Isaiah 43:11

HOT(i) 11 אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושׁיע׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H595 אנכי I, H595 אנכי I, H3068 יהוה the LORD; H369 ואין me no H1107 מבלעדי and beside H3467 מושׁיע׃ savior.
Vulgate(i) 11 ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator
Wycliffe(i) 11 Y am, Y am the Lord, and with out me is no sauyour.
Coverdale(i) 11 I am only the LORDE, and without me is there no Sauioure.
MSTC(i) 11 I, even I, am the only LORD, and without me there is no Saviour.
Matthew(i) 11 I am only the Lorde, and wythout me is there no Sauyour.
Great(i) 11 I am euen, I am the only Lorde and beside me ther is no Sauioure.
Geneva(i) 11 I, euen I am the Lord, and beside me there is no Sauiour.
Bishops(i) 11 I am, euen I am the only Lord, and beside me there is no sauiour
KJV(i) 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
Webster(i) 11 I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.
Brenton_Greek(i) 11 Ἐγὼ ὁ Θεὸς, καὶ οὐκ ἔστι πάρεξ ἐμοῦ σῴζων.
Leeser(i) 11 I, I am the Lord; and beside me there is no saviour.
YLT(i) 11 I—I am Jehovah, And besides Me there is no saviour.
Darby(i) 11 I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour.
ERV(i) 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
ASV(i) 11 I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
Rotherham(i) 11 I––I, am Yahweh,––And there is none, besides me, ready to save:
CLV(i) 11 I, I, Yahweh am El! And there is no Saviour apart from Me."
BBE(i) 11 I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me.
MKJV(i) 11 I, I am Jehovah; and there is none to save besides Me.
LITV(i) 11 I, I am Jehovah; and there is no Savior besides Me.
ECB(i) 11 I - I - Yah Veh; and except me, there is no saviour.
ACV(i) 11 I, even I, am LORD, and besides me there is no savior.
WEB(i) 11 I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.
NHEB(i) 11 I, I am the LORD; and besides me there is no savior.
AKJV(i) 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no savior.
KJ2000(i) 11 I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.
UKJV(i) 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
EJ2000(i) 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
CAB(i) 11 I am God; and beside Me there is no savior.
NSB(i) 11 »I ALONE AM JEHOVAH, AND THERE IS NO SAVIOR BESIDES ME.«
ISV(i) 11 I, yes I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
LEB(i) 11 I myself am Yahweh, and there is no savior besides me!
BSB(i) 11 I, yes I, am the LORD, and there is no Savior but Me.
MSB(i) 11 I, yes I, am the LORD, and there is no Savior but Me.
MLV(i) 11 I, even I, am Jehovah and besides me there is no savior.
VIN(i) 11 I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.
ELB1871(i) 11 Ich, ich bin Jehova, und außer mir ist kein Heiland.
ELB1905(i) 11 Ich, ich bin Jahwe, und außer mir ist kein Heiland. O. Retter, Helfer
DSV(i) 11 Ik, Ik ben de HEERE, en er is geen Heiland behalve Mij.
Giguet(i) 11 Je suis Dieu, et, hormis moi, nul ne sauve.
DarbyFR(i) 11 Moi, moi, je suis l'Éternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.
Martin(i) 11 C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.
Segond(i) 11 C'est moi, moi qui suis l'Eternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.
SE(i) 11 Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.
JBS(i) 11 Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.
Albanian(i) 11 Unë, unë jam Zoti dhe përveç meje nuk ka Shpëtimtar tjetër.
RST(i) 11 Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
Arabic(i) 11 انا انا الرب وليس غيري مخلص.
Bulgarian(i) 11 Аз, Аз съм ГОСПОД, и освен Мен няма спасител.
BKR(i) 11 Já, já jsem Hospodin, a žádného není kromě mne spasitele.
Danish(i) 11 Jeg er HERREN, og der er ingen Frelser uden jeg.
CUV(i) 11 唯 有 我 是 耶 和 華 ; 除 我 以 外 沒 有 救 主 。
CUVS(i) 11 唯 冇 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 冇 救 主 。
Esperanto(i) 11 Mi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto.
Finnish(i) 11 Minä, minä olen Herra, ja paitsi minua ei ole yhtään vapahtajaa.
FinnishPR(i) 11 Minä, minä olen Herra, eikä ole muuta pelastajaa, kuin minä.
Haitian(i) 11 Se mwen menm sèl ki Granmèt la, Seyè a. Pa gen lòt ki ka delivre nou pase mwen menm!
Hungarian(i) 11 Én, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító!
Indonesian(i) 11 Aku sendirilah TUHAN, selain Aku tak ada yang menyelamatkan.
Italian(i) 11 Io, io sono il Signore, e fuor di me non vi è alcun Salvatore.
Korean(i) 11 나 곧 나는 여호와라 ! 나 외에 구원자가 없느니라
PBG(i) 11 Ja, Jam jest Pan, a niemasz oprócz mnie zbawiciela.
Norwegian(i) 11 Jeg, jeg er Herren, og foruten mig er det ingen frelser.
Romanian(i) 11 Eu, Eu sînt Domnul, şi afară de Mine nu este niciun Mîntuitor!
Ukrainian(i) 11 Я, Я Господь, і крім Мене немає Спасителя!