Jeremiah 13:26

HOT(i) 26 וגם אני חשׂפתי שׁוליך על פניך ונראה קלונך׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H1571 וגם Therefore H589 אני will I H2834 חשׂפתי discover H7757 שׁוליך thy skirts H5921 על upon H6440 פניך thy face, H7200 ונראה may appear. H7036 קלונך׃ that thy shame
Vulgate(i) 26 unde et ego nudavi femora tua contra faciem tuam et apparuit ignominia tua
Wycliffe(i) 26 Wherfor and Y made nakid thin hipis ayens thi face, and thi schenschipe apperide,
Coverdale(i) 26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy heade, and discouer thy thees, that thy preuyties maye be sene:
MSTC(i) 26 Therefore shall I turn thy clothes over thy head, and uncover thy thighs, that thy privates may be seen:
Matthew(i) 26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy head, and discouer thy thyghes, that thy preuities maye be sene,
Great(i) 26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy heade, & discouer thy thyghes, that thy preuyties maye be sene,
Geneva(i) 26 Therefore I haue also discouered thy skirts vpon thy face, that thy shame may appeare.
Bishops(i) 26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy head, and discouer thy shame
DouayRheims(i) 26 Wherefore I have also bared thy thighs against thy face, and thy shame hath appeared.
KJV(i) 26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
KJV_Cambridge(i) 26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
Thomson(i) 26 I therefore will expose thee naked to view that thy shame may be seen; namely, thy adultery and thy neighing and the lewdness of thy whoredom.
Webster(i) 26 Therefore will I uncover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
Brenton(i) 26 I also will expose thy skirts upon thy face, and thy shame shall be seen;
Brenton_Greek(i) 26 κἀγὼ ἀποκαλύψω τὰ ὀπίσω σου ἐπὶ τὸ πρόσωπόν σου, καὶ ὀφθήσεται ἡ ἀτιμία σου,
Leeser(i) 26 Therefore do I also strip up thy skirts over thy face, that thy shame may be seen.
YLT(i) 26 I also have made bare thy skirts before thy face, And thy shame hath been seen.
JuliaSmith(i) 26 And also I uncovered thy skirts upon thy face and thy dishonor was seen.
Darby(i) 26 Therefore will I also turn thy skirts over thy face, and thy shame shall be seen.
ERV(i) 26 Therefore will I also discover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
ASV(i) 26 Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
Rotherham(i) 26 Therefore, even I myself, have drawn away thy skirts, over thy face, And thy shame, hath been seen.
CLV(i) 26 I also have made bare your skirts before your face, And your shame has been seen."
BBE(i) 26 So I will have your skirts uncovered before your face, in order that your shame may be seen.
MKJV(i) 26 So I also have stripped off your skirts over your face, that your shame may appear.
LITV(i) 26 So I also have stripped off your skirts over your face, that your shame may appear.
ECB(i) 26 I also strip your drapings in front of your face so that your abasement is seen:
ACV(i) 26 Therefore I will also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
WEB(i) 26 Therefore I will also uncover your skirts on your face, and your shame will appear.
NHEB(i) 26 therefore I will also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear.
AKJV(i) 26 Therefore will I discover your skirts on your face, that your shame may appear.
KJ2000(i) 26 Therefore will I uncover your skirts over your face, that your shame may appear.
UKJV(i) 26 Therefore will I discover your skirts upon your face, that your shame may appear.
TKJU(i) 26 Therefore I will discover your skirts on your face, that your shame may appear.
EJ2000(i) 26 Therefore I uncovered thy skirts before thy face, and thy shame was manifested.
CAB(i) 26 I also will expose your skirts upon your face, and your shame shall be seen;
LXX2012(i) 26 I also will expose your skirts upon your face, and your shame shall be seen;
NSB(i) 26 »I will also tear off your clothes, and expose your shame.
ISV(i) 26 I’ll also pull your skirt up over your face, so your shame will be seen,
LEB(i) 26 So in turn I will bare your skirts over your face, and your shame will become visible.
BSB(i) 26 So I will pull your skirts up over your face, that your shame may be seen.
MSB(i) 26 So I will pull your skirts up over your face, that your shame may be seen.
MLV(i) 26 Therefore I will also uncover your skirts upon your face and your shame will appear.
VIN(i) 26 I'll also pull your skirt up over your face, so your shame will be seen,
Luther1545(i) 26 so will auch ich deine Säume hoch aufdecken gegen dir, daß man deine Scham wohl sehen muß.
Luther1912(i) 26 so will ich auch deine Säume hoch aufdecken, daß man deine Schande sehen muß.
ELB1871(i) 26 Und so werde auch ich deine Säume aufstreifen über dein Angesicht, daß deine Schande gesehen werde.
ELB1905(i) 26 Und so werde auch ich deine Säume aufstreifen über dein Angesicht, daß deine Schande gesehen werde.
DSV(i) 26 Zo zal Ik ook uw zomen ontbloten boven uw aangezicht, en uw schande zal gezien worden.
Giguet(i) 26 De même je relèverai ta robe sur ta face, et ton ignominie apparaîtra,
DarbyFR(i) 26 Et moi aussi, je relèverai tes pans sur ton visage, et ta honte se verra.
Martin(i) 26 A cause de cela j'ai retroussé tes habits sur ton visage, et ton ignominie paraîtra.
Segond(i) 26 Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Afin qu'on voie ta honte.
SE(i) 26 Yo, también, descubrí tus faldas delante de tu cara, y tu vergüenza se manifestó.
ReinaValera(i) 26 Yo pues descubriré también tus faldas delante de tu cara, y se manifestará tu ignominia.
JBS(i) 26 Yo, también, descubrí tus faldas delante de tu cara, y tu vergüenza se manifestó.
Albanian(i) 26 Prandaj do të ngre edhe unë cepat e rrobës sime mbi fytyrë, në mënyrë që të duket turpi yt.
RST(i) 26 За то будет поднят подол твой на лице твое, чтобыоткрылся срам твой.
Arabic(i) 26 فانا ايضا ارفع ذيليك على وجهك فيرى خزيك.
Bulgarian(i) 26 И Аз също ще вдигна полите ти до лицето ти и срамът ти ще се види.
Croatian(i) 26 Sam ću ti halju do lica podići da se tvoja golotinja vidi.
BKR(i) 26 A tak i já také odkryji podolek tvůj nad hlavu tvou, aby spatřína byla hanba tvá,
Danish(i) 26 Saa har da ogsaa jeg opslaaet dit Slæb for dit Ansigt, og din Skam er set.
CUV(i) 26 所 以 我 要 揭 起 你 的 衣 襟 , 蒙 在 你 臉 上 , 顯 出 你 的 醜 陋 。
CUVS(i) 26 所 以 我 要 揭 起 你 的 衣 襟 , 蒙 在 你 脸 上 , 显 出 你 的 丑 陋 。
Esperanto(i) 26 Kaj Mi levos la randojn de viaj vestoj gxis via vizagxo, kaj montrigxos via hontindajxo,
Finnish(i) 26 Sentähden kirvotan minä myös paljon sinun saumastas, että sinun häpys nähtämän pitää.
FinnishPR(i) 26 Niinpä minäkin nostan sinulta liepeet kasvojen yli, ja sinun häpeäsi näkyy.
Haitian(i) 26 Se mwen menm menm ki pral leve rad nou jouk sou tèt nou, pou yo wè nou toutouni.
Hungarian(i) 26 Azért én is arczodra borítom fel a te ruhádat, hogy látható legyen a te gyalázatod!
Indonesian(i) 26 Aku sendiri akan merobek pakaian dari badanmu supaya kamu menjadi telanjang dan malu.
Italian(i) 26 Laonde io altresì ti rimboccherò i tuoi lembi in sul viso, e il tuo vituperio apparirà.
ItalianRiveduta(i) 26 E io pure ti rovescerò i lembi della veste sul viso, sì che si vegga la tua vergogna.
Korean(i) 26 그러므로 내가 네 치마를 네 얼굴에까지 들춰서 네 수치를 드러내리라
Lithuanian(i) 26 tai Aš užversiu tavo sijoną tau ant veido, kad pasirodytų tavo gėda.
PBG(i) 26 A tak i Ja odkryję podołek twój aż na twarz twoję, aby się okazała sromota twoja.
Portuguese(i) 26 Assim também eu levantarei as tuas fraldas sobre o teu rosto, e aparecerá a tua ignomínia.
Norwegian(i) 26 Så vil da også jeg løfte kanten på din kjole op over ditt ansikt, så din skam blir sett.
Romanian(i) 26 De aceea îţi voi ridica poalele şi ţi le voi da peste cap, ca să ţi se vadă ruşinea.
Ukrainian(i) 26 І закочу теж подолки твої над обличчя твоє, і покажеться ганьба твоя: