Job 4:12
LXX_WH(i)
12
G1487
CONJ
ει
G1161
PRT
δε
G5100
I-NSN
τι
G4487
N-NSN
ρημα
G228
A-NSN
αληθινον
G1096
V-YAI-3S
εγεγονει
G1722
PREP
εν
G3056
N-DPM
λογοις
G4771
P-GS
σου
G3762
A-NSN
ουθεν
G302
PRT
αν
G4771
P-DS
σοι
G3778
D-GPN
τουτων
G2556
A-NSN
κακον
G528
V-AAI-3S
απηντησεν
G4220
ADV
ποτερον
G3364
ADV
ου
G1209
V-FMI-3S
δεξεται
G1473
P-GS
μου
G3588
T-NSN
το
G3775
N-NSN
ους
A-APN
εξαισια
G3844
PREP
παρ
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
12 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.
DouayRheims(i)
12 Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth, as it were, received the veins of its whisper.
Brenton_Greek(i)
12 Εἰ δέ τι ῥῆμα ἀληθινὸν ἐγεγόνει ἐν λόγοις σου, οὐθὲν ἄν σοι τούτων κακὸν ἀπήντησε· πότερον οὐ δέξεταί μου τὸ οὖς ἐξαίσια παρʼ αὐτοῦ;
JuliaSmith(i)
12 And a word shall be brought to me by stealth, and mine ear will take a transient sound from it
Luther1545(i)
12 Und zu mir ist kommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein aus demselben empfangen.
Luther1912(i)
12 Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
ItalianRiveduta(i)
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
Portuguese(i)
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.