Isaiah 32:12

HOT(i) 12 על שׁדים ספדים על שׂדי חמד על גפן פריה׃
Vulgate(i) 12 super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
Wycliffe(i) 12 girde youre leendis; weile ye on brestis, on desirable cuntrei, on the plenteuouse vyner.
Coverdale(i) 12 Ye shal knock vpo youre brestes, because of the pleasaunt felde, and because of the fruteful vynyarde.
MSTC(i) 12 For as the infants weep when their mothers' teats are dried, so shall you weep for your fair fields and fruitful vineyards.
Matthew(i) 12 Ye shall knocke vpon youre brestes, because of the pleasaunte felde, and because of the frutefull vyneyarde.
Great(i) 12 For as the infantes wepe when their mothers tetes ar dryed: so shall you weape for your fayre feldes and frutefull vyneyardes.
Geneva(i) 12 Men shall lament for the teates, euen for the pleasant fieldes, and for the fruitefull vine.
Bishops(i) 12 For as the infantes weepe when their mothers teates are dryed vp: so shall you weepe for your faire fieldes and fruitfull vineyardes
DouayRheims(i) 12 Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
KJV(i) 12

They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

KJV_Cambridge(i) 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Thomson(i) 12 and beat your breasts, for the lovely field; for the fruitful vine.
Webster(i) 12 They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Brenton(i) 12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
Brenton_Greek(i) 12 καὶ ἐπὶ τῶν μαστῶν κόπτεσθε, ἀπὸ ἀγροῦ ἐπιθυμήματος, καὶ ἀμπέλου γεννήματος.
Leeser(i) 12 They shall strike on the breast, lamenting, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
YLT(i) 12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
JuliaSmith(i) 12 Smiting upon the breasts for the fields of desire, for the fruitful vine.
Darby(i) 12 They shall smite on the breasts [in lamentation] for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.
ERV(i) 12 They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
ASV(i) 12 They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Smiting upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine;
Rotherham(i) 12 Upon your breasts, continue smiting: For desirable fields, For fruitful vine.
CLV(i) 12 Beat in wailing on the breasts, over the coveted fields, over the fruitful vine,
BBE(i) 12 Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
MKJV(i) 12 They shall mourn for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
LITV(i) 12 be wailing over breasts, over pleasant fields, over the fruitful vine.
ECB(i) 12 They chop for the breasts for the fields of desire - for the fruitbearing vine:
ACV(i) 12 They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
WEB(i) 12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
NHEB(i) 12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
AKJV(i) 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
KJ2000(i) 12 Beat upon your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
UKJV(i) 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
EJ2000(i) 12 Upon their breasts they shall lament for the pleasant fields, for the fruitful vine.
CAB(i) 12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
LXX2012(i) 12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
NSB(i) 12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
LEB(i) 12 mourning over breasts, over fields of delight, over the fruitful vine,
MLV(i) 12 They will beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
VIN(i) 12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Luther1545(i) 12 Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke.
Luther1912(i) 12 Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke.
ELB1871(i) 12 An die Brust schlägt man sich wegen der lieblichen Fluren, wegen des fruchtbaren Weinstocks.
ELB1905(i) 12 An die Brust schlägt man sich wegen der lieblichen Fluren, wegen des fruchtbaren Weinstocks.
DSV(i) 12 Men zal rouwklagen over de borsten, over de gewenste akkers, over de vruchtbare wijnstokken.
Giguet(i) 12 Frappez vos poitrines, à cause des moissons regrettées de vos champs, et des fruits de vos vignes.
DarbyFR(i) 12 On se frappe la poitrine à cause des champs agréables, à cause des vignes fertiles.
Martin(i) 12 On se frappe la poitrine, à cause de la vigne abondante en fruit.
Segond(i) 12 On se frappe le sein, Au souvenir de la beauté des champs Et de la fécondité des vignes.
SE(i) 12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
ReinaValera(i) 12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
JBS(i) 12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Albanian(i) 12 duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.
RST(i) 12 Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, овиноградной лозе плодовитой.
Arabic(i) 12 لاطمات على الثدي من اجل الحقول المشتهاة ومن اجل الكرمة المثمرة.
Bulgarian(i) 12 Ще се бият в гърди за приятните поля, за плодородните лозя.
Croatian(i) 12 Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
BKR(i) 12 Kvílíce nad prsy, nad poli výbornými a nad kmeny úrodnými.
Danish(i) 12 De skulle slaa sig for Brystet for de yndige Agres, for de frugtbare Vintræers Skyld;
CUV(i) 12 他 們 必 為 美 好 的 田 地 和 多 結 果 的 葡 萄 樹 , 搥 胸 哀 哭 。
CUVS(i) 12 他 们 必 为 美 好 的 田 地 和 多 结 果 的 葡 萄 树 , 搥 胸 哀 哭 。
Esperanto(i) 12 Oni ploros pri la abundo, pri la cxarmaj kampoj, pri la fruktoricxaj vinbergxardenoj.
Finnish(i) 12 Rinnoille lyödään valittaen ihanaisista pelloista ja hedelmällisistä viinapuista.
FinnishPR(i) 12 Silloin valitetaan ja lyödään rintoihin ihanien peltojen tähden ja hedelmällisten viiniköynnösten tähden,
Haitian(i) 12 paske nou pral nan lapenn lè n'a chonje bèl jaden ak bèl grap rezen nou yo, lè n'a wè se pikan ak raje k'ap pouse nan tout jaden pèp mwen an.
Hungarian(i) 12 Gyászolják az emlõket, a szép mezõket, a termõ szõlõtõket.
Indonesian(i) 12 Tangisilah ladang-ladangmu yang subur dan kebun-kebun anggurmu yang berbuah lebat,
Italian(i) 12 percotendovi le mammelle, per li be’ campi, per le vigne fruttifere.
ItalianRiveduta(i) 12 picchiandovi il seno a motivo dei campi già così belli, e delle vigne già così feconde.
Korean(i) 12 좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될것이니라
Lithuanian(i) 12 Muškitės į krūtinę ir dejuokite, apgailėdamos gražius laukus ir derlingus vynuogynus.
PBG(i) 12 Kwiląc nad piersiami, nad rolami rozkosznemi, i nad winną macicą urodzajną.
Portuguese(i) 12 Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
Norwegian(i) 12 De slår sig for brystet og klager over de fagre marker, over det fruktbare vintre.
Romanian(i) 12 Bateţi-vă pieptul, aducîndu-vă aminte de frumuseţa cîmpiilor şi de rodnicia viilor.
Ukrainian(i) 12 За принадні поля будуть битися в груди, за виноградник урожайний...