Isaiah 27:1

ABP_GRK(i)
  1 G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα εκείνη G1565   G1863 επάξει G3588 ο G2316 θεός G3588 την G3162 μάχαιραν G3588 την G39 αγίαν G2532 και G3588 την G3173 μεγάλην G2532 και G3588 την G2478 ισχυράν G1909 επί G3588 τον G1404 δράκοντα G3789 όφιν G5343 φεύγοντα G1909 επί G3588 τον G1404 δράκοντα G3789 όφιν G4646 σκολιόν G2532 και G337 ανελεί G3588 τον G1404 δράκοντα G3588 τον G1722 εν G3588 τη G2281 θαλάσση
LXX_WH(i)
    1 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη   V-FAI-3S επαξει G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASF την G3162 N-ASF μαχαιραν G3588 T-ASF την G40 A-ASF αγιαν G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3173 A-ASF μεγαλην G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G2478 A-ASF ισχυραν G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G1404 N-ASM δρακοντα G3789 N-ASM οφιν G5343 V-PAPAS φευγοντα G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G1404 N-ASM δρακοντα G3789 N-ASM οφιν G4646 A-ASM σκολιον G2532 CONJ και G337 V-FAI-3S ανελει G3588 T-ASM τον G1404 N-ASM δρακοντα
HOT(i) 1 ביום ההוא יפקד יהוה בחרבו הקשׁה והגדולה והחזקה על לויתן נחשׁ ברח ועל לויתן נחשׁ עקלתון והרג את התנין אשׁר בים׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3117 ביום day H1931 ההוא In that H6485 יפקד shall punish H3068 יהוה the LORD H2719 בחרבו sword H7186 הקשׁה with his sore H1419 והגדולה and great H2389 והחזקה and strong H5921 על shall punish H3882 לויתן leviathan H5175 נחשׁ serpent, H1281 ברח the piercing H5921 ועל   H3882 לויתן even leviathan H5175 נחשׁ serpent; H6129 עקלתון that crooked H2026 והרג and he shall slay H853 את   H8577 התנין the dragon H834 אשׁר that H3220 בים׃ in the sea.
Vulgate(i) 1 in die illo visitabit Dominus in gladio suo duro et grandi et forti super Leviathan serpentem vectem et super Leviathan serpentem tortuosum et occidet cetum qui in mari est
Clementine_Vulgate(i) 1 [In die illa visitabit Dominus in gladio suo duro, et grandi, et forti, super Leviathan, serpentem vectem, et super Leviathan, serpentem tortuosum, et occidet cetum qui in mari est.
Wycliffe(i) 1 In that dai the Lord schal visite in his hard swerd, and greet, and strong, on leuyathan, serpent, a barre, and on leuyathan, the crookid serpent; and he schal sle the whal, which is in the see.
Coverdale(i) 1 Then the LORDE with his heuye, great and loge swearde shal vyset Leuiatha, that invincible serpet: eue Leuiatha yt croked serpent, and shal slaye the Wallfish in ye see.
MSTC(i) 1 In that day, the LORD with his heavy, great, and long sword shall visit Leviathan that fugitive serpent: even Leviathan that crooked serpent, and shall slay the dragon in the sea.
Matthew(i) 1 Then the Lorde with his heauye, great, & longe swerd shall vyset Leuyathan that inuyncible serpent: euen Leuiathan that croked serpent & shall slaye the whalfysh in the sea.
Great(i) 1 In that daye, the Lorde wt his sore, great and myghtye swearde shall viset Leuiathan the fugityue serpent, euen Leuiathan that croked serpent, and he shall slaye the dragon that is in the see.
Geneva(i) 1 In that day the Lord with his sore and great and mightie sword shall visite Liuiathan, that pearcing serpent, euen Liuiathan, that crooked serpent, and he shall slay the dragon that is in the sea.
Bishops(i) 1 In that day the Lord with his sore, great, and mightie sworde, shall visite Leuiathan the fugitiue serpent, euen Leuiathan that crooked serpent, and he shall slay the dragon that is in the sea
DouayRheims(i) 1 In that day the Lord with his hard, and great, and strong sword shall visit leviathan the bar serpent, and leviathan the crooked serpent, and shall slay the whale that is in the sea.
KJV(i) 1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
KJV_Cambridge(i) 1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
Thomson(i) 1 In that day God will bring his holy sword, even his great and powerful sword, upon the dragon, the flying serpent; Upon the dragon, the crooked serpent; he will slay the dragon.
Webster(i) 1 In that day the LORD with his keen and great and strong sword will punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he will slay the dragon that is in the sea.
Brenton(i) 1 In that day God shall bring his holy and great and strong sword upon the dragon, even the serpent that flees, upon the dragon, the crooked serpent: he shall destroy the dragon.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπάξει ὁ Θεὸς τὴν μάχαιραν τὴν ἁγίαν, καὶ τὴν μεγάλην, καὶ τὴν ἰσχυρὰν ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν φεύγοντα, ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν σκολιὸν· ἀνελεῖ τὸν δράκοντα.
Leeser(i) 1 On that day will the Lord punish with his heavy and great and strong sword leviathan the flying serpent, and leviathan the crooked servant; and he will slay the crocodile that is in the sea.
YLT(i) 1 In that day lay a charge doth Jehovah, With his sword—the sharp, and the great, and the strong, On leviathan—a fleeing serpent, And on leviathan—a crooked serpent, And He hath slain the dragon that is in the sea.
JuliaSmith(i) 1 In that day Jehovah will review with his hard and great and strong sword upon leviathan the serpent fleeing, and upon leviathan the winding serpent; and he killed the dragon which was in the sea.
Darby(i) 1 In that day Jehovah, with his sore and great and strong sword, will visit leviathan the fleeing serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
ERV(i) 1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
ASV(i) 1 In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
JPS_ASV_Byz(i) 1 In that day the LORD with His sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent; and He will slay the dragon that is in the sea.
Rotherham(i) 1 In that day, will Yahweh, With his sword––the hard and the great and the strong, Bring punishment, Upon Leviathan, the fleeing serpent, And upon Leviathan, the crooked serpent,––And will slay the monster which is in the sea.
CLV(i) 1 In that day Yahweh will check over with His sword, holy and great and steadfast, on the dragon, the fugitive serpent, and on the dragon, the tortuous serpent, and He will kill the monster which is in the sea."
BBE(i) 1 In that day the Lord, with his great and strong and cruel sword, will send punishment on Leviathan, the quick-moving snake, and on Leviathan, the twisted snake; and he will put to death the dragon which is in the sea.
MKJV(i) 1 In that day Jehovah with His great and fierce and strong sword shall punish the sea-monster, the darting serpent, the sea-monster, that twisting serpent; and He shall kill the monster in the sea.
LITV(i) 1 In that day Jehovah shall visit the sea monster, the darting serpent, with His great and fierce and strong sword; even on the sea monster, the twisting serpent; and He shall slay the monster that is in the sea.
ECB(i) 1
THE DELIVERANCE OF YISRA EL
In that day, Yah Veh, with his hard and great and strong sword, visits upon leviathan the fugitive serpent - even leviathan that crooked serpent and slays the monster in the sea.
ACV(i) 1 In that day LORD with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent, and he will kill the monster that is in the sea.
WEB(i) 1 In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
NHEB(i) 1 In that day, the LORD with his fierce and great and mighty sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the serpent that is in the sea.
AKJV(i) 1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
KJ2000(i) 1 In that day the LORD with his hard and great and strong sword shall punish leviathan the fleeing serpent, even leviathan that twisted serpent; and he shall slay the monster that is in the sea.
UKJV(i) 1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan (p. sea serpent) the piercing serpent, even leviathan (p. sea serpent) that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
EJ2000(i) 1 ¶ In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall visit punishment upon leviathan the fleeing serpent, and upon leviathan that serpent of double vision; and he shall slay the dragon that is in the sea.
CAB(i) 1 In that day God shall bring His holy and great and strong sword upon the dragon, even the serpent that flees, upon the dragon, the crooked serpent; He shall destroy the dragon.
LXX2012(i) 1 In that day God shall bring [his] holy and great and strong sword upon the dragon, even the serpent that flees, upon the dragon, the crooked serpent: he shall destroy the dragon.
NSB(i) 1 In that day Jehovah will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword. He will slay Leviathan the fleeing, coiling serpent, the monster of the sea.
ISV(i) 1 Israel’s DeliveranceAt that time, with his fierce, mighty, and powerful sword, the LORD will punish the gliding serpent Leviathan—the coiling serpent Leviathan—and he will kill the dragon that’s in the sea.
LEB(i) 1 On that day, Yahweh will punish with his cruel, great and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, and Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
BSB(i) 1 In that day the LORD will take His sharp, great, and mighty sword, and bring judgment on Leviathan the fleeing serpent—Leviathan the coiling serpent—and He will slay the dragon of the sea.
MSB(i) 1 In that day the LORD will take His sharp, great, and mighty sword, and bring judgment on Leviathan the fleeing serpent—Leviathan the coiling serpent—and He will slay the dragon of the sea.
MLV(i) 1 In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent and leviathan the crooked serpent and he will kill the monster that is in the sea.
VIN(i) 1 In that day the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword. He will slay Leviathan the fleeing, coiling serpent, the monster of the sea.
Luther1545(i) 1 Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen mit seinem harten, großen und starken Schwert beide den Leviathan, der eine schlechte Schlange, und den Leviathan, der eine krumme Schlange ist, und wird die Drachen im Meer erwürgen.
Luther1912(i) 1 Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen mit seinem harten, großen und starken Schwert beide, den Leviathan, der eine flüchtige Schlange, und den Leviathan, der eine gewundene Schlange ist, und wird den Drachen im Meer erwürgen.
ELB1871(i) 1 An jenem Tage wird Jehova mit seinem Schwerte, dem harten und großen und starken, heimsuchen den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, und wird das Ungeheuer töten, welches im Meere ist.
ELB1905(i) 1 An jenem Tage wird Jahwe mit seinem Schwerte, dem harten und großen und starken, heimsuchen den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, und wird das Ungeheuer töten, welches im Meere S. die Anm. zu [Kap. 19,5] ist. Das Ungeheuer, welches im Meere ist: stehendes Sinnbild von Ägypten; vergl. [Kap. 51,9]; [Hes 29,3]
DSV(i) 1 Te dien dage zal de HEERE met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden.
Giguet(i) 1 ¶ En ce jour-là Dieu tirera son épée sainte, sa grande et forte épée, contre le dragon fuyant, contre le dragon aux replis tortueux, et il tuera le dragon.
DarbyFR(i) 1
En ce jour-là, l'Éternel visitera de son épée, dure et grande et forte, le léviathan, serpent fuyard, le léviathan, serpent tortueux; et il tuera le monstre qui est dans la mer.
Martin(i) 1 En ce jour-là l'Eternel punira de sa dure et grande et forte épée, le Léviathan, le serpent traversant; le Léviathan, dis-je serpent tortu, et il tuera la baleine qui est dans la mer.
Segond(i) 1 En ce jour, l'Eternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux; Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
SE(i) 1 En aquel día el SEÑOR visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre el leviatán, serpiente huidora, y sobre el leviatán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en el mar.
ReinaValera(i) 1 EN aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre leviathán, serpiente rolliza, y sobre leviathán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar.
JBS(i) 1 En aquel día el SEÑOR visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre el leviatán, serpiente huidora, y sobre el leviatán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en el mar.
Albanian(i) 1 Atë ditë Zoti do të ndëshkojë me shpatën e tij të ashpër, të madhe dhe të fortë Leviathanin, gjarpërin e shkathët, gjarpërin Leviathani dredha-dredha, dhe do të vrasë përbindëshin që është në det.
RST(i) 1 В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
Arabic(i) 1 في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه القاسي العظيم الشديد لوياثان الحية الهاربة. لوياثان الحية المتحوّية ويقتل التنين الذي في البحر
Bulgarian(i) 1 В онзи ден ГОСПОД ще накаже с тежкия, големия и силния Си меч Левиатан, бягащата змия и Левиатан, виещата се змия; и ще убие морското чудовище.
Croatian(i) 1 U onaj dan kaznit će Jahve mačem ljutim, velikim i jakim Levijatana, zmiju hitru, Levijatana, zmiju vijugavu, i ubit će zmaja morskoga.
BKR(i) 1 V ten den navštíví Hospodin mečem svým přísným, velikým a mocným Leviatana, hada dlouhého, a Leviatana, hada stočilého, a zabije draka, kterýž jest v moři.
Danish(i) 1 Paa den Dag skal HERREN med sit haarde og store og stærke Sværd hjemsøge Leviathan, den flygtende Slange, og Leviathan, den bugtede Slange, og han skal ihjelslaa Uhyret, som er i Havet.
CUV(i) 1 到 那 日 , 耶 和 華 必 用 他 剛 硬 有 力 的 大 刀 刑 罰 鱷 魚 ─ 就 是 那 快 行 的 蛇 , 刑 罰 鱷 魚 ─ 就 是 那 曲 行 的 蛇 , 並 殺 海 中 的 大 魚 。
CUVS(i) 1 到 那 日 , 耶 和 华 必 用 他 刚 硬 冇 力 的 大 刀 刑 罚 鳄 鱼 ― 就 是 那 快 行 的 蛇 , 刑 罚 鳄 鱼 ― 就 是 那 曲 行 的 蛇 , 并 杀 海 中 的 大 鱼 。
Esperanto(i) 1 En tiu tago la Eternulo punos per Sia peza kaj granda kaj forta glavo la levjatanon, la serpenton eltordigxeman, kaj la levjatanon, la serpenton kurbigxantan; kaj Li mortigos la drakon, kiu estas en la maro.
Finnish(i) 1 Silloin on Herra kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa etsivä Leviatania, joka on pitkä kärme, ja Leviatania, joka on kiperä kärme; ja on tappava lohikärmeen meressä.
FinnishPR(i) 1 Sinä päivänä Herra kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa Leviatanille, kiitävälle käärmeelle, ja Leviatanille, kiemurtelevalle käärmeelle, ja tappaa lohikäärmeen, joka on meressä.
Haitian(i) 1 Jou sa a, Seyè a pral pran gwo nepe li a ki byen file, byen solid, li pral sèvi avè l' pou l' pini levyatan an, gwo koulèv ki konn kouri kache a, gwo koulèv ki konn tòde kò l' la. L'ap touye dragon k'ap viv nan lanmè a.
Hungarian(i) 1 Ama napon meglátogatja az Úr kemény, nagy és erõs kardjával Leviatánt, a futó kígyót, Leviatánt, a keringõ kígyót, és megöli a sárkányt, mely a tengerben van.
Indonesian(i) 1 Pada waktu itu TUHAN akan memakai pedang-Nya yang kuat dan tajam untuk menghukum Lewiatan, ular yang meliuk-liuk dan melingkar-lingkar itu, dan untuk membunuh naga laut.
Italian(i) 1 IN quel giorno il Signore farà punizione, con la sua dura, grande, e forte spada, di Leviatan, serpente guizzante, e di Leviatan, serpente torto; ed ucciderà la balena che è nel mare.
ItalianRiveduta(i) 1 In quel giorno, l’Eterno punirà con la sua spada dura, grande e forte, il leviathan, l’agile serpente, il leviathan, il serpente tortuoso, e ucciderà il mostro che è nel mare!
Korean(i) 1 그 날에 여호와께서 그 견고하고 크고 강한 칼로 날랜 뱀 리워야단 곧 꼬불꼬불한 뱀 리워야단을 벌하시며 바다에 있는 용을 죽이시리라
Lithuanian(i) 1 Tą dieną Viešpats nubaus kietu, dideliu ir stipriu kardu leviataną, šliaužiančią ir besiraitančią gyvatę, ir nukaus jūros slibiną.
PBG(i) 1 Dnia onego nawiedzi Pan mieczem swoim srogim, wielkim i mocnym, Lewiatana, węża długiego, i Lewiatana, węża skręconego, a zabije smoka, który jest w morzu.
Portuguese(i) 1 Naquele dia o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o Leviatan, a serpente fugitiva, e o Leviatan, a serpente tortuosa; e matará o dragão, que está no mar.
Norwegian(i) 1 På den tid skal Herren med sitt sverd, det hårde og store og sterke, hjemsøke Leviatan, den lettfarende drage*, og Leviatan, den buktede drage, og han skal drepe uhyret som er i havet**. / {* JBS 26, 13.} / {** JES 19, 5.}
Romanian(i) 1 În ziua aceea, Domnul va lovi cu sabia Lui cea aspră, mare şi tare, Leviatanul, Babilonul, şarpele fugar (Asur), şi Leviatanul, şarpele inelat (Babel), şi va ucide balaurul de lîngă mare (Egiptul).
Ukrainian(i) 1 У той день навідає Господь Своїм твердим, і дужим та сильним мечем левіятана, змія прудкого, і левіятана, змія звивкого, і дракона, що в морі, заб'є.