John 11:36

Stephanus(i) 36 ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Tregelles(i) 36 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι, Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
Nestle(i) 36 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
SBLGNT(i) 36 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
f35(i) 36 ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Tyndale(i) 36 Then sayde the Iewes: Beholde howe he loved him.
MSTC(i) 36 Then said the Jews, "Behold how he loved him."
Matthew(i) 36 Then sayde the Iewes: Beholde, howe he loued him.
Great(i) 36 Then sayd the Iewes Behold, howe he loued hym.
Geneva(i) 36 Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
Bishops(i) 36 Then sayde the Iewes: Beholde howe he loued hym
KJV(i) 36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
Mace(i) 36 upon which the Jews said, see how he loved him.
Whiston(i) 36 The Jews, therefore said, Behold how he loved him.
Wesley(i) 36 Then said the Jews, Behold, how he loved him! And some of them said,
Worsley(i) 36 The Jews therefore said, Behold, how he loved him!
Haweis(i) 36 Then said the Jews, Behold, how he loved him!
Thomson(i) 36 Upon this the Jews said, Behold! how he loved him!
Murdock(i) 36 And the Jews said: See, how much he loved him.
Sawyer(i) 36 Then the Jews said, Behold, how he loved him.
ABU(i) 36 The Jews therefore said: Behold how he loved him!
Noyes(i) 36 The Jews therefore said, See, how he loved him!
YLT(i) 36 The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!'
Darby(i) 36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!
ERV(i) 36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!
ASV(i) 36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!
Rotherham(i) 36 The Jews, therefore, were saying––See! how tenderly he loved him!
Godbey(i) 36 Then the Jews were saying, Behold, how He loved him as a friend!
WNT(i) 36 "See how dear he held him," said the Jews.
Worrell(i) 36 The Jews, therefore, said, "Behold, how He was loving him!
Moffatt(i) 36 Whereupon the Jews said, "See how he loved him!" —
MNT(i) 36 "See how he loved him," said the Jews. But some of them said,
Lamsa(i) 36 The Jews then said, Look, how much he loved him!
CLV(i) 36 The Jews, then, said, "Lo! how fond He was of him!"
Williams(i) 36 So the Jews said, "See how tenderly He loved him!"
BBE(i) 36 So the Jews said, See how dear he was to him!
MKJV(i) 36 Then the Jews said, Behold how He loved him!
LITV(i) 36 Then the Jews said, See how He loved him!
ECB(i) 36 So the Yah Hudiym word, Behold how he befriends him!
AUV(i) 36 [Some of] the Jewish friends then said, “Look how [much] he loved him!” [See verse 3].
ACV(i) 36 The Jews therefore said, Behold how he loved him.
Common(i) 36 Then the Jews said, "See how he loved him!"
WEB(i) 36 The Jews therefore said, “See how much affection he had for him!”
NHEB(i) 36 The Judeans therefore said, "See how he loved him."
AKJV(i) 36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
KJC(i) 36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
KJ2000(i) 36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
UKJV(i) 36 Then said the Jews, Behold how he loved him!
RKJNT(i) 36 Then the Jews said, Behold how he loved him!
TKJU(i) 36 Then the Jews said, "Behold how He loved him!"
RYLT(i) 36 The Jews, therefore, said, 'Lo, how he was loving him!'
EJ2000(i) 36 Then the Jews said, Behold how he loved him!
CAB(i) 36 Then the Jews said, "Look how He loved him!"
WPNT(i) 36 So the Jews said, “See how he loved him!”
JMNT(i) 36 The Jews therefore began saying, "Consider (Look; See) how he was feeling affection for (how fond he was of; what affection he used to have for) him."
NSB(i) 36 The Jews therefore said: »Look how deeply he loved him!«
ISV(i) 36 So the Jewish leaders said, “See how much he loved him!”
LEB(i) 36 So the Jews were saying, "See how he loved him!"
BGB(i) 36 Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι “Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.”
BIB(i) 36 Ἔλεγον (Were saying) οὖν (therefore) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews), “Ἴδε (Behold) πῶς (how) ἐφίλει (He loved) αὐτόν (him)!”
BLB(i) 36 Therefore the Jews were saying, “Behold how He loved him!”
BSB(i) 36 Then the Jews said, “See how He loved him!”
MSB(i) 36 Then the Jews said, “See how He loved him!”
MLV(i) 36 Therefore the Jews were saying, Behold how he loved him!
VIN(i) 36 Then the Jews said, "See how he loved him!"
Luther1545(i) 36 Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt!
Luther1912(i) 36 Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt!
ELB1871(i) 36 Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt!
ELB1905(i) 36 Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt!
DSV(i) 36 De Joden dan zeiden: Ziet, hoe lief Hij hem had!
DarbyFR(i) 36 Les Juifs donc dirent: Voyez comme il l'affectionnait.
Martin(i) 36 Sur quoi les Juifs dirent : voyez comme il l'aimait.
Segond(i) 36 Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait.
SE(i) 36 Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba.
JBS(i) 36 Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba.
Albanian(i) 36 Atëherë Judenjtë thanë: ''Shih, sa e donte!''.
RST(i) 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
Peshitta(i) 36 ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܚܙܘ ܟܡܐ ܪܚܡ ܗܘܐ ܠܗ ܀
Arabic(i) 36 فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه.
Amharic(i) 36 ስለዚህ አይሁድ። እንዴት ይወደው እንደ ነበረ እዩ አሉ።
Armenian(i) 36 Ուստի Հրեաները կ՚ըսէին. «Նայեցէ՛ք, ո՜րչափ կը սիրէր զայն»:
ArmenianEastern(i) 36 Հրեաներն ասացին. «Տեսէ՛ք ինչքան էր սիրում նրան»:
Breton(i) 36 War gement-se ar Yuzevien a lavaras: Gwelit penaos e kare anezhañ.
Basque(i) 36 Erran ceçaten bada Iuduéc, Horra nola maite çuen.
Bulgarian(i) 36 Тогава юдеите казаха: Виж колко го е обичал!
Croatian(i) 36 Nato su Židovi govorili: "Gle, kako ga je ljubio!"
BKR(i) 36 Tedy řekli Židé: Aj, kterak ho miloval!
Danish(i) 36 Da sagde Jøderne: se, hvor han elskede ham!
CUV(i) 36 猶 太 人 就 說 : 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切 。
CUVS(i) 36 犹 太 人 就 说 : 你 看 他 爱 这 人 是 何 等 恳 切 。
Estonian(i) 36 Siis ütlesid Juudid: "Vaata, kuidas Ta teda armastas!"
Finnish(i) 36 Niin sanoivat Juudalaiset: katso, kuinka hän rakasti häntä.
FinnishPR(i) 36 Niin juutalaiset sanoivat: "Katso, kuinka rakas hän oli hänelle!"
Georgian(i) 36 იტყოდეს უკუე ჰურიანი იგი: აჰა ვითარ სამე უყვარდა იგი!
Haitian(i) 36 Lè sa a, jwif yo di: Gade jan li te renmen l' non!
Hungarian(i) 36 Mondának azért a zsidók: Ímé, mennyire szerette õt!
Indonesian(i) 36 Maka orang-orang Yahudi itu berkata, "Lihat, bukan main kasih-Nya kepada Lazarus!"
Italian(i) 36 Laonde i Giudei dicevano: Ecco, come l’amava!
Japanese(i) 36 ここにユダヤ人ら言ふ『視よ、いかばかり彼を愛せしぞや』
Kabyle(i) 36 Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel!
Korean(i) 36 이에 유대인들이 말하되 `보라 그를 어떻게 사랑하였는가 ?' 하며
Latvian(i) 36 Tad jūdi sacīja: Lūk, kā Viņš to mīlējis.
Lithuanian(i) 36 Tada žydai ėmė kalbėti: “Štai kaip Jis jį mylėjo!”
PBG(i) 36 Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował.
ManxGaelic(i) 36 Eisht dooyrt ny Hewnyn, Cur-jee my-ner, cre'n ghraih v'echey er.
Romanian(i) 36 Atunci Iudeii au zis:,,Iată cît îl iubea de mult!``
Ukrainian(i) 36 А юдеї казали: Дивись, як кохав Він його!
UkrainianNT(i) 36 Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його!