Hebrews 10:23

Stephanus(i) 23 κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
Tregelles(i) 23 κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, (πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·)
Nestle(i) 23 κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,
SBLGNT(i) 23 κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·
f35(i) 23 κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενοv
Vulgate(i) 23 teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
Wycliffe(i) 23 and holde we the confessioun of oure hope, bowinge to no side; for he is trewe that hath made the biheeste.
Tyndale(i) 23 and let vs kepe the profession of oure hope with oute waveringe (for he is faythfull that promysed)
Coverdale(i) 23 and let vs kepe the profession of oure hope without wauerynge (for he is faithfull that hath promysed)
MSTC(i) 23 and let us keep the profession of our hope, without wavering — for he is faithful that promised -
Matthew(i) 23 and let vs kepe the professyon of our hope, wythout wauerynge (for he is faithful that promysed)
Great(i) 23 let vs kepe the profession of our hope, wt out waueryng (for he is faithfull that promysed)
Geneva(i) 23 And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised)
Bishops(i) 23 Let vs holde the profession of the hope without waueryng, (for he is faythfull that promised:
DouayRheims(i) 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised):
KJV(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
KJV_Cambridge(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
Mace(i) 23 Let us stedfastly maintain the hope which we have avow'd, since he is faithful that has promised:
Whiston(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering, for he [is] faithful that promised:
Wesley(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering (for he is faithful that hath promised) And let us consider one another,
Worsley(i) 23 Let us inflexibly retain the profession of our hope,
Haweis(i) 23 let us hold fast the profession of hope unwavering, (for he who promises is faithful.)
Thomson(i) 23 Let us hold fast the profession of this hope without wavering; for he who hath promised is faithful;
Webster(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; for he is faithful that promised:
Living_Oracles(i) 23 let us hold fast the confession of the hope unmoved; for he is faithful, who has promised.
Etheridge(i) 23 and let us persevere in the confession of our hope, and not swerve; for faithful is He who hath promised us.
Murdock(i) 23 And let us persevere in the profession of our hope, and not waver; for he is faithful who hath made the promise to us.
Sawyer(i) 23 let us hold firmly the profession of the faith, without declining; for he is faithful that promised;
Diaglott(i) 23 and having been bathed the body in water pure, we should hold fast the confession of the hope without declining; (faithful for the one having promised;)
ABU(i) 23 let us hold fast the profession of the hope without wavering, for he is faithful who promised;
Anderson(i) 23 let us hold fast the unwavering confession of our hope, for he is faithful who has promised;
Noyes(i) 23 let us hold fast the profession of our hope without wavering, for he is faithful who promised;
YLT(i) 23 may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),
JuliaSmith(i) 23 We should hold the assent of hope not bending; (for faithful he having promised;)
Darby(i) 23 Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he [is] faithful who has promised;)
ERV(i) 23 let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
ASV(i) 23 let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
JPS_ASV_Byz(i) 23 let us hold fast the confession of our hope that it waver not, for he is faithful that promised:
Rotherham(i) 23 Let us hold fast the confession of the hope without wavering,––for, faithful, is he that hath promised;
Twentieth_Century(i) 23 Let us maintain the confession of our hope unshaken, for he who has given us his promise will not fail us.
Godbey(i) 23 and washed as to our body with purifying water: let us hold fast the testimony of hope steadfast; for the one having promised is faithful;
WNT(i) 23 Let us hold firmly to an unflinching avowal of our hope, for He is faithful who gave us the promises.
Worrell(i) 23 let us hold fast the confession of the hope without wavering (for faithful is He Who promised);
Moffatt(i) 23 let us hold the hope we avow without wavering (for we can rely on him who gave us the Promise);
Goodspeed(i) 23 Let us hold unwaveringly to the hope that we profess, for he who has given us his promise may be trusted.
Riverside(i) 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he is faithful who has promised,
MNT(i) 23 Let us hold fast the confession of our hope, unwavering (for He is faithful who promised);
Lamsa(i) 23 Let us remain firm in the profession of our faith without wavering: for he who has promised us is faithful.
CLV(i) 23 We may be retaining the avowal of the expectation without wavering, for faithful is He Who promises."
Williams(i) 23 let us, without ever wavering, keep on holding to the hope that we profess, for He is to be trusted who has made the promise,
BBE(i) 23 Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word:
MKJV(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering (for He is faithful who promised),
LITV(i) 23 let us hold fast the confession of the hope without yielding, for He who has promised is faithful.
ECB(i) 23 Hold down the profession of our hope unwaveringly; for he who pre-evangelized is trustworthy.
AUV(i) 23 [So], we should hold on firmly to the profession of our hope [in God], without wavering from it, for God is faithful to His promises.
ACV(i) 23 Let us hold firm the affirmation of the hope unwavering, for he who promised is faithful.
Common(i) 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
WEB(i) 23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
NHEB(i) 23 let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
AKJV(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
KJC(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
KJ2000(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
UKJV(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
RKJNT(i) 23 Let us hold fast the profession of our hope, without wavering; (for he who promised is faithful;)
TKJU(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for He is faithful that promised;)
RYLT(i) 23 may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),
EJ2000(i) 23 let us hold fast the profession of our hope without wavering (for he is faithful that promised).
CAB(i) 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
WPNT(i) 23 Let us hold fast the confession of the Hope without wavering, for He who promised is faithful.
JMNT(i) 23 We can and should be continuously retaining (holding down to have in possession) the unwavering same Word (or: unbent like-thought and similar message; or: unbowed, binding association-agreement) of the expectation (or: from the unwavering expectant-hope), for you see, the One promising [is] Faithful, Trustworthy and Loyal!
NSB(i) 23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering, for he is faithful that promised.
ISV(i) 23 Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful.
LEB(i) 23 Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for the one who promised is faithful.
BGB(i) 23 Κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,
BIB(i) 23 Κατέχωμεν (We should hold fast) τὴν (to the) ὁμολογίαν (confession) τῆς (of our) ἐλπίδος (hope), ἀκλινῆ (firmly); πιστὸς (faithful) γὰρ (for is) ὁ (the One) ἐπαγγειλάμενος (having promised).
BLB(i) 23 We should hold fast to the confession of our hope, unwavering; for the One having promised is faithful.
BSB(i) 23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
MSB(i) 23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
MLV(i) 23 We should hold-onto the confession of our hope–unwavering; for he who promised is faithful.
VIN(i) 23 Let us hold resolutely to the hope we confess, for He who promised is faithful.
Luther1545(i) 23 und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken denn er ist treu, der sie verheißen hat.
Luther1912(i) 23 und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken; denn er ist treu, der sie verheißen hat;
ELB1871(i) 23 Laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeweglich festhalten, (denn treu ist er, der die Verheißung gegeben hat);
ELB1905(i) 23 Laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeweglich festhalten, [denn treu ist er, der die Verheißung gegeben hat];
DSV(i) 23 Laat ons de onwankelbare belijdenis der hoop vast houden; (want Die het beloofd heeft, is getrouw);
DarbyFR(i) 23 Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle;
Martin(i) 23 Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui nous a fait les promesses, est fidèle.
Segond(i) 23 Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
SE(i) 23 retengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.
ReinaValera(i) 23 Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
JBS(i) 23 retengamos firme la profesión de nuestra esperanza, que fiel es el que prometió.
Albanian(i) 23 pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet.
RST(i) 23 будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Peshitta(i) 23 ܘܢܚܡܤܢ ܒܬܘܕܝܬܐ ܕܤܒܪܢ ܘܠܐ ܢܨܛܠܐ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܓܝܪ ܡܢ ܕܡܠܟ ܠܢ ܀
Arabic(i) 23 لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.
Amharic(i) 23 የተስፋን ቃል የሰጠው የታመነ ነውና እንዳይነቃነቅ የተስፋችንን ምስክርነት እንጠብቅ፤
Armenian(i) 23 Ամո՛ւր բռնենք մեր յոյսին դաւանութիւնը՝ առանց երերալու, որովհետեւ հաւատարիմ է ա՛ն՝ որ խոստացաւ:
Basque(i) 23 Eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)
Bulgarian(i) 23 нека държим неотстъпно изповядването на надеждата, защото е верен Този, който е дал обещанието;
Croatian(i) 23 Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.
BKR(i) 23 A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)
Danish(i) 23 Lader os holde fast ved Haabets urokkelige Bekjendelse; thi han er trofast, som gav Forjættelsen;
CUV(i) 23 也 要 堅 守 我 們 所 承 認 的 指 望 , 不 至 搖 動 , 因 為 那 應 許 我 們 的 是 信 實 的 。
CUVS(i) 23 也 要 坚 守 我 们 所 承 认 的 指 望 , 不 至 摇 动 , 因 为 那 应 许 我 们 的 是 信 实 的 。
Esperanto(i) 23 ni tenu firme la konfeson de nia espero sendeklinigxe; cxar la promesinto estas fidela;
Estonian(i) 23 ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud.
Finnish(i) 23 Ja pestyt ruumiin puolesta puhtaalla vedellä, ja pitäkäämme horjumatoin toivon tunnustus: (sillä se on uskollinen, joka ne lupasi),
FinnishPR(i) 23 pysykäämme järkähtämättä toivon tunnustuksessa, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen;
Haitian(i) 23 Ann kenbe espwa nou genyen an byen fèm. Paske, nou mèt sèten, Bondye ap kenbe pwomès li.
Hungarian(i) 23 És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hû az, a ki ígéretet tett,
Indonesian(i) 23 Hendaklah kita berpegang teguh pada harapan yang kita akui, sebab Allah bisa dipercayai dan Ia akan menepati janji-Nya.
Italian(i) 23 Riteniamo ferma la confessione della nostra speranza; perciocchè fedele è colui che ha fatte le promesse.
ItalianRiveduta(i) 23 Riteniam fermamente la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è Colui che ha fatte le promesse.
Japanese(i) 23 また約束し給ひし者は忠實なれば、我ら言ひあらはす所の望を動かさずして堅く守り、
Kabyle(i) 23 Ilaq a neṭṭef deg usirem-nneɣ s wayes i nețcehhid, axaṭer win i ɣ-iɛuhden iteṭṭef deg wawal-is.
Korean(i) 23 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 않고 굳게 잡아
Latvian(i) 23 Turēsim nesatricināmi savu cerības apliecinājumu (jo uzticams ir Tas, kas apsolījis)!
Lithuanian(i) 23 Išlaikykime nepajudinamą vilties išpažinimą, nes ištikimas Tas, kuris pažadėjo.
PBG(i) 23 I omyte ciało wodą czystą, trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się; (boć wierny jest ten, który obiecał;)
Portuguese(i) 23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
Norwegian(i) 23 la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
Romanian(i) 23 Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa.
Ukrainian(i) 23 Тримаймо непохитне визнання надії, вірний бо Той, Хто обіцяв.
UkrainianNT(i) 23 держімо непохибне визнаннє надії (вірен бо Той, хто обіцяв)