Haggai 2:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
N-NSM
αγγαιος
G1437
CONJ
εαν
G680
V-AMS-3S
αψηται
G3392
V-RMPNS
μεμιαμμενος
G1909
PREP
επι
G5590
N-DSF
ψυχη
G575
PREP
απο
G3956
A-GSN
παντος
G3778
D-GPN
τουτων
G1487
CONJ
ει
G3392
V-FPI-3S
μιανθησεται
G2532
CONJ
και
V-API-3P
απεκριθησαν
G3588
T-NPM
οι
G2409
N-NPM
ιερεις
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ειπαν
G3392
V-FPI-3S
μιανθησεται
new(i)
13
H9001
Then
H559 [H8799]
said
H2292
Haggai,
H518
If
H2931
one that is unclean
H5315
by a dead body
H5060 [H8799]
shall touch
H9003
in
H3605
any
H428
of these,
H2930 [H8799]
shall it be unclean?
H9001
And
H9009
the
H3548
priests
H6030 [H8799]
answered
H9001
and
H559 [H8799]
said,
H2930 [H8799]
It shall be unclean.
Clementine_Vulgate(i)
13 Si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui, et tetigerit de summitate ejus panem, aut pulmentum, aut vinum, aut oleum, aut omnem cibum, numquid sanctificabitur? Respondentes autem sacerdotes, dixerunt: Non.
DouayRheims(i)
13 (2:14) And Aggeus said: If one that is unclean by occasion of a soul touch any of all these things, shall it be defiled? And the priests answered, and said: It shall be defiled.
KJV_Cambridge(i)
13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
Brenton_Greek(i)
13 14 Καὶ εἶπεν Ἀγγαῖος, ἐὰν ἅψηται μεμιασμένος ἀκάθαρτος ἐπὶ ψυχῇ ἐπὶ παντὸς τούτων, εἰ μιανθήσεται; καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἱερεῖς, καὶ εἶπαν, μιανθήσεται.
JuliaSmith(i)
13 And Haggai will say, If the unclean of soul shall touch upon any of these, shall it be unclean? and the priests shall answer and say, It shall be unclean.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Then said Haggai: 'If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean?' And the priests answered and said: 'It shall be unclean.'
Luther1545(i)
13 Wenn jemand heilig Fleisch trüge in seines Kleides Geren und rührete danach an mit seinem Geren Brot, Gemüse, Wein, Öl, oder was es für Speise wäre, würde es auch heilig? Und die Priester antworteten und sprachen: Nein.
Luther1912(i)
13 Haggai sprach: Wo aber jemand von einem Toten unrein wäre und deren eines anrührte, würde es auch unrein? Die Priester antworteten und sprachen: Es würde unrein.
DSV_Strongs(i)
13
H2292
[02:14] En Haggai
H559 H8799
zeide
H518
: Indien
H2931
iemand, die onrein
H5315
is van een dood lichaam
H3605
, iets
H423
van die
H5060 H8799
dingen aanroert
H2930 H8799
, zal het onrein worden
H3548
? En de priesters
H6030 H8799
antwoordden
H559 H8799
, en zeiden
H2930 H8799
: Het zal onrein worden.
ReinaValera(i)
13 Y dijo Haggeo: Si un inmundo á causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
Indonesian(i)
13 Kemudian Hagai bertanya lagi, "Seandainya ada orang yang menjadi najis karena ia menyentuh mayat, dan kemudian ia menyentuh salah satu dari makanan itu, apakah makanan itu menjadi najis pula?" Para imam menjawab, "Ya, tentu saja!"
ItalianRiveduta(i)
13 E Aggeo disse: Se uno, essendo impuro a motivo d’un morto, tocca qualcuna di quelle cose, diventerà essa impura? I sacerdoti risposero e dissero: Sì, diventerà impura.
Lithuanian(i)
13 Agėjas vėl klausė: “Jei kas susitepęs lavonu, paliečia ką nors iš tų dalykų, ar tai tampa sutepta?” Kunigai atsakė: “Taip”.
Portuguese(i)
13 Então perguntou Ageu: Se alguém, que for contaminado pelo contacto com o corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará ela imunda? E os sacerdotes responderam: Ficará imunda.