ujërat vazhduan të pakësohen deri në muajin e dhjetë. Në muajin e dhjetë, ditën e parë të muajit, u dukën majat e maleve.
RST(i) 5 Вода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.
Arabic(i) 5 وكانت المياه تنقص نقصا متواليا الى الشهر العاشر. وفي العاشر في اول الشهر ظهرت رؤوس الجبال
ArmenianEastern(i) 5 Ջուրը մինչեւ տասներորդ ամիսը քաշւում էր, նուազում: Տասնմէկերորդ ամսի առաջին օրը երեւացին լեռների գագաթները:
Bulgarian(i) 5 И водите намаляваха непрестанно до десетия месец и в десетия месец, на първия ден от месеца, върховете на планините се показаха.
Croatian(i) 5 Vode su neprestano opadale do desetog mjeseca, a prvoga dana desetog mjeseca pokažu se brdski vrhunci.
BKR(i) 5 Když pak vody odcházely a opadaly až do desátého měsíce, prvního dne téhož desátého měsíce ukázali se vrchové hor.
Danish(i) 5 Og Vandet for hid og did og formindskedes indtil den tiende Maaned; i den tiende Maaned, paa den første Dag i Maaneden, lode Toppene af Bjergene sig til Syne.
CUV(i) 5 水 又 漸 消 , 到 十 月 初 一 日 , 山 頂 都 現 出 來 了 。
CUVS(i) 5 水 又 渐 消 , 到 十 月 初 一 日 , 山 顶 都 现 出 来 了 。
Esperanto(i) 5 Kaj la akvo konstante malpliigxadis gxis la deka monato; en la unua tago de la deka monato montrigxis la suproj de la montoj.
Estonian(i) 5 Ja vesi vähenes üha kümnenda kuuni; kümnenda kuu esimesel päeval paistsid mägede tipud.
Finnish(i) 5 Mutta vedet juoksivat pois, ja vähenivät hamaan kymmenenteen kuukauteen asti. Ensimäisnä päivänä kymmenentenä kuukautena näkyivät vuorten kukkulat.
FinnishPR(i) 5 Ja vesi väheni vähenemistään aina kymmenenteen kuukauteen asti. Kymmenentenä kuukautena, kuukauden ensimmäisenä päivänä, tulivat vuorten huiput näkyviin.
Haitian(i) 5 Dlo yo t'ap bese toujou jouk sou dizyèm mwa a. Sou premye jou dizyèm mwa a, tèt mòn yo parèt.
Hungarian(i) 5 A vizek pedig folyton fogyának a tizedik hónapig; a tizedikben, a hó elsõ napján meglátszának a hegyek csúcsai.
Indonesian(i) 5 Air terus surut dan pada tanggal satu bulan sepuluh, puncak-puncak gunung mulai tampak.
Italian(i) 5 E le acque andarono scemando fino al decimo mese. Nel primo giorno del decimo mese, le sommità de’ monti apparvero.
ItalianRiveduta(i) 5 E le acque andarono scemando fino al decimo mese. Nel decimo mese, il primo giorno del mese, apparvero le vette dei monti.
Korean(i) 5 물이 점점 감하여 시월 곧 그달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라
Lithuanian(i) 5 O vandenys nuolat seko iki dešimtojo mėnesio. Dešimtojo mėnesio pirmąją dieną pasirodė kalnų viršūnės.
PBG(i) 5 A wody ściekały i opadały, aż do dziesiątego miesiąca, dziesiątego bowiem miesiąca, pierwszego dnia, okazały się wierzchy gór.
Portuguese(i) 5 E as águas foram minguando até o décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, apareceram os cumes dos montes.
Norwegian(i) 5 Og vannet tok mere og mere av inntil den tiende måned; i den tiende måned, på den første dag i måneden, kom fjelltoppene til syne.
Romanian(i) 5 Apele au mers scăzînd pînă în luna a zecea. În luna a zecea, în ziua întîi a lunii, s'au văzut vîrfurile munţilor.
Ukrainian(i) 5 І постійно вода спадала аж до десятого місяця. А першого дня десятого місяця завиднілися гірські вершки.