Jeremiah 17:1

HOT(i) 1 חטאת יהודה כתובה בעט ברזל בצפרן שׁמיר חרושׁה על לוח לבם ולקרנות מזבחותיכם׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2403 חטאת The sin H3063 יהודה of Judah H3789 כתובה written H5842 בעט with a pen H1270 ברזל of iron, H6856 בצפרן with the point H8068 שׁמיר of a diamond: H2790 חרושׁה graven H5921 על upon H3871 לוח the table H3820 לבם of their heart, H7161 ולקרנות and upon the horns H4196 מזבחותיכם׃ of your altars;
Vulgate(i) 1 peccatum Iuda scriptum est stilo ferreo in ungue adamantino exaratum super latitudinem cordis eorum et in cornibus ararum eorum
Clementine_Vulgate(i) 1 [Peccatum Juda scriptum est stylo ferreo in ungue adamantino, exaratum super latitudinem cordis eorum, et in cornibus ararum eorum.
Wycliffe(i) 1 The synne of Juda is writun with an irone poyntel, in a nail of adamaunt; it is writun on the breede of the herte of hem, and in the hornes of the auteris of hem.
Coverdale(i) 1 Youre synne (o ye off the trybe of Iuda) is writte in the table of yor hertes, & graue so vpon the edges of yor aulters wt a penne of yron & with an Adamat clawe:
MSTC(i) 1 your sin, O ye of the tribe of Judah, is written in the table of your hearts, and graven so upon the edges of your altars with a pen of iron and with an adamant claw:
Matthew(i) 1 Youre synne (O ye of the trybe of Iuda) is written in the table of youre hertes, and grauen so vpon the edges of your aulters wyth a penne of yron and wyth an adamant clawe:
Great(i) 1 Youre synne (O ye of the trybe of Iuda) is written in the table of your hertes, and grauen so vpon the edges of your aulters with a penne of yron and wyth an adamant clawe:
Geneva(i) 1 The sinne of Iudah is written with a pen of yron, and with the poynt of a diamonde, and grauen vpon the table of their heart, and vpon the hornes of your altars.
Bishops(i) 1 Your sinne [O ye of the tribe of Iuda] is written in the table of your heartes, and grauen so vpon the edges of your aulters with a penne of iron, and with an Adamant clawe
DouayRheims(i) 1 The sin of Juda is written with a pen of iron, with the point of a diamond, it is graven upon the table of their heart, upon the horns of their altars.
KJV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
KJV_Cambridge(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
Webster(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
Leeser(i) 1 The sin of Judah is written down with a pen of iron, with the point of a diamond: it is engraved upon the table of their heart, and on the horns of your altars.
YLT(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, With the point of a diamond, Graven on the tablet of their heart, And on the horns of your altars,
JuliaSmith(i) 1 The sin of Judah was written with a style of iron, with the nail of diamond: being graved upon the table of their heart, and to the horns of your altars.
Darby(i) 1 The sin of Judah is written with a style of iron, with the point of a diamond, engraven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;
ERV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
ASV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;
JPS_ASV_Byz(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond; it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars.
Rotherham(i) 1 The sin of Judah, is written, With a stylus of iron, With the point of a diamond: It is engraved, Upon the tablet of their heart, And upon the horns of your altars;
CLV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, With the point of a diamond, Graven on the tablet of their heart, And on the horns of your altars,
BBE(i) 1 The sin of Judah is recorded with a pen of iron, and with the sharp point of a jewel it is cut on their hearts of stone, and on the horns of their altars for a sign to them:
MKJV(i) 1 The sin of Judah is engraved with an iron stylus; it is carved on the tablet of the heart and on the horns of Your altar with the point of a diamond;
LITV(i) 1 The sin of Judah is engraved with an iron pen. It is carved on the tablet of their heart with the point of a diamond, and on the horns of your altars,
ECB(i) 1
THE SIN OF YAH HUDAH
The sin of Yah Hudah is engraved with a stylus of iron and with the nail of a brier - engraved on the table of their heart and on the horns of your sacrifice altars;
ACV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond. It is engraved upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars,
WEB(i) 1 “The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond. It is engraved on the tablet of their heart, and on the horns of your altars.
NHEB(i) 1 "The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is engraved on the tablet of their heart, and on the horns of your altars;
AKJV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven on the table of their heart, and on the horns of your altars;
KJ2000(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is engraved upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;
UKJV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
EJ2000(i) 1 ¶ The sin of Judah is written with a pen of iron and with the point of a diamond; it is graven upon the table of their heart and upon the horns of your altars
LXX2012(i) 1 Cursed is the man who trusts in man, and will lean his arm of flesh upon him, while his heart departs from the Lord.
NSB(i) 1 Jehovah says: Judah's sin is written with an iron pen. It is engraved with a diamond point on the tablet of their hearts and on the horns (strength) (authority) of their altars.
ISV(i) 1 Judah’s Sin and Its Consequence The sin of Judah is engraved with an iron stylus. It is inscribed with a diamond point on the tablet of their heart and on the horns of their altars.
LEB(i) 1 "The sin of Judah is written with an iron stylus, with a point of diamond it is engraved on the tablet of their heart, and on the horns of their altars.
BSB(i) 1 “The sin of Judah is written with an iron stylus, engraved with a diamond point on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
MSB(i) 1 “The sin of Judah is written with an iron stylus, engraved with a diamond point on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
MLV(i) 1 The sin of Judah is written with a pen of iron and with the point of a diamond. It is engraved upon the tablet of their heart and upon the horns of your* altars,
VIN(i) 1 The sin of Judah is engraved with an iron stylus. It is inscribed with a diamond point on the tablet of their heart and on the horns of their altars.
Luther1545(i) 1 Die Sünde Judas ist geschrieben mit eisernen Griffeln und mit spitzigen Demanten geschrieben und auf die Tafel ihres Herzens gegraben und auf die Hörner an ihren Altären,
Luther1912(i) 1 Die Sünde Juda's ist geschrieben mit eisernen Griffeln, und spitzigen Demanten geschrieben, und auf die Tafel ihres Herzens gegraben und auf die Hörner an ihren Altären,
ELB1871(i) 1 Die Sünde Judas ist geschrieben mit eisernem Griffel, mit diamantener Spitze; sie ist eingegraben in die Tafel ihres Herzens und an die Hörner eurer Altäre.
ELB1905(i) 1 Die Sünde Judas ist geschrieben mit eisernem Griffel, mit diamantener Spitze; sie ist eingegraben in die Tafel ihres Herzens und an die Hörner eurer Altäre.
DSV(i) 1 De zonde van Juda is geschreven met een ijzeren griffie, met de punt eens diamants; gegraven in de tafel van hunlieder hart, en aan de hoornen uwer altaren;
Giguet(i) 1 ¶ Maudit l’homme qui a mis en l’homme son espérance, et appuie sur lui la chair de son bras, quand son coeur s’est éloigné de Dieu.
DarbyFR(i) 1
Le péché de Juda est écrit avec un style de fer, avec une pointe de diamant; il est gravé sur la table de leur coeur, et sur les cornes de leurs autels,
Martin(i) 1 Le péché de Juda est écrit avec un burin d'acier de fer, et avec une pointe de diamant; il est gravé sur la table de leur coeur, et aux cornes de leurs autels.
Segond(i) 1 Le péché de Juda est écrit avec un burin de fer, Avec une pointe de diamant; Il est gravé sur la table de leur coeur, Et sur les cornes de vos autels.
SE(i) 1 El pecado de Judá escrito está con cincel de hierro, y con punta de diamante; esculpido está en la tabla de su corazón, y en los lados de vuestros altares;
ReinaValera(i) 1 EL pecado de Judá escrito está con cincel de hierro, y con punta de diamante: esculpido está en la tabla de su corazón, y en los lados de vuestros altares;
JBS(i) 1 El pecado de Judá escrito está con cincel de hierro, y con punta de diamante; esculpido está en la tabla de su corazón, y en los cuernos de vuestros altares;
Albanian(i) 1 "Mëkati i Judës është shkruar me një stilo hekuri, është gërvishur me një majë diamanti mbi rrasën e zemrës së tyre dhe mbi brirët e altarëve tuaj.
RST(i) 1 Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их.
Arabic(i) 1 خطية يهوذا مكتوبة بقلم من حديد براس من الماس منقوشة على لوح قلبهم وعلى قرون مذابحكم
Bulgarian(i) 1 Грехът на Юда е записан с желязна писалка, с диамантено острие; начертан е на плочата на сърцето им и върху роговете на жертвениците ви.
Croatian(i) 1 Judin grijeh upisan je željeznom pisaljkom, urezan dijamantnim vrškom u pločicu njihova srca i u rogove njihovih žrtvenika,
BKR(i) 1 Hřích Judův napsán jest pérem železným, rafijí kamene přetvrdého, vyryt jest na tabuli srdce jejich, a na rozích oltářů vašich,
Danish(i) 1 Judas Synd er skreven med en Jerngriffel, med Æggen af en Dernent; den er indgravet paa deres Hjertes Tavle og paa ederes Altres Horn,
CUV(i) 1 猶 大 的 罪 是 用 鐵 筆 、 用 金 鋼 鑽 記 錄 的 , 銘 刻 在 他 們 的 心 版 上 和 壇 角 上 。
CUVS(i) 1 犹 大 的 罪 是 用 铁 笔 、 用 金 钢 钻 记 录 的 , 铭 刻 在 他 们 的 心 版 上 和 坛 角 上 。
Esperanto(i) 1 La peko de Jehuda estas skribita per fera skribilo, per diamanta pinto, sur la tabelo de ilia koro kaj sur la kornoj de iliaj altaroj.
Finnish(i) 1 Juudan synti on raudalla ja kovalla timantilla kirjoitettu, ja heidän sydämensä tauluihin kaivettu, ja teidän alttarinne sarviin,
FinnishPR(i) 1 "Juudan synti on kirjoitettu rautapiirtimellä, timanttikärjellä, kaiverrettu heidän sydämensä tauluun ja teidän alttarienne sarviin,
Haitian(i) 1 Seyè a di: -Yo ekri peche moun Jida yo ak yon sizo an fè. Li make nan kè nou ak yon pwent an dyaman. Li grave sou kat kwen lotèl nou yo,
Hungarian(i) 1 A Júda vétke vas tollal, gyémánt hegygyel van felírva; fel van vésve szívök táblájára és oltáraik szarvaira,
Indonesian(i) 1 TUHAN berkata, "Hai bangsa Yehuda, dosamu telah terukir pada hatimu dan pada semua sudut mezbah-mezbahmu dengan pena besi yang bermata pena dari intan.
Italian(i) 1 Il peccato di Giuda è scritto con uno stile di ferro, con una punta di diamante; egli è scolpito in su la tavola del lor cuore, e nelle corna de’ vostri altari.
ItalianRiveduta(i) 1 Il peccato di Giuda è scritto con uno stilo di ferro, con una punta di diamante; è scolpito sulla tavola del loro cuore e sui corni de’ vostri altari.
Korean(i) 1 유다의 죄는 금강석 끝 철필로 기록되되 그들의 마음 판과 그들의 단 뿔에 새겨졌거늘
Lithuanian(i) 1 Judo nuodėmė užrašyta geležiniu rašikliu, aštriu deimantu įrėžta į jų širdį ir ant aukurų ragų,
PBG(i) 1 Grzech Judzki napisany jest piórem żelaznem, a ostrym dyjamentem wyryty jest na tablicy serca ich, i na rogach ołtarzów waszych;
Portuguese(i) 1 O pecado de Judá está escrito com um ponteiro de ferro; com ponta de diamante está gravado na tábua do seu coração e nas pontas dos seus altares;
Norwegian(i) 1 Judas synd er skrevet med en jerngriffel, med en diamantspiss; den er inngravet på deres hjertes tavle og på deres alteres horn,
Romanian(i) 1 Păcatul lui Iuda este scris cu un priboi de fer, cu un vîrf de diamant; este săpat pe tabla inimii lor, şi pe coarnele altarelor lor.
Ukrainian(i) 1 Гріх Юдин написаний рильцем залізним, діямантовим вістрям він виритий на таблиці їхнього серця, і на рогах жертовників їхніх.