Isaiah 44:25
LXX_WH(i)
25
V-FAI-3S
διασκεδασει
G4592
N-APN
σημεια
A-GPM
εγγαστριμυθων
G2532
CONJ
και
N-APF
μαντειας
G575
PREP
απο
G2588
N-GSF
καρδιας
G654
V-PAPNS
αποστρεφων
G5429
A-APM
φρονιμους
G1519
PREP
εις
G3588
T-APN
τα
G3694
ADV
οπισω
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1012
N-ASF
βουλην
G846
D-GPM
αυτων
V-PAPNS
μωρευων
IHOT(i)
(In English order)
25
H6565
מפר
That frustrateth
H226
אתות
the tokens
H907
בדים
of the liars,
H7080
וקסמים
and maketh diviners mad;
H1984
יהולל
and maketh diviners mad;
H7725
משׁיב
that turneth
H2450
חכמים
wise
H268
אחור
backward,
H1847
ודעתם
and maketh their knowledge foolish;
H5528
ישׂכל׃
and maketh their knowledge foolish;
Clementine_Vulgate(i)
25 irrita faciens signa divinorum, et ariolos in furorem vertens; convertens sapientes retrorsum, et scientiam eorum stultam faciens;
DouayRheims(i)
25 That make void the tokens of diviners, and make the soothsayers mad. That turn the wise backward, and that make their knowledge foolish.
KJV_Cambridge(i)
25 That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
Brenton_Greek(i)
25 Τίς ἕτερος διασκεδάσει σημεῖα ἐγγαστριμύθων, καὶ μαντείας ἀπὸ καρδίας; ἀποστρέφων φρονίμους εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν μωραίνων,
JuliaSmith(i)
25 Bringing to naught the signs at vain boasters, and he will make those divining, foolish; turning back the wise backward, and he will frustrate their knowledge.
JPS_ASV_Byz(i)
25 That frustrateth the tokens of the imposters, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
Luther1545(i)
25 der die Zeichen der Wahrsager zunichte und die Weissager toll macht, der die Weisen zurückkehret und ihre Kunst zur Torheit macht,
Luther1912(i)
25 der die Zeichen der Wahrsager zunichte und die Weissager toll macht; der die Weisen zurückkehrt und ihre Kunst zur Torheit macht,
ReinaValera(i)
25 Que deshago las señales de los adivinos, y enloquezco á los agoreros; que hago tornar atrás los sabios, y desvanezco su sabiduría;
Indonesian(i)
25 Akulah yang menggagalkan ramalan tukang peramal, dan mempermainkan tukang-tukang tenung. Kata-kata orang bijak Kubantah, kebijaksanaan mereka Kujadikan kebodohan.
ItalianRiveduta(i)
25 io rendo vani i presagi degl’impostori, e rendo insensati gl’indovini; io faccio indietreggiare i savi, e muto la loro scienza in follia;
Lithuanian(i)
25 Jis išniekina žynių ženklus ir burtininkus padaro kvailiais; Jis pašalina išminčius, o jų išmintį padaro kvailyste.
Portuguese(i)
25 que desfaço os sinais dos profetas falsos, e torno loucos os adivinhos, que faço voltar para trás os sábios, e converto em loucura a sua ciência;