John 10:37

Stephanus(i) 37 ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
Tregelles(i) 37 εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
Nestle(i) 37 εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ Πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
SBLGNT(i) 37 εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
f35(i) 37 ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
Vulgate(i) 37 si non facio opera Patris mei nolite credere mihi
Wycliffe(i) 37 Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me;
Tyndale(i) 37 If I do not the workes of my father beleve me not.
MSTC(i) 37 If I do not the works of my father, believe me not.
Matthew(i) 37 yf I do not the workes of my father, beleue me not.
Great(i) 37 If I do not the worckes of my father, beleue me not.
Geneva(i) 37 If I doe not the workes of my Father, beleeue me not.
Bishops(i) 37 Yf I do not the workes of my father, beleue me not
KJV(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Mace(i) 37 if I do not the works of my father, believe me not.
Whiston(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Wesley(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Worsley(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Haweis(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Thomson(i) 37 If I do not the works of my father, believe me not.
Webster(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Etheridge(i) 37 And if I do not the works of my Father, believe me not;
Murdock(i) 37 And if I do not the works of my Father, believe me not.
Sawyer(i) 37 If I do not my Father's works, believe me not;
Diaglott(i) 37 If not I do the works of the Father of me, not you believe me.
ABU(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Anderson(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not;
Noyes(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
YLT(i) 37 if I do not the works of my Father, do not believe me;
Darby(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not;
ERV(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
ASV(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
Rotherham(i) 37 If I am not doing the works of my Father, do not believe in me;
Godbey(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
WNT(i) 37 If the deeds I do are not my Father's deeds, do not believe me.
Worrell(i) 37 If I do not the works of My Father, believe Me not;
Moffatt(i) 37 If I am not doing the deeds of my Father, do not believe me;
Goodspeed(i) 37 If I am not doing the things my Father does, do not believe me.
Riverside(i) 37 if I do not do the works of my Father, do not believe me.
MNT(i) 37 "If I am not doing the deeds of my Father, do not believe me.
Lamsa(i) 37 If I am not doing the works of my Father, do not believe me.
CLV(i) 37 If I am not doing My Father's works, do not believe Me."
Williams(i) 37 If I am not doing the things that my Father is doing, do not believe me.
BBE(i) 37 If I am not doing the works of my Father, do not have belief in me;
MKJV(i) 37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me.
LITV(i) 37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me.
ECB(i) 37 If I do not the works of my Father, trust me not:
AUV(i) 37 If I am not doing my Father’s deeds [i.e., miracles], do not believe me.
ACV(i) 37 If I am not doing the works of my Father, do not believe me.
Common(i) 37 If I do not do the works of my father, do not believe me;
WEB(i) 37 If I don’t do the works of my Father, don’t believe me.
NHEB(i) 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
AKJV(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
KJC(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
KJ2000(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
UKJV(i) 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
RKJNT(i) 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
TKJU(i) 37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me.
RYLT(i) 37 if I do not the works of my Father, do not believe me;
EJ2000(i) 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
CAB(i) 37 If I am not doing the works of My Father, do not believe Me;
WPNT(i) 37 If I am not doing the works of my Father, do not believe me.
JMNT(i) 37 "If I am not habitually (continually; progressively) doing My Father's works (deeds; actions), do not make it a habit to put trust in Me (or: Don't proceed to believe Me).
NSB(i) 37 »If I am not doing the works of my Father, do not believe me.
ISV(i) 37 If I’m not doing my Father’s actions, don’t believe me.
LEB(i) 37 If I do not do the deeds of my Father, do not believe me.
BGB(i) 37 Εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ Πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
BIB(i) 37 Εἰ (If) οὐ (not) ποιῶ (I do) τὰ (the) ἔργα (works) τοῦ (of the) Πατρός (Father) μου (of Me), μὴ (not) πιστεύετέ (believe) μοι (Me).
BLB(i) 37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me.
BSB(i) 37 If I am not doing the works of My Father, then do not believe Me.
MSB(i) 37 If I am not doing the works of My Father, then do not believe Me.
MLV(i) 37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe in me.
VIN(i) 37 If I do not the works of my Father, trust me not:
Luther1545(i) 37 Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht.
Luther1912(i) 37 Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
ELB1871(i) 37 Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubet mir nicht;
ELB1905(i) 37 Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubet mir nicht;
DSV(i) 37 Indien Ik niet doe de werken Mijns Vaders, zo gelooft Mij niet;
DarbyFR(i) 37 Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas;
Martin(i) 37 Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez point.
Segond(i) 37 Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas.
SE(i) 37 Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.
JBS(i) 37 Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.
Albanian(i) 37 Nëse unë nuk bëj veprat e Atit tim, mos më besoni,
RST(i) 37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
Peshitta(i) 37 ܐܠܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܥܒܕܐ ܕܐܒܝ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢܢܝ ܀
Arabic(i) 37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي.
Amharic(i) 37 እኔ የአባቴን ሥራ ባላደርግ አትመኑኝ፤
Armenian(i) 37 Եթէ չեմ ըներ իմ Հօրս գործերը՝ մի՛ հաւատաք ինծի:
ArmenianEastern(i) 37 Եթէ իմ Հօր գործերը չեմ անում, ինձ մի՛ հաւատացէք:
Breton(i) 37 Ma ne ran ket oberoù va Zad, na gredit ket ac'hanon.
Basque(i) 37 Baldin neure Aitaren obrác eguiten ezpaditut, ezneçaçuela sinhets:
Bulgarian(i) 37 Ако не върша делата на Своя Отец, не Ми вярвайте;
Croatian(i) 37 Ako ne činim djela Oca svoga, nemojte mi vjerovati.
BKR(i) 37 Nečiním-liť skutků Otce svého, nevěřte mi.
Danish(i) 37 Dersom jeg ikke gjør min Faders Gjerninger, troer mig ikke.
CUV(i) 37 我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 們 就 不 必 信 我 ;
CUVS(i) 37 我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 们 就 不 必 信 我 ;
Esperanto(i) 37 Se mi ne faras la farojn de mia Patro, ne kredu al mi.
Estonian(i) 37 Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge;
Finnish(i) 37 Ellen minä tee minun Isäni töitä, niin älkäät minua uskoko.
FinnishPR(i) 37 Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
Georgian(i) 37 უკუეთუ არა ვიქმ საქმესა მამისა ჩემისასა, ნუ გრწამნ ჩემი.
Haitian(i) 37 Si m' pa fè travay Papa m' ban m' fè a, nou pa bezwen kwè mwen.
Hungarian(i) 37 Ha az én Atyám dolgait nem cselekszem, ne higyjetek nékem;
Indonesian(i) 37 Kalau Aku tidak melakukan pekerjaan yang ditugaskan Bapa, jangan percaya kepada-Ku.
Italian(i) 37 Se io non fo le opere del Padre mio, non crediatemi.
Japanese(i) 37 我もし我が父のわざを行はずば、我を信ずな、
Kabyle(i) 37 Lemmer ur xeddmeɣ ara lecɣal n Baba tili ur teḥwaǧem ara aț țamnem yis-i.
Korean(i) 37 만일 내가 내 아버지의 일을 행치 아니하거든 나를 믿지 말려니와
Latvian(i) 37 Ja es sava Tēva darbus nedaru, neticiet man!
PBG(i) 37 Jeźliż nie czynię spraw Ojca mego, nie wierzcież mi.
ManxGaelic(i) 37 Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee.
Norwegian(i) 37 Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke;
Romanian(i) 37 Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi.
Ukrainian(i) 37 Коли Я не чиню діл Свого Отця, то не вірте Мені.
UkrainianNT(i) 37 Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри мені.