Jeremiah 29:11
IHOT(i)
(In English order)
11
H3588
כי
For
H595
אנכי
I
H3045
ידעתי
know
H853
את
H4284
המחשׁבת
the thoughts
H834
אשׁר
that
H595
אנכי
I
H2803
חשׁב
think
H5921
עליכם
toward
H5002
נאם
you, saith
H3068
יהוה
the LORD,
H4284
מחשׁבות
thoughts
H7965
שׁלום
of peace,
H3808
ולא
and not
H7451
לרעה
of evil,
H5414
לתת
to give
H319
לכם אחרית
end.
H8615
ותקוה׃
you an expected
Clementine_Vulgate(i)
11 Ego enim scio cogitationes quas ego cogito super vos, ait Dominus, cogitationes pacis et non afflictionis, ut dem vobis finem et patientiam.
DouayRheims(i)
11 For I know the thoughts that I think towards you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of affliction, to give you an end and patience.
KJV_Cambridge(i)
11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
JuliaSmith(i)
11 For I knew the purposes which I purposed concerning you, says Jehovah; purposes of peace, and not for evil, to give to you the last part and expectation.
JPS_ASV_Byz(i)
11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you a future and a hope.
Luther1545(i)
11 Denn ich weiß wohl, was ich für Gedanken über euch habe, spricht der HERR, nämlich Gedanken des Friedens und nicht des Leides, daß ich euch gebe das Ende, des ihr wartet.
Luther1912(i)
11 Denn ich weiß wohl, was ich für Gedanken über euch habe, spricht der HERR: Gedanken des Friedens und nicht des Leidens, daß ich euch gebe das Ende, des ihr wartet.
ReinaValera(i)
11 Porque yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros, dice Jehová, pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis.
Indonesian(i)
11 Bukankah Aku sendiri tahu rencana-rencana-Ku bagi kamu? Rencana-rencana itu bukan untuk mencelakakan kamu, tetapi untuk kesejahteraanmu dan untuk memberikan kepadamu masa depan yang penuh harapan.
ItalianRiveduta(i)
11 Poiché io so i pensieri che medito per voi, dice l’Eterno: pensieri di pace e non di male, per darvi un avvenire e una speranza.
Lithuanian(i)
11 Aš žinau, kokius sumanymus turiu dėl jūsų,sako Viešpats. Sumanymus jūsų gerovei, o ne nelaimėms, ir ateitį su viltimi.
Portuguese(i)
11 Pois eu bem sei os planos que estou projectando para vós, diz o Senhor; planos de paz, e não de mal, para vos dar um futuro e uma esperança.