Isaiah 13:10

ABP_GRK(i)
  10 G3588 οι γαρ G1063   G792 αστέρες G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G3588 ο G* Ωρίων G2532 και G3956 πας G3588 ο G2889 κόσμος G3588 του G3772 ουρανού G3588 το G5457 φως αυτων G1473   G3756 ου G1325 δώσουσι G2532 και G4654 σκοτισθήσεται G3588 του G2246 ηλίου G393 ανατέλλοντος G2532 και G3588 η G4582 σελήνη G3756 ου G1325 δώσει G3588 το G5457 φως αυτής G1473  
LXX_WH(i)
    10 G3588 T-NPM οι G1063 PRT γαρ G792 N-NPM αστερες G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3725 N-PRI ωριων G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G2889 N-NSM κοσμος G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G3588 T-ASN το G5457 N-ASN φως G3364 ADV ου G1325 V-FAI-3P δωσουσιν G2532 CONJ και G4654 V-FPI-3S σκοτισθησεται G3588 T-GSM του G2246 N-GSM ηλιου G393 V-PAPGS ανατελλοντος G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G4582 N-NSF σεληνη G3364 ADV ου G1325 V-FAI-3S δωσει G3588 T-ASN το G5457 N-ASN φως G846 D-GSF αυτης
HOT(i) 10 כי כוכבי השׁמים וכסיליהם לא יהלו אורם חשׁך השׁמשׁ בצאתו וירח לא יגיה אורו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3588 כי For H3556 כוכבי the stars H8064 השׁמים of heaven H3685 וכסיליהם and the constellations H3808 לא thereof shall not H1984 יהלו give H216 אורם their light: H2821 חשׁך shall be darkened H8121 השׁמשׁ the sun H3318 בצאתו in his going forth, H3394 וירח and the moon H3808 לא shall not H5050 יגיה to shine. H216 אורו׃ cause her light
Vulgate(i) 10 quoniam stellae caeli et splendor earum non expandent lumen suum obtenebratus est sol in ortu suo et luna non splendebit in lumine suo
Clementine_Vulgate(i) 10 Quoniam stellæ cæli, et splendor earum, non expandent lumen suum; obtenebratus est sol in ortu suo, et luna non splendebit in lumine suo.
Wycliffe(i) 10 For whi the sterris of heuene and the schynyng of tho schulen not sprede abrood her liyt; the sunne is maade derk in his risyng, and the moone schal not schine in hir liyt.
Coverdale(i) 10 For the starres and planetes of heauen shal not geue their light, the Sonne shalbe quenched in the rysinge, and the Mone shal not shyne with his light.
MSTC(i) 10 For the stars and planets of heaven shall not give their light; the sun shall be quenched in the rising, and the moon will not shine with his light.
Matthew(i) 10 For the sterres and planetes of heauen shal not geue their lyght, the sunne shalbe quenched in the risinge, and the mone shall not shyne with his light.
Great(i) 10 For the starres & planetes of heauen shal not geue their lyght, the sunne shalbe darkened in the rysynge, and the moone shall not shyne with his lyght.
Geneva(i) 10 For the starres of heauen and the planets thereof shall not giue their light: the sunne shalbe darkened in his going foorth, and the moone shall not cause her light to shine.
Bishops(i) 10 For the starres and planettes of heauen shall not geue their light, the sunne shalbe darkened in the rising, and the moone shall not shine with her light
DouayRheims(i) 10 For the stars of heaven, and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light.
KJV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
KJV_Cambridge(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Thomson(i) 10 For the stars of heaven; even Orion and the whole host of heaven, shall not give light; even that of the rising sun shall be darkened; and the moon shall not give her light.
Webster(i) 10 For the stars of heaven and its constellations shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Brenton(i) 10 For the stars of heaven, and Orion, and all the host of heaven, shall not give their light; and it shall be dark at sunrise, and the moon shall not give her light.
Brenton_Greek(i) 10 Οἱ γὰρ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ Ὠρίων καὶ πᾶς ὁ κόσμος τοῦ οὐρανοῦ, τὸ φῶς οὐ δώσουσι· καὶ σκοτισθήσεται τοῦ ἡλίου ἀνατέλλοντος, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φῶς αὐτῆς.
Leeser(i) 10 For the stars of the heavens and their constellations shall not give forth their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not shed abroad her light.
YLT(i) 10 For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.
JuliaSmith(i) 10 For the stars of the heavens and the giants of the sky shall not shine their light: the sun was darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Darby(i) 10 For the stars of the heavens and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
ERV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
ASV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
JPS_ASV_Byz(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Rotherham(i) 10 For, the stars of the heavens, and their constellations, shall not flash forth their light,––Obscured, shall be, the sun, in his, going forth, And, the moon, shall not shed her light.
CLV(i) 10 For the stars of the heavens are not appearing, and their constellations are not irradiating their light. Dark is the sun in its faring forth, and the moon is not brightening with its light."
BBE(i) 10 For the stars of heaven and its bright armies will not give their light: the sun will be made dark in his journey through the heaven, and the moon will keep back her light.
MKJV(i) 10 For the stars of the heavens and their constellations shall not give light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not reflect its light.
LITV(i) 10 For the stars of the heavens and their constellations shall not give light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not reflect its light.
ECB(i) 10 For the stars of the heavens and kesil halal not their light: the sun darkens in its going, and the moon illuminates not its light.
ACV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations of it shall not give their light. The sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
WEB(i) 10 For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going out, and the moon will not cause its light to shine.
NHEB(i) 10 For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going forth, and the moon will not cause its light to shine.
AKJV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
KJ2000(i) 10 For the stars of heaven and its constellations shall not give their light: the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
UKJV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
EJ2000(i) 10 For this reason the stars of the heavens and the lights thereof shall not shine: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not give forth her light.
CAB(i) 10 For the stars of heaven, and Orion, and all the host of heaven, shall not give their light; and it shall be dark at sunrise, and the moon shall not give her light.
LXX2012(i) 10 For the stars of heaven, and Orion, and all the host of heaven, shall not give their light; and it shall be dark at sunrise, and the moon shall not give her light.
NSB(i) 10 »The stars of heaven and their constellations will not shine forth their light. The sun will be dark when it rises and the moon will not shine its light.
ISV(i) 10 For the stars of the heavens and their constellations won’t shine their light; the sun will be dark when it rises, and the moon won’t shine its light.
LEB(i) 10 For the stars of the heavens and their constellations will not flash forth their light; the sun will keep back when it comes out, and the moon will not cause its light to shine.
BSB(i) 10 For the stars of heaven and their constellations will not give their light. The rising sun will be darkened, and the moon will not give its light.
MSB(i) 10 For the stars of heaven and their constellations will not give their light. The rising sun will be darkened, and the moon will not give its light.
MLV(i) 10 For the stars of heaven and the constellations of it will not give their light. The sun will be darkened in its going forth and the moon will not cause its light to shine.
VIN(i) 10 "The stars of heaven and their constellations will not shine forth their light. The sun will be dark when it rises and the moon will not shine its light.
Luther1545(i) 10 Denn die Sterne am Himmel und sein Orion scheinen nicht helle; die Sonne gehet finster auf, und der Mond scheinet dunkel.
Luther1912(i) 10 Denn die Sterne am Himmel und sein Orion scheinen nicht hell; die Sonne geht finster auf, und der Mond scheint dunkel.
ELB1871(i) 10 Denn die Sterne des Himmels und seine Gestirne werden ihr Licht nicht leuchten lassen; die Sonne wird finster sein bei ihrem Aufgang, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
ELB1905(i) 10 Denn die Sterne des Himmels und seine Gestirne Eig. seine Orione; dh. der Orion und die gleich ihm hell strahlenden Sterne werden ihr Licht nicht leuchten lassen; die Sonne wird finster sein bei ihrem Aufgang, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
DSV(i) 10 Want de sterren des hemels en zijn gesternten zullen haar licht niet laten lichten; de zon zal verduisterd worden, wanneer zij zal opgaan, en de maan zal haar licht niet laten schijnen.
Giguet(i) 10 Car les astres du ciel, Orion, toute la splendeur céleste, ne donneront plus de lumière; et le soleil levant sera voilé de ténèbres, et la lune ne donnera plus sa clarté.
DarbyFR(i) 10 Car les étoiles des cieux et leurs constellations ne feront pas briller leur lumière; le soleil sera obscur à son lever, et la lune ne fera pas luire sa clarté;
Martin(i) 10 Même les étoiles des cieux et leurs astres ne feront point luire leur clarté; le Soleil s'obscurcira quand il se lèvera, et la Lune ne fera point resplendir sa lueur.
Segond(i) 10 Car les étoiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumière, Le soleil s'obscurcira dès son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clarté.
SE(i) 10 Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no derramarán su lumbre; el sol se oscurecerá al nacer, y la luna no echará su resplandor.
ReinaValera(i) 10 Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no derramarán su lumbre; y el sol se oscurecerá en naciendo, y la luna no echará su resplandor.
JBS(i) 10 Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no derramarán su lumbre; el sol se oscurecerá al nacer, y la luna no echará su resplandor.
Albanian(i) 10 Sepse yjet e qiellit dhe yllësitë nuk do të shkëlqejnë më me dritën e tyre; dielli do të errësohet në lindjen e tij dhe hëna nuk do të përhapë më dritën e saj.
RST(i) 10 Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
Arabic(i) 10 فان نجوم السموات وجبابرتها لا تبرز نورها. تظلم الشمس عند طلوعها والقمر لا يلمع بضوءه.
Bulgarian(i) 10 защото небесните звезди и съзвездия няма да излъчват светлината си, слънцето ще помътнее при изгрева си и луната няма да свети със сиянието си.
Croatian(i) 10 Jer nebeske zvijezde a ni Štapci neće više sjati svjetlošću, pomrčat će sunce ishodeći i mjesec neće više svijetliti.
BKR(i) 10 Nebo hvězdy nebeské a planéty jejich nedopustí svítiti světlu svému; zatmí se slunce při vycházení svém, a měsíc nevydá světla svého.
Danish(i) 10 Thi Stjernerne paa Himmelen og deres Stjernebilleder skulle ikke lade deres Lys skinne, Solen skal formørkes, naar den gaar op, og Maanen skal ikke lade sit Lys skinne.
CUV(i) 10 天 上 的 眾 星 群 宿 都 不 發 光 , 日 頭 一 出 就 變 黑 暗 ; 月 亮 也 不 放 光 。
CUVS(i) 10 天 上 的 众 星 群 宿 都 不 发 光 , 日 头 一 出 就 变 黑 暗 ; 月 亮 也 不 放 光 。
Esperanto(i) 10 La steloj de la cxielo kaj gxiaj stelfiguroj ne donas sian lumon, la suno mallumigxis levigxante, kaj la luno ne briligos sian lumon.
Finnish(i) 10 Ettei tähdet taivaassa, ja hänen kointähtensä paista kirkkaasti; aurinko ylenee synkiästi, ja kuu paistaa pimiästi.
FinnishPR(i) 10 Sillä taivaan tähdet ja Kalevanmiekat eivät loista valollansa, aurinko on pimeä noustessansa, kuu ei kirkkaana kumota.
Haitian(i) 10 Tout grenn zetwal nan syèl la, tout zetwal Oryon yo p'ap klere ankò. Solèy la ap tou nwa lè li leve, lalin lan menm p'ap klere ankò.
Hungarian(i) 10 Mert az ég csillagai és csillagzatai nem ragyogtatják fényöket, sötét lesz a nap támadásakor, és a hold fényét nem tündökölteti.
Indonesian(i) 10 Setiap bintang dan gugusan bintang akan berhenti bersinar; matahari akan gelap pada saat ia terbit, dan bulan tak akan bercahaya lagi.
Italian(i) 10 Perciocchè le stelle dei cieli, e gli astri di quelli non faranno lucere la lor luce; il sole scurerà, quando si leverà; e la luna non farà risplendere la sua luce.
ItalianRiveduta(i) 10 Poiché le stelle e le costellazioni del cielo non far più brillare la loro luce, il sole s’oscurerà fin dalla sua levata, e la luna non farà più risplendere il suo chiarore.
Korean(i) 10 하늘의 별들과 별 떨기가 그 빛을 내지 아니하며 해가 돋아도 어두우며 달이 그 빛을 비취지 아니할 것이로다
Lithuanian(i) 10 Dangaus žvaigždės ir žvaigždynai nebešvies, saulė, tik patekėjus, aptems ir mėnulis nebešvies.
PBG(i) 10 Bo gwiazdy niebieskie i planety ich nie dopuszczą świecić światłu swemu; zaćmi się słońce, gdy wschodzić będzie, a miesiąc nie wyda światła swego.
Portuguese(i) 10 Pois as estrelas do céu e as suas constelações não deixarão brilhar a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
Norwegian(i) 10 for himmelens stjerner og dens strålende stjernebilleder skal ikke la sitt lys skinne; solen er mørk når den går op, og månen skinner ikke.
Romanian(i) 10 Căci stelele cerurilor şi Orionul nu vor mai străluci; soarele se va întuneca la răsăritul lui, şi luna nu va mai lumina.
Ukrainian(i) 10 Бо зорі небесні та їхні сузір'я не дадуть свого світла, сонце затьмиться при сході своєму, а місяць не буде вже сяяти світлом своїм...