Hosea 9:1
LXX_WH(i)
1
G3165
ADV
μη
G5463
V-PAD-2S
χαιρε
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3366
CONJ
μηδε
G2165
V-PMD-2S
ευφραινου
G2531
ADV
καθως
G3588
T-NPM
οι
G2992
N-NPM
λαοι
G1360
CONJ
διοτι
G4203
V-AAI-2S
επορνευσας
G575
PREP
απο
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GS
σου
G25
V-AAI-2S
ηγαπησας
G1390
N-APN
δοματα
G1909
PREP
επι
G3956
A-ASM
παντα
G257
N-ASF
αλωνα
G4621
N-GSM
σιτου
Clementine_Vulgate(i)
1 [Noli lætari, Israël; noli exsultare sicut populi: quia fornicatus es a Deo tuo; dilexisti mercedem super omnes areas tritici.
DouayRheims(i)
1 Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
KJV_Cambridge(i)
1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
Brenton_Greek(i)
1 Μὴ χαῖρε Ἰσραήλ, μηδὲ εὐφραίνου καθὼς οἱ λαοί, διότι ἐπόρνευσας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ σου· ἠγάπησας δόματα ἐπὶ πάντα ἅλωνα σίτου.
JuliaSmith(i)
1 Thou shalt not rejoice, O Israel; exult not as the peoples: for thou didst commit fornication from thy God; thou didst love a gift upon all the threshing-floors of grain.
JPS_ASV_Byz(i)
1 Rejoice not, O Israel, unto exultation, like the peoples, for thou hast gone astray from thy God, thou hast loved a harlot's hire upon every corn-floor.
Luther1545(i)
1 Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurest wider deinen Gott, damit du suchest Hurenlohn, daß alle Tennen voll Getreide werden.
Luther1912(i)
1 Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurst wider deinen Gott und suchst damit Hurenlohn, daß alle Tennen voll Getreide werden.
ReinaValera(i)
1 No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios: amaste salario por todas las eras de trigo.
Indonesian(i)
1 Hai bangsa Israel, janganlah merayakan lagi hari-hari rayamu seperti bangsa-bangsa lain. Kamu telah meninggalkan Allahmu dan tidak setia kepada-Nya. Di tiap pengirikan gandum, kamu menjual diri sebagai pelacur kepada Dewa Baal, dan senang menerima gandum yang kamu anggap sebagai upah dewa itu kepadamu!
ItalianRiveduta(i)
1 Non ti rallegrare, o Israele, fino all’esultanza, come i popoli; poiché ti sei prostituito, abbandonando il tuo Dio; hai amato il salario della prostituzione sopra tutte le aie da frumento!
Lithuanian(i)
1 Izraeli, nesidžiauk, nedžiūgauk kaip tautos! Tu paleistuvaudamas palikai savo Dievą, pamėgai užmokestį kiekviename klojime.
Portuguese(i)
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes como os povos; pois te prostituíste, apartando-te do teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.