Isaiah 29:24

LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και G1097 V-FMI-3P γνωσονται G3588 T-NPM οι G3588 T-DSN τω G4151 N-DSN πνευματι G4105 V-PMPNP πλανωμενοι G4907 N-ASF συνεσιν G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G1111 V-PAPNP γογγυζοντες G3129 V-FMI-3P μαθησονται G5219 V-PAN υπακουειν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G1100 N-NPF γλωσσαι G3588 T-NPF αι   V-PAPNP ψελλιζουσαι G3129 V-FMI-3P μαθησονται G2980 V-PAN λαλειν G1515 N-ASF ειρηνην
HOT(i) 24 וידעו תעי רוח בינה ורוגנים ילמדו לקח׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H3045 וידעו shall come H8582 תעי They also that erred H7307 רוח in spirit H998 בינה to understanding, H7279 ורוגנים and they that murmured H3925 ילמדו shall learn H3948 לקח׃ doctrine.
Vulgate(i) 24 et scient errantes spiritu intellectum et mussitatores discent legem
Wycliffe(i) 24 and thei that erren in spirit, schulen knowe vndurstondyng, and idil men schulen lerne the lawe.
Coverdale(i) 24 and that they which afore tyme were of an erroneous sprete, haue now vnderstondinge, and yt soch as before coude not speake, are now lerned in my lawe.
MSTC(i) 24 They also which have been of an erroneous spirit shall come to understanding, and they that have been scornful shall learn doctrine."
Matthew(i) 24 and that they which afore tyme were of an erroneous sprite haue nowe vnderstandynge, and that such as before coulde not speake, are nowe learned in my lawe.
Great(i) 24 They also that haue bene of an erronyouse sprete, shall come to vnderstandyng: and they that haue bene scornefull, shall learne doctryne.
Geneva(i) 24 Then they that erred in spirit, shall haue vnderstanding, and they that murmured, shall learne doctrine.
Bishops(i) 24 They also that haue ben of an erronious spirite shall come to vnderstanding, and they that haue ben scornefull shall learne doctrine
DouayRheims(i) 24 And they that erred in spirit, shall know understanding, and they that murmured, shall learn the law.
KJV(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
KJV_Cambridge(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
Thomson(i) 24 And they who have erred in spirit will gain knowledge, and the murmurers shall be taught obedience, and the trifling tongues will learn to speak peace."
Webster(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
Brenton(i) 24 And they that erred in spirit shall know understanding, and the murmurers shall learn obedience, and the stammering tongues shall learn to speak peace.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ γνώσονται οἱ πλανώμενοι τῷ πνεύματι σύνεσιν, οἱ δὲ γογγύζοντες μαθήσονται ὑπακούειν, καὶ αἱ γλῶσσαι αἱ ψελλίζουσαι μαθήσονται λαλεῖν εἰρήνην.
Leeser(i) 24 They also that were erring in spirit shall acquire understanding, and they that murmured shall obtain instruction.
YLT(i) 24 And the erring in spirit have known understanding, And murmurers learn doctrine!'
JuliaSmith(i) 24 And they going astray shall know understanding, and they murmuring shall learn knowledge.
Darby(i) 24 And they that are of erring spirit shall know understanding, and the disobedient shall learn doctrine.
ERV(i) 24 They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall learn doctrine.
ASV(i) 24 They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.
JPS_ASV_Byz(i) 24 They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall learn instruction.
Rotherham(i) 24 Then will they who erred in spirit, comprehend, And, the murmurers, accept instruction.
CLV(i) 24 And those straying in spirit shall know understanding, and the grumblers shall learn influence, and the deriders tongues shall learn to talk welfare."
BBE(i) 24 Those whose hearts were turned away from him will get knowledge, and those who made an outcry against him will give attention to his teaching.
MKJV(i) 24 Those who erred in spirit shall come to understanding, and those who murmured shall learn doctrine.
LITV(i) 24 Those who erred in spirit shall come to understanding, and those who murmured shall learn the teaching.
ECB(i) 24 And strayers in spirit know understanding, and the rebellers learn doctrine.
ACV(i) 24 They also who err in spirit shall come to understanding, and those who murmur shall receive instruction.
WEB(i) 24 They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction.”
NHEB(i) 24 They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction."
AKJV(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
KJ2000(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
UKJV(i) 24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
EJ2000(i) 24 and those that erred in spirit shall learn understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
CAB(i) 24 And they that erred in spirit shall know understanding, and the murmurers shall learn obedience, and the stammering tongues shall learn to speak peace.
LXX2012(i) 24 And they that erred in spirit shall know understanding, and the murmurers shall learn obedience, and the stammering tongues shall learn to speak peace.
NSB(i) 24 »People who stray will learn to understand. Those who always grumble will be glad to be taught.«
ISV(i) 24 Moreover, those who go astray in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.’”
LEB(i) 24 And those who err in spirit will acquire* understanding, and those who grumble will learn instruction.
BSB(i) 24 Then the wayward in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.”
MSB(i) 24 Then the wayward in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.”
MLV(i) 24 They who also go-astray in spirit will come to understanding and those who murmur will receive instruction.

VIN(i) 24 They who also go-astray in spirit will come to understanding and those who murmur will receive instruction.
Luther1545(i) 24 Denn die, so irrigen Geist haben, werden Verstand annehmen, und die Schwätzer werden sich lehren lassen.
Luther1912(i) 24 Denn die, so irrigen Geist haben, werden Verstand annehmen, und die Schwätzer werden sich lehren lassen.
ELB1871(i) 24 Und die verirrten Geistes sind, werden Verständnis erlangen, und Murrende werden Lehre annehmen.
ELB1905(i) 24 Und die verirrten Geistes sind, werden Verständnis erlangen, und Murrende werden Lehre annehmen.
DSV(i) 24 En die dwalende van geest zijn, zullen tot verstand komen, en de murmureerders zullen de lering aannemen.
Giguet(i) 24 Et ceux qui, en leur esprit, se sont égarés, connaîtront la vraie science; ceux qui murmurent apprendront à obéir; et les langues qui bégayent sauront dire des paroles de paix.
DarbyFR(i) 24 et ceux qui errent en esprit auront de l'intelligence, et les désobéissants apprendront la bonne doctrine.
Martin(i) 24 Et ceux dont l'Esprit s'était fourvoyé deviendront prudents; et ceux qui murmuraient apprendront la doctrine.
Segond(i) 24 Ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, Et ceux qui murmuraient recevront instruction.
SE(i) 24 y los errados de espíritu aprenderán inteligencia, y los murmuradores aprenderán doctrina.
ReinaValera(i) 24 Y los errados de espíritu aprenderán inteligencia, y los murmuradores aprenderán doctrina.
JBS(i) 24 y los errados de espíritu aprenderán inteligencia, y los murmuradores aprenderán doctrina.
Albanian(i) 24 Ata që kanë frymë të përdalë do të arrijnë të kenë gjykim dhe murmuruesit do të mësojnë doktrinën e shëndoshë".
RST(i) 24 Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию.
Arabic(i) 24 ويعرف الضالو الارواح فهما ويتعلّم المتمردون تعليما
Bulgarian(i) 24 И заблудените духом ще познаят разум и роптателите ще приемат поука.
Croatian(i) 24 Zabludjeli duhom urazumit će se, a oni što mrmljaju primit će pouku.
BKR(i) 24 Aby bloudící duchem nabyli rozumnosti, a reptáci naučili se umění.
Danish(i) 24 Og de, som vare forvildede i Aanden, skulle faa Forstand, og de, som knurrede, skulle tage imod Lærdom.
CUV(i) 24 心 中 迷 糊 的 必 得 明 白 ; 發 怨 言 的 必 受 訓 誨 。
CUVS(i) 24 心 中 迷 糊 的 必 得 明 白 ; 发 怨 言 的 必 受 训 诲 。
Esperanto(i) 24 Kaj la spirite-erarantoj ricevos prudenton, kaj la malpacemuloj akceptos instruon.
Finnish(i) 24 Sillä joilla eksyväinen henki on, ne ottavat ymmärryksen; turhan puhujat sallivat heitänsä opetettaa.
FinnishPR(i) 24 Ja hengessään eksyväiset käsittävät ymmärryksen, ja napisevaiset ottavat oppia.
Haitian(i) 24 Moun ki te pèdi tèt yo va rive gen bon konprann. Moun ki te toujou ap bougonnen yo va kontan aprann nan men mwen.
Hungarian(i) 24 És megismerik a tévelygõ lelkûek az értelmet, és a kik zúgolódnak, tanulságot tanulnak.
Indonesian(i) 24 Orang bodoh akan belajar mengerti dan orang yang selalu menggerutu akan senang diajar."
Italian(i) 24 E quelli ch’erano traviati di spirito comprenderanno l’intendimento, ed i mormoratori impareranno la dottrina.
ItalianRiveduta(i) 24 i traviati di spirito impareranno la saviezza, e i mormoratori accetteranno l’istruzione.
Korean(i) 24 마음이 혼미하던 자도 총명하게 되며 원망하던 자도 교훈을 받으리라 하셨느니라
Lithuanian(i) 24 Kurie klydo dvasioje, susipras, kurie buvo nepatenkinti, priims pamokymą”.
PBG(i) 24 I staną się rozumnymi błądzący duchem, a szemracze nauczą się umiejętności.
Portuguese(i) 24 E os errados de espírito virão a ter entendimento, e os murmuradores aprenderão instrução.
Norwegian(i) 24 Og de hvis ånd fór vill, skal lære forstand, og de knurrende skal ta imot lærdom.
Romanian(i) 24 Cei rătăciţi cu duhul vor căpăta pricepere, şi ceice cîrteau vor lua învăţătură.``
Ukrainian(i) 24 Тоді то хто блудить у дусі, ті розум пізнають, а хто ремствує, ті поуки навчаться!