Job 32:11-12
Clementine_Vulgate(i)
11 Expectavi enim sermones vestros; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus;
12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
Coverdale(i)
11 For whe I had wayted till ye made an ende of youre talkynge, & herde youre wy?dome, what argumetes ye made in youre communicacion:
12 yee when I had diligently pondred what ye sayde, I founde not one of you that made eny good argument agaynst Iob, or that directly coude make answere vnto his wordes:
MSTC(i)
11 For when I had waited till ye made an end of your talking, and heard your wisdom, what arguments you made in your communication;
12 Yea, when I had diligently pondered what ye said, I found not one of you that made any good argument against Job, or that directly could make answer unto his words,
Matthew(i)
11 For when I had wayted till ye made an ende of your talking & hearde youre wysedome: what argumentes ye made in youre communycacyon:
12 yea when I had dylygentlye pondred what, ye sayde, I I founde not one of you that made any good argumente agaynst Iob, or that directly coud make answere vnto hys wordes:
Great(i)
11 For when I had wayted tyll ye made an ende of youre talkynge, and hearde youre wysdome, what argumentes ye made in youre communicacyon:
12 yee, when I had diligently pondred what ye sayde, I founde not one of you that made any good argument agaynst Iob, that directly coulde make answere vnto his wordes:
Bishops(i)
11 For when I had wayted till ye made an end of your talking, and hearde your wysdome, what argumentes ye made in your communication
12 Yea when I had diligently pondred what ye sayde, I found not one of you that made any good argument against Iob, that directly could make aunswere vnto his wordes
DouayRheims(i)
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
KJV_Cambridge(i)
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Brenton_Greek(i)
11 Ἐνωτίζεσθέ μου τὰ ῥήματα· ἐρῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντων ἄχρις οὗ ἐτάσητε λόγους, 12 καὶ μέχρι ὑμῶν συνήσω, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν τῷ Ἰὼβ ἐλέγχων ἀνταποκρινόμενος ῥήματα αὐτοῦ ἐξ ὑμῶν·
JuliaSmith(i)
11 Behold, I waited for your words, giving ear even to your understandings while ye will search out words.
12 And I will show myself attentive even to you, and behold, none from you confuting to Job, answering his words.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Luther1545(i)
11 Siehe, ich habe geharret, daß ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf euren Verstand, bis ihr träfet die rechte Rede,
12 und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.
Luther1912(i)
11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
Martin(i)
11 Voici, j'ai attendu que vous eussiez parlé; j'ai prêté l'oreille à tout ce que vous avez voulu faire entendre, jusqu'à ce que vous avez eu examiné les discours.
12 Je vous ai, dis-je, bien considérés, et voilà, il n'y a pas un de vous qui ait convaincu Job, et qui ait répondu à ses discours.
ReinaValera(i)
11 He aquí yo he esperado á vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
12 Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.
Indonesian(i)
11 Dengan sabar aku mendengarkan ketika kamu berbicara, dan menanti ketika kamu mencari kata-kata yang bijaksana.
12 Kuperhatikan dengan saksama; kudengar kamu menemui kegagalan. Kesalahan dalam kata-kata Ayub tak dapat kamu buktikan.
ItalianRiveduta(i)
11 Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
12 V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
Lithuanian(i)
11 Aš laukiau jūsų žodžių, klausiau jūsų svarstymų, kai ieškojote, ką atsakyti.
12 Aš atidžiai jus stebėjau, tačiau nė vienas iš jūsų neįtikino Jobo ir neatsakė į jo žodžius.
Portuguese(i)
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Job, nem quem respondesse às suas palavras;