Isaiah 44:22
LXX_WH(i)
22
G2400
INJ
ιδου
G1063
PRT
γαρ
V-AAI-1S
απηλειψα
G3739
ADV
ως
G3507
N-ASF
νεφελην
G3588
T-APF
τας
G458
N-APF
ανομιας
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3739
ADV
ως
G1105
N-ASM
γνοφον
G3588
T-APF
τας
G266
N-APF
αμαρτιας
G4771
P-GS
σου
G1994
V-APD-2S
επιστραφητι
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G2532
CONJ
και
G3084
V-FMI-1S
λυτρωσομαι
G4771
P-AS
σε
Clementine_Vulgate(i)
22 Delevi ut nubem iniquitates tuas, et quasi nebulam peccata tua: revertere ad me, quoniam redemi te.
DouayRheims(i)
22 I have blotted out thy iniquities as a cloud, and thy sins as a mist: return to me, for I have redeemed thee.
KJV_Cambridge(i)
22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
Brenton_Greek(i)
22 Ἰδοὺ γὰρ ἀπήλειψα ὡς νεφέλην τὰς ἀνομίας σου, καὶ ὡς γνόφον τὴν ἁμαρτίας σου· ἐπιστράφηθι πρὸς μὲ, καὶ λυτρώσομαί σε.
JuliaSmith(i)
22 I wiped away as a cloud thy transgressions, and as a cloud thy sins: turn back to me for I redeemed thee.
JPS_ASV_Byz(i)
22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins; return unto Me, for I have redeemed thee.
Luther1545(i)
22 Ich Vertilge deine Missetat wie eine Wolke und deine Sünde wie den Nebel. Kehre dich zu mir; denn ich erlöse dich.
Luther1912(i)
22 Ich vertilge deine Missetaten wie eine Wolke und deine Sünden wie den Nebel. Kehre dich zu mir; denn ich erlöse dich.
ReinaValera(i)
22 Yo deshice como á nube tus rebeliones, y como á niebla tus pecados: tórnate á mí, porque yo te redimí.
Indonesian(i)
22 Kesalahanmu Kuhalaukan seperti awan, dosamu Kuenyahkan seperti kabut. Kembalilah kepada-Ku, sebab Aku telah membebaskan engkau!"
ItalianRiveduta(i)
22 Io ho fatto sparire le tue trasgressioni come una densa nube, e i tuoi peccati, come una nuvola; torna a me, perché io t’ho riscattato.
Lithuanian(i)
22 Aš pašalinau tavo nusikaltimus kaip debesį ir tavo nuodėmes kaip miglą. Grįžk pas mane, nes Aš atpirkau tave”.
Portuguese(i)
22 Apagai as tuas transgressões como a névoa, e os teus pecados como a nuvem; torna-te para mim, porque eu te remi.