Job 31:24

HOT(i) 24 אם שׂמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H518 אם If H7760 שׂמתי I have made H2091 זהב gold H3689 כסלי my hope, H3800 ולכתם to the fine gold, H559 אמרתי or have said H4009 מבטחי׃ my confidence;
Vulgate(i) 24 si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
Wycliffe(i) 24 If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist;
Coverdale(i) 24 Haue I put my trust in golde? Or, haue I sayde to the fynest golde of all: thou art my cofidence?
MSTC(i) 24 "Have I put my trust in gold? Or, have I said to the finest gold of all, 'Thou art my confidence?'
Matthew(i) 24 Haue I put my truste in goulde? Or haue I sayde to the fynest gould of all: thou art my confidence?
Great(i) 24 Haue I put my trust in golde? Or haue I sayde to the fynest golde of all: thou arte my confidence?
Geneva(i) 24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
Bishops(i) 24 Haue I put my trust in golde? or haue I sayde to the wedge of golde, thou art my confidence
DouayRheims(i) 24 If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
KJV(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
KJV_Cambridge(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
Thomson(i) 24 If I have made gold my measure, or placed my confidence in precious stones:
Webster(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
Brenton(i) 24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Brenton_Greek(i) 24 Εἰ ἔταξα χρυσίον εἰς χοῦν μου, εἰ δὲ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα,
Leeser(i) 24 If I have made gold my confidence, or have said to the fine gold, Thou art my trust:
YLT(i) 24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, `My trust,'
Darby(i) 24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!
ERV(i) 24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;
ASV(i) 24 If I have made gold my hope,
And have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;
JPS_ASV_Byz(i) 24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold: 'Thou art my confidence';
Rotherham(i) 24 If I made gold my stay, and, to precious metal, said, My confidence!
CLV(i) 24 If I have made gold my confidence, And I have said to pure gold:My trust,
BBE(i) 24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
MKJV(i) 24 If I have made gold my hope, or have called fine gold my trust;
LITV(i) 24 If I have made gold my hope or have called fine gold my trust;
ECB(i) 24 If I set gold my hope or said to the ore, My confidence!
ACV(i) 24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou are my confidence;
WEB(i) 24 “If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, ‘You are my confidence;’
NHEB(i) 24 "If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, 'You are my confidence;'
AKJV(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
KJ2000(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
UKJV(i) 24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
EJ2000(i) 24 ¶ If I have made gold my hope or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
CAB(i) 24 If I made gold my treasure, and if I too trusted the precious stone;
LXX2012(i) 24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
NSB(i) 24 »If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence,
ISV(i) 24 No Trust in Wealth and Heavenly Bodies“If I’ve put my confidence in gold, if I’ve told gold, ‘You’re my security,’
LEB(i) 24 "If I have made gold my trust, or* I have called fine gold my security,
BSB(i) 24 If I have put my trust in gold or called pure gold my security,
MSB(i) 24 If I have put my trust in gold or called pure gold my security,
MLV(i) 24 If I have made gold my hope and have said to the fine gold, You are my confidence;
VIN(i) 24 "If I've put my confidence in gold, if I've said to gold, 'You're my security,'
Luther1545(i) 24 Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gestellet und zu dem Goldklumpen gesagt: Mein Trost?
Luther1912(i) 24 Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gemacht und zu dem Goldklumpen gesagt: "Mein Trost"?
ELB1871(i) 24 Wenn ich das Gold zu meiner Zuversicht gestellt, und zu dem feinen Golde gesagt habe: Mein Vertrauen! -
ELB1905(i) 24 Wenn ich das Gold zu meiner Zuversicht gemacht, und zu dem feinen Golde gesagt habe: Mein Vertrauen!
DSV(i) 24 Zo ik het goud tot mijn hoop gezet heb, of tot het fijn goud gezegd heb: Gij zijt mijn vertrouwen;
DarbyFR(i) 24
Si j'ai mis ma confiance dans l'or, si j'ai dit à l'or fin: C'est à toi que je me fie;
Martin(i) 24 Si j'ai mis mon espérance en l'or, et si j'ai dit au fin or : Tu es ma confiance;
Segond(i) 24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir;
SE(i) 24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
ReinaValera(i) 24 Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
JBS(i) 24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
Albanian(i) 24 Në qoftë se kam pasur besim tek ari, dhe arit të kulluar i kam thënë: "Ti je shpresa ime",
RST(i) 24 Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?
Arabic(i) 24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
Bulgarian(i) 24 Ако съм положил надеждата си в злато и на чистото злато съм казал: Упование мое! —
Croatian(i) 24 Zar sam u zlato pouzdanje stavio i rekao zlatu: 'Sigurnosti moja!'
BKR(i) 24 Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
Danish(i) 24 Dersom jeg har sat Guld til mit Haab eller sagt til det kostelige Guld: Du er min Tillid;
CUV(i) 24 我 若 以 黃 金 為 指 望 , 對 精 金 說 : 你 是 我 的 倚 靠 ;
CUVS(i) 24 我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 : 你 是 我 的 倚 靠 ;
Esperanto(i) 24 CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
Finnish(i) 24 Olenko minä asettanut kullan turvakseni? ja sanonut puhtaalle kullalle: sinä olet minun uskallukseni?
FinnishPR(i) 24 Jos minä panin uskallukseni kultaan ja sanoin hienolle kullalle: 'Sinä olet minun turvani',
Haitian(i) 24 Mwen pa janm mete konfyans mwen nan lò pou m' ta di se sa k'ap pwoteje m'.
Hungarian(i) 24 Ha reménységemet aranyba vetettem, és azt mondtam az olvasztott aranynak: Én bizodalmam!
Italian(i) 24 Se ho posto l’oro per mia speranza; E se ho detto all’oro fino: Tu sei la mia confidanza;
ItalianRiveduta(i) 24 Se ho riposto la mia fiducia nell’oro, se all’oro fino ho detto: "Tu sei la mia speranza",
Korean(i) 24 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가
Lithuanian(i) 24 Ar pasitikėjau auksu ir sakiau grynam auksui: ‘Tu mano viltis’?
PBG(i) 24 Jeźlim pokładał w złocie nadzieję moję, a do bryły złota mawiałem: Tyś ufanie moje;
Portuguese(i) 24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
Norwegian(i) 24 Har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: Du er min tillit?
Romanian(i) 24 Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului:,Tu eşti nădejdea mea`;
Ukrainian(i) 24 Чи я золото клав за надію собі, чи до щирого золота я говорив: Ти, безпеко моя?