Haggai 2:13

HOT(i) 13 ויאמר חגי אם יגע טמא נפשׁ בכל אלה היטמא ויענו הכהנים ויאמרו יטמא׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H559 ויאמר Then said H2292 חגי Haggai, H518 אם If H5060 יגע touch H2931 טמא unclean H5315 נפשׁ by a dead body H3605 בכל any H428 אלה of these, H2930 היטמא shall it be unclean? H6030 ויענו answered H3548 הכהנים And the priests H559 ויאמרו and said, H2930 יטמא׃ It shall be unclean.
Vulgate(i) 13 et dixit Aggeus si tetigerit pollutus in anima ex omnibus his numquid contaminabitur et responderunt sacerdotes et dixerunt contaminabitur
Clementine_Vulgate(i) 13 Si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui, et tetigerit de summitate ejus panem, aut pulmentum, aut vinum, aut oleum, aut omnem cibum, numquid sanctificabitur? Respondentes autem sacerdotes, dixerunt: Non.
Wycliffe(i) 13 If a man takith halewyd fleisch in the hem of his clothing, and touchith of the hiynesse therof breed, ether potage, ether wyn, ether oile, ether ony mete, whether it schal be halewid? Sotheli preestis answeriden, and seiden, Nai.
Coverdale(i) 13 Then sayde Aggeus: Now yf one beynge defyled with a deed carcase, touch eny of the se: shall it also be vnclene?
MSTC(i) 13 Then said Haggai, "Now if one being defiled with a dead carcass, touch any of these: shall it also be unclean?"
Matthew(i) 13 Then sayde aggeus: Nowe yf one being defyled with a dead carcase, touche anye of these: shall it also be vncleane.
Great(i) 13 yf one beare holy flesh in hys cote lappe, & with his lappe do touch the bred potage, wyne, oyle, or eny other meate: shal he be holy also? The prestes answered and sayde: No.
Geneva(i) 13 If one beare holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt doe touch the bread, or the potage, or the wine, or oyle, or any meate, shall it be holy? And the Priests answered and said, No.
Bishops(i) 13 And Haggeus sayd: If a polluted person touche any of these, shall he not be polluted? And the priestes aunswered, and saide, He shalbe polluted
DouayRheims(i) 13 (2:14) And Aggeus said: If one that is unclean by occasion of a soul touch any of all these things, shall it be defiled? And the priests answered, and said: It shall be defiled.
KJV(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
KJV_Cambridge(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
Thomson(i) 13 Then Haggai said, If a polluted person; one who is unclean by a dead body touch any of these things will they be polluted? And the priests answered and said, they will be polluted.
Webster(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body shall touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
Brenton(i) 13 (2:14) And Aggaeus said, If a defiled person who is unclean by reason of a dead body, touch any of these, shall it be defiled? And the priests answered and said, It shall be defiled.
Brenton_Greek(i) 13 14 Καὶ εἶπεν Ἀγγαῖος, ἐὰν ἅψηται μεμιασμένος ἀκάθαρτος ἐπὶ ψυχῇ ἐπὶ παντὸς τούτων, εἰ μιανθήσεται; καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἱερεῖς, καὶ εἶπαν, μιανθήσεται.
Leeser(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body shall touch any of these, will it become unclean? And the priests answered and said, It will become unclean.
YLT(i) 13 And Haggai saith, `If the unclean of body doth come against any of these, is it unclean?' And the priests answer and say, `It is unclean.'
JuliaSmith(i) 13 And Haggai will say, If the unclean of soul shall touch upon any of these, shall it be unclean? and the priests shall answer and say, It shall be unclean.
Darby(i) 13 And Haggai said, If one that is unclean by a dead body touch any of these, is it become unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
ERV(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
ASV(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by reason of a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Then said Haggai: 'If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean?' And the priests answered and said: 'It shall be unclean.'
Rotherham(i) 13 Then said Haggai, If one who is defiled for a dead person touch any of these, shall it be defiled? And the priests answered and said, It shall be defiled.
CLV(i) 13 Then Haggai is saying, If an unclean soul be touching any of these, is it unclean? And the priests are answering and saying, It is unclean."
BBE(i) 13 Then Haggai said, Will any of these be made unclean by the touch of one who is unclean through touching a dead body? And the priests answering said, It will be made unclean.
MKJV(i) 13 Then Haggai said, If one unclean of body touches these, is it unclean? And the priests answered and said, It is unclean.
LITV(i) 13 And Haggai said, If the unclean of body touches these, is it unclean? And the priests answered and said, It is unclean.
ECB(i) 13 Then Haggay says, If a fouled dead soul touches any of these, is it fouled? And the priests answer and say, Fouled.
ACV(i) 13 Then Haggai said, If a man who is unclean because of a dead body touches any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
WEB(i) 13 Then Haggai said, “If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?” The priests answered, “It will be unclean.”
NHEB(i) 13 Then Haggai said, "If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?" The priests answered, "It will be unclean."
AKJV(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
KJ2000(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean because of a dead body touches any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
UKJV(i) 13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
TKJU(i) 13 Then Haggai said, "If one that is unclean by a dead body touches any of these, shall it be unclean?" And the priests answered and said, "It shall be unclean."
EJ2000(i) 13 Then Haggai said, If one that is unclean by a dead body touches any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
CAB(i) 13 (2:14) And Haggai said, If a defiled person who is unclean by reason of a dead body, touch any of these, shall it be defiled? And the priests answered and said, It shall be defiled.
LXX2012(i) 13 If a man should take holy flesh in the skirt of his garment, and the skirt of his garment should touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
NSB(i) 13 Then Haggai asked: »This person is defiled because he has touched a dead body. If he then touches any of these foods, will that make them defiled too?« The priests answered, »Yes.«
ISV(i) 13 So Haggai responded, “If someone who is unclean because of contact with a dead body were to touch any of these things, would they become unclean?”
The priests responded, “They would be unclean.”
LEB(i) 13 Then Haggai said, "If one who is unclean from contact with a corpse touches any of these, will it become unclean?" The priests answered, "Yes, it will be become unclean."
BSB(i) 13 So Haggai asked, “If one who is defiled by contact with a corpse touches any of these, does it become defiled?” “Yes, it becomes defiled,” the priests answered.
MSB(i) 13 So Haggai asked, “If one who is defiled by contact with a corpse touches any of these, does it become defiled?” “Yes, it becomes defiled,” the priests answered.
MLV(i) 13 Then Haggai said, If a man who is unclean because of a dead body touches any of these, will it be unclean? And the priests answered and said, It will be unclean.
VIN(i) 13 Then Haggai said, "If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?" The priests answered, "It will be unclean."
Luther1545(i) 13 Wenn jemand heilig Fleisch trüge in seines Kleides Geren und rührete danach an mit seinem Geren Brot, Gemüse, Wein, Öl, oder was es für Speise wäre, würde es auch heilig? Und die Priester antworteten und sprachen: Nein.
Luther1912(i) 13 Haggai sprach: Wo aber jemand von einem Toten unrein wäre und deren eines anrührte, würde es auch unrein? Die Priester antworteten und sprachen: Es würde unrein.
ELB1871(i) 13 Und Haggai sprach: Wenn ein wegen einer Leiche Verunreinigter alles dieses anrührt, wird es unrein werden? Und die Priester antworteten und sprachen: Es wird unrein werden.
ELB1905(i) 13 Und Haggai sprach: Wenn ein wegen einer Leiche Verunreinigter alles dieses anrührt, wird es unrein werden? Und die Priester antworteten und sprachen: Es wird unrein werden.
DSV(i) 13 Ziet, iemand draagt heilig vlees in de slip van zijn kleed, en hij raakt met zijn slip aan het brood, of aan het moes, of aan den wijn, of aan de olie, of aan enige spijze, zal het heilig worden? En de priesters antwoordden, en zeiden: Neen.
Giguet(i) 13 Et Aggée dit: Si un homme souillé et non purifié en son âme touche l’une de ces choses, sera-t-elle souillée? Et les prêtres répondirent et dirent: Elle sera souillée.
DarbyFR(i) 13 Et Aggée dit: Si un homme qui est impur par un corps mort touche quelqu'une de toutes ces choses, est-elle devenue impure? Et les sacrificateurs répondirent et dirent: Elle est impure.
Martin(i) 13 Alors Aggée dit : Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses-là, ne seront-elles pas souillées ? Et les Sacrificateurs répondirent, et dirent : Elles seront souillées.
Segond(i) 13 Et Aggée dit: Si quelqu'un souillé par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent: Elles seront souillées.
SE(i) 13 Y dijo Hageo: Si algún inmundo a causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
ReinaValera(i) 13 Y dijo Haggeo: Si un inmundo á causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
JBS(i) 13 Y dijo Hageo: Si algún inmundo a causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
Albanian(i) 13 Atëherë Hagai u tha atyre: "Në qoftë se dikush, që është i papastër për shkak të kontaktit me një kufomë, prek ndonjë nga këto gjëra, a do të bëhet kjo e papastër?". Priftërinjë u përgjigjën dhe thanë: "Po, ajo do të bëhet e papastër".
RST(i) 13 Потом сказал Аггей: а если прикоснется ко всему этому кто-либо, осквернившийся от прикосновения к мертвецу: сделается ли это нечистым? И отвечали священники исказали: будет нечистым.
Arabic(i) 13 فقال حجي ان كان المنجس بميت يمسّ شيئا من هذه فهل يتنجس. فاجاب الكهنة وقالوا يتنجس.
Bulgarian(i) 13 И Агей каза: Ако някой нечист от мъртво тяло се допре до някое от тези, то ще стане ли нечисто? И свещениците отговориха и казаха: Ще стане нечисто.
Croatian(i) 13 Hagaj dalje upita: "Kad bi netko koji se onečistio dodirnuvši mrtvaca dotakao nešto od onoga, bi li to postalo nečisto?" Svećenici odgovoriše: "Bilo bi nečisto."
BKR(i) 13 Ej, kdyby někdo nesl maso svaté v křídle sukně své, aneb dotkl by se křídlem svým chleba, neb vaření, neb vína, neb oleje, neb jakéžkoli krmě, zdali bude posvěcen? I odpověděli kněží a řekli: Nikoli.
Danish(i) 13 Da sagde Hiaggaj: Dersom nogen, der er uren ved Lig, rører ved een af alle disse Ting, mon den bliver uren? Og Præsterne svarede og sagde: Den bliver uren.
CUV(i) 13 哈 該 又 說 : 若 有 人 因 摸 死 屍 染 了 污 穢 , 然 後 挨 著 這 些 物 的 哪 一 樣 , 這 物 算 污 穢 麼 ? 祭 司 說 : 必 算 污 穢 。
CUVS(i) 13 哈 该 又 说 : 若 冇 人 因 摸 死 尸 染 了 污 秽 , 然 后 挨 着 这 些 物 的 哪 一 样 , 这 物 算 污 秽 么 ? 祭 司 说 : 必 算 污 秽 。
Esperanto(i) 13 HXagaj plue diris:Kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? La pastroj respondis kaj diris:GXi malpurigxos.
Finnish(i) 13 Haggai sanoi: jos joku raadosta saastutettu yhteen näistä sattuis, tulisko se saastaiseksi? Papit vastasivat ja sanoivat: se tulee saastaiseksi.
FinnishPR(i) 13 Ja Haggai sanoi: "Jos joku, joka on kuolleesta saastunut, koskettaa jotakin näistä, tuleeko se saastaiseksi?" Niin papit vastasivat: "Tulee saastaiseksi".
Haitian(i) 13 Lèfini, Aje mande yo: -Lè yon moun pa nan kondisyon pou l' sèvi Bondye paske li te manyen yon kadav, lèfini si li manyen yonn nan kalite manje sa yo, èske sa ap fè manje yo pa bon pou sa pou moun ki nan kondisyon pou sèvi Bondye? Prèt yo reponn li: -Wi!
Hungarian(i) 13 Aggeus pedig mondá: Ha hulla által fertõzött illeti mindezeket, tisztátalanná lesz-é? És felelének a papok, és mondák: Tisztátalanná!
Indonesian(i) 13 Kemudian Hagai bertanya lagi, "Seandainya ada orang yang menjadi najis karena ia menyentuh mayat, dan kemudian ia menyentuh salah satu dari makanan itu, apakah makanan itu menjadi najis pula?" Para imam menjawab, "Ya, tentu saja!"
Italian(i) 13 Poi Aggeo disse: Se alcuno, essendo immondo per un morto, tocca qualunque di queste cose, non sarà ella immonda? E i sacerdoti risposero, e dissero: Sì, ella sarà immonda.
ItalianRiveduta(i) 13 E Aggeo disse: Se uno, essendo impuro a motivo d’un morto, tocca qualcuna di quelle cose, diventerà essa impura? I sacerdoti risposero e dissero: Sì, diventerà impura.
Korean(i) 13 학개가 가로되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 중에 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 ? 제사장들이 대답하여 가로되 부정하겠느니라
Lithuanian(i) 13 Agėjas vėl klausė: “Jei kas susitepęs lavonu, paliečia ką nors iš tų dalykų, ar tai tampa sutepta?” Kunigai atsakė: “Taip”.
PBG(i) 13 Gdyby kto niósł mięso poświęcone w podołku sukni swej, alboby się dotknął podołkiem swoim chleba, albo potrawy, albo wina, albo oliwy, albo wszelkiego pokarmu, izali się poświęci? I odpowiedzieli kapłani a rzekli: Nie.
Portuguese(i) 13 Então perguntou Ageu: Se alguém, que for contaminado pelo contacto com o corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará ela imunda? E os sacerdotes responderam: Ficará imunda.
Norwegian(i) 13 Så sa Haggai: Om en som er blitt uren ved lik, kommer nær noget av dette, blir det da urent? Prestene svarte: Ja, det blir urent.
Romanian(i) 13 Şi Hagai a zis:,Dacă se atinge cineva, spurcat prin atingerea de un trup mort, de toate aceste lucruri, vor fi ele spurcate oare?` Preoţii au răspuns:,Vor fi spurcate.`
Ukrainian(i) 13 Тоді Огій сказав: Якщо б нечистий через мертвого доторкнувся до всього цього, чи стане воно нечистим? І відповіли священики та й сказали: Стане нечистим!