John 1:1-3
LXX_WH(i)
1
G1722
PREP
εν
G746
N-DSF
αρχη
G2258 [G5713]
V-IXI-3S
ην
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G2258 [G5713]
V-IXI-3S
ην
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G2532
CONJ
και
G2316
N-NSM
θεος
G2258 [G5713]
V-IXI-3S
ην
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
Tischendorf(i)
1
G1722
PREP
Ἐν
G746
N-DSF
ἀρχῇ
G1510
V-IAI-3S
ἦν
G3588
T-NSM
ὁ
G3056
N-NSM
λόγος,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G3056
N-NSM
λόγος
G1510
V-IAI-3S
ἦν
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-ASM
τὸν
G2316
N-ASM
θεόν,
G2532
CONJ
καὶ
G2316
N-NSM
θεὸς
G1510
V-IAI-3S
ἦν
G3588
T-NSM
ὁ
G3056
N-NSM
λόγος.
TR(i)
1
G1722
PREP
εν
G746
N-DSF
αρχη
G2258 (G5713)
V-IXI-3S
ην
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G2258 (G5713)
V-IXI-3S
ην
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G2532
CONJ
και
G2316
N-NSM
θεος
G2258 (G5713)
V-IXI-3S
ην
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
RP(i)
1
G1722PREPενG746N-DSFαρχηG1510 [G5707]V-IAI-3SηνG3588T-NSMοG3056N-NSMλογοvG2532CONJκαιG3588T-NSMοG3056N-NSMλογοvG1510 [G5707]V-IAI-3SηνG4314PREPπροvG3588T-ASMτονG2316N-ASMθεονG2532CONJκαιG2316N-NSMθεοvG1510 [G5707]V-IAI-3SηνG3588T-NSMοG3056N-NSMλογοv
IGNT(i)
1
G1722
εν
In "the"
G746
αρχη
Beginning
G2258 (G5713)
ην
Was
G3588
ο
The
G3056
λογος
Word,
G2532
και
And
G3588
ο
The
G3056
λογος
Word
G2258 (G5713)
ην
Was
G4314
προς
With
G3588
τον
G2316
θεον
God,
G2532
και
And
G2316
θεος
God
G2258 (G5713)
ην
Was
G3588
ο
The
G3056
λογος
Word.
ACVI(i)
1
G1722
PREP
εν
In
G746
N-DSF
αρχη
Beginning
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G4314
PREP
προς
With
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G2316
N-NSM
θεος
God
2
G3778
D-NSM
ουτος
This
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G1722
PREP
εν
In
G746
N-DSF
αρχη
Beginning
G4314
PREP
προς
With
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
3
G3956
A-NPN
παντα
All
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
Came To Be
G1223
PREP
δι
Through
G846
P-GSM
αυτου
Him
G2532
CONJ
και
And
G5565
ADV
χωρις
Apart From
G846
P-GSM
αυτου
Him
G3761
ADV
ουδε
Not Even
G1520
N-NSN
εν
One
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
Came To Be
G3739
R-NSN
ο
That
G1096
V-2RAI-3S
γεγονεν
Has Come To Be
Clementine_Vulgate(i)
1 [In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
2 Hoc erat in principio apud Deum.
3 Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est.
WestSaxon990(i)
1 [Note: In principio erat uerbum et uerbum erat apud deum. & deus erat uerbum. Hoc erat in principio apud deum. & reliqua. A. In principio erat uerbum, &c. B. ] On FRYMÐ WÆ word & þt word wæs mid gode & god wæs þt word.
2 þt wæs on fruman mid gode
3 ealle þing wæron geworhte ðurh hyne & nan þing næs geworht butan him.
WestSaxon1175(i)
1 [Note: In principio erat uerbum. Her onginð þæt god-spell þe Iohannes se godspellere ge-wrat on pathmos þam eiglande. ] On anginne ærest wæs word. & þæt word wæs mid gode. & god wæs þt word.
2 þæt wæs on fruman mid gode.
3 ealle þyng wæren ge-worhte þurh hyne. & nan þyng næs ge-worht butan hym.
DouayRheims(i)
1 In the beginning was the Word: and the Word was with God: and the Word was God.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made by him: and without him was made nothing that was made.
KJV_Cambridge(i)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
Living_Oracles(i)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 This was in the beginning with God.
3 All things were made by him, and without him not a single creature was made.
JuliaSmith(i)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.
2 This was in the beginning with God
3 All things were by him; and without him out him was not one thing that was.
JPS_ASV_Byz(i)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made through him, and without him was not anything made that hath been made.
Twentieth_Century(i)
1 In the Beginning the Word was; and the Word was with God; and the Word was God.
2 He was in the Beginning with God;
3 Through him all things came into being, and nothing came into being apart from him.
Williams(i)
1 In the beginning the Word existed; and the Word was face to face with God; yea, the Word was God Himself.
2 He is the One who was face to face with God in the beginning.
3 It was through Him that everything came into existence, and apart from Him not a single thing came into existence.
ECB(i)
1
GENESIS OF THE EVANGELISMS: GENEALOGY OF THE WORD
In the beginning was * the Word and the Word was * with Elohim and Elohim was* the Word: 2 he was *, in beginning, with Elohim. *was: in the sense of eternal being 3
THE WORD IS THE CREATOR
All became through him; and apart from him naught became that became:
GENESIS OF THE EVANGELISMS: GENEALOGY OF THE WORD
In the beginning was * the Word and the Word was * with Elohim and Elohim was* the Word: 2 he was *, in beginning, with Elohim. *was: in the sense of eternal being 3
THE WORD IS THE CREATOR
All became through him; and apart from him naught became that became:
AUV(i)
1 The Word [already] existed in the beginning [of time]. [Note: This is a reference to the preexistence of Jesus. See verse 14]. And the Word was with God and the Word was [what] God [was].
2 This Word existed with God from the beginning [of time].
3 Everything came into being through this Word, and apart from Him not a single thing came into being.
JMNT(i)
1 Within a beginning (or: In union with Headship and Sovereignty) there was the Logos (the Word; the Thought; the collection of thoughts; the Idea; the Reason; the discourse; the communication; the verbal expression). And the Logos (the idea; the thought; the expression; the Word) was facing, [directed, and moving] toward, (or: continued being face to face with) God. And the Logos (the Word; the thought; the idea; the reason; the expression) continued being God.
(or: Originally, within the midst of the first principle, the Word was existing and continued to be, and the Word was being [projected] toward God. And this Word, It was existing actually being God;
or: In command was Reason, and Reason was staying with God, for Reason was just what God was;
or: The Thought was in the midst of [the] Source, the Thought was oriented toward Deity, and the Thought was [an extension of] Deity;
or: In beginning, the collected and put side by side Thoughts continued in progressive existence, and the collected and put side by side Thoughts continued being a progression to God, and God {“the Divine Mystery” – Paul Tillich's definition of theos} was in continued existence being those collected and put side by side Thoughts;
or: In union with [the] beginning there was the continued existence of the Idea, and the Idea was continued existence face to face with God, and the Idea continued in existence being “the Divine Mystery;”
or: In beginning, the Word continued Being. Then the Word was Being directed toward God. And yet the Word was Being God;
or: Within the power of beginning – which is the controlling principle and power of the entire process – there existed the Idea, and the Idea was aimed at and moving toward God.
Also, the Idea existed being God). 2 This (or: This One) was continuing in existence, within a power of beginning and in union with Headship and Sovereign principle, facing [directed, and moving] toward (or: staying with) God. 3 All things (or: All humanity; [The] whole) come to be (or: was at some time birthed; occur; or: came to be; were birthed; or: suddenly happened) through and by means of It (i.e., the Word; or: Him), and apart from It (or: Him) not even one thing comes into being (occurs; was birthed; came into being; happens) which has come into being (which has occurred; which has happened).
(or: Originally, within the midst of the first principle, the Word was existing and continued to be, and the Word was being [projected] toward God. And this Word, It was existing actually being God;
or: In command was Reason, and Reason was staying with God, for Reason was just what God was;
or: The Thought was in the midst of [the] Source, the Thought was oriented toward Deity, and the Thought was [an extension of] Deity;
or: In beginning, the collected and put side by side Thoughts continued in progressive existence, and the collected and put side by side Thoughts continued being a progression to God, and God {“the Divine Mystery” – Paul Tillich's definition of theos} was in continued existence being those collected and put side by side Thoughts;
or: In union with [the] beginning there was the continued existence of the Idea, and the Idea was continued existence face to face with God, and the Idea continued in existence being “the Divine Mystery;”
or: In beginning, the Word continued Being. Then the Word was Being directed toward God. And yet the Word was Being God;
or: Within the power of beginning – which is the controlling principle and power of the entire process – there existed the Idea, and the Idea was aimed at and moving toward God.
Also, the Idea existed being God). 2 This (or: This One) was continuing in existence, within a power of beginning and in union with Headship and Sovereign principle, facing [directed, and moving] toward (or: staying with) God. 3 All things (or: All humanity; [The] whole) come to be (or: was at some time birthed; occur; or: came to be; were birthed; or: suddenly happened) through and by means of It (i.e., the Word; or: Him), and apart from It (or: Him) not even one thing comes into being (occurs; was birthed; came into being; happens) which has come into being (which has occurred; which has happened).
BIB(i)
1 Ἐν (In the) ἀρχῇ (beginning) ἦν (was) ὁ (the) Λόγος (Word), καὶ (and) ὁ (the) Λόγος (Word) ἦν (was) πρὸς (with) τὸν (-) Θεόν (God), καὶ (and) Θεὸς (God) ἦν (was) ὁ (the) Λόγος (Word).
2 Οὗτος (He) ἦν (was) ἐν (in the) ἀρχῇ (beginning) πρὸς (with) τὸν (-) Θεόν (God).
3 πάντα (All things) δι’ (through) αὐτοῦ (Him) ἐγένετο (came into being), καὶ (and) χωρὶς (without) αὐτοῦ (Him) ἐγένετο (came into being) οὐδὲ (not even) ἕν (one thing) ὃ (that) γέγονεν (has come into being).
Luther1545(i)
1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
2 Dasselbige war im Anfang bei Gott.
3 Alle Dinge sind durch dasselbige gemacht, und ohne dasselbige ist nichts gemacht, was gemacht ist.
Luther1912(i)
1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
2 Dasselbe war im Anfang bei Gott.
3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.
ReinaValera(i)
1 EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
2 Este era en el principio con Dios.
3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.
ArmenianEastern(i)
1 Սկզբից էր Բանը, եւ Բանը Աստծու մօտ էր, եւ Բանը Աստուած էր: 2 Նա սկզբից Աստծու մօտ էր: 3 Ամէն ինչ նրանով եղաւ. եւ առանց նրան չեղաւ ոչինչ, որ եղել է:
Indonesian(i)
1 Pada mulanya, sebelum dunia dijadikan, Sabda sudah ada. Sabda ada bersama Allah dan Sabda sama dengan Allah.
2 Sejak semula Ia bersama Allah.
3 Segalanya dijadikan melalui Dia, dan dari segala yang ada, tak satu pun dijadikan tanpa Dia.
ItalianRiveduta(i)
1 Nel principio era la Parola, e la Parola era con Dio, e la Parola era Dio.
2 Essa era nel principio con Dio.
3 Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta.
Lithuanian(i)
1 Pradžioje buvo Žodis, tas Žodis buvo pas Dievą, ir Žodis buvo Dievas.
2 Jis pradžioje buvo pas Dievą.
3 Visa per Jį atsirado, ir be Jo neatsirado nieko, kas yra atsiradę.
Portuguese(i)
1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
2 Ele estava no princípio com Deus.
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
ManxGaelic(i)
1 Ayns y toshiaght va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee.
2 Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee.
3 Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo;
UkrainianNT(i)
1 Упочинї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово. 2 Воно було в починї у Бога. 3 Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся.