John 2:19-21

ABP_Strongs(i)
  19 G611 Jesus answered G3588   G*   G2532 and G2036 said G1473 to them, G3089 Loosen G3588   G3485 this temple! G3778   G2532 and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 I will raise G1473 it.
  20 G2036 [3then said G3767   G3588 1The G* 2Jews], G5062 Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 it took to build G3588   G3485 this temple, G3778   G2532 and G1473 you G1722 in G5140 three G2250 days G1453 will raise G1473 it?
  21 G1565 But that one G1161   G3004 spoke G4012 concerning G3588 the G3485 temple G3588   G4983 of his body. G1473  
ABP_GRK(i)
  19 G611 απεκρίθη ο Ιησούς G3588   G*   G2532 και G2036 είπεν G1473 αυτοίς G3089 λύσατε G3588 τον G3485 ναόν τούτον G3778   G2532 και G1722 εν G5140 τρισίν G2250 ημέραις G1453 εγερώ G1473 αυτόν
  20 G2036 είπον ουν G3767   G3588 οι G* Ιουδαίοι G5062 τεσσαράκοντα G2532 και G1803 εξ G2094 έτεσιν G3618 ωκοδομήθη G3588 ο G3485 ναός ούτος G3778   G2532 και G1473 συ G1722 εν G5140 τρισίν G2250 ημέραις G1453 εγερείς G1473 αυτόν
  21 G1565 εκείνος δε G1161   G3004 έλεγε G4012 περί G3588 του G3485 ναού G3588 του G4983 σώματος αυτού G1473  
Stephanus(i) 19 απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτοις λυσατε τον ναον τουτον και εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον 20 ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον 21 εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου
LXX_WH(i)
    19 G611 [G5662] V-ADI-3S απεκριθη G2424 N-NSM ιησους G2532 CONJ και G2036 [G5627] V-2AAI-3S ειπεν G846 P-DPM αυτοις G3089 [G5657] V-AAM-2P λυσατε G3588 T-ASM τον G3485 N-ASM ναον G5126 D-ASM τουτον G2532 CONJ και G1722 PREP | " εν " G1722 PREP | εν G5140 A-DPF | τρισιν G2250 N-DPF ημεραις G1453 [G5692] V-FAI-1S εγερω G846 P-ASM αυτον
    20 G3004 [G5627] V-2AAI-3P ειπαν G3767 CONJ ουν G3588 T-NPM οι G2453 A-NPM ιουδαιοι G5062 A-NUI τεσσερακοντα G2532 CONJ και G1803 A-NUI εξ G2094 N-DPN ετεσιν G3618 [G5681] V-API-3S οικοδομηθη G3588 T-NSM ο G3485 N-NSM ναος G3778 D-NSM ουτος G2532 CONJ και G4771 P-2NS συ G1722 PREP εν G5140 A-DPF τρισιν G2250 N-DPF ημεραις G1453 [G5692] V-FAI-2S εγερεις G846 P-ASM αυτον
    21 G1565 D-NSM εκεινος G1161 CONJ δε G3004 [G5707] V-IAI-3S ελεγεν G4012 PREP περι G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος G846 P-GSM αυτου
Tischendorf(i)
  19 G611 V-ADI-3S ἀπεκρίθη G2424 N-NSM Ἰησοῦς G2532 CONJ καὶ G3004 V-2AAI-3S εἶπεν G846 P-DPM αὐτοῖς· G3089 V-AAM-2P λύσατε G3588 T-ASM τὸν G3485 N-ASM ναὸν G3778 D-ASM τοῦτον, G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G5140 A-DPF τρισὶν G2250 N-DPF ἡμέραις G1453 V-FAI-1S ἐγερῶ G846 P-ASM αὐτόν.
  20 G3004 V-2AAI-3P εἶπαν G3767 CONJ οὖν G3588 T-NPM οἱ G2453 A-NPM Ἰουδαῖοι· G5062 A-NUI τεσσεράκοντα G2532 CONJ καὶ G1803 A-NUI ἓξ G2094 N-DPN ἔτεσιν G3618 V-API-3S οἰκοδομήθη G3588 T-NSM G3485 N-NSM ναὸς G3778 D-NSM οὗτος, G2532 CONJ καὶ G4771 P-2NS σὺ G1722 PREP ἐν G5140 A-DPF τρισὶν G2250 N-DPF ἡμέραις G1453 V-FAI-2S ἐγερεῖς G846 P-ASM αὐτόν;
  21 G1565 D-NSM ἐκεῖνος G1161 CONJ δὲ G3004 V-IAI-3S ἔλεγεν G4012 PREP περὶ G3588 T-GSM τοῦ G3485 N-GSM ναοῦ G3588 T-GSN τοῦ G4983 N-GSN σώματος G846 P-GSM αὐτοῦ.
Tregelles(i) 19 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ [ἐν] τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν. 20 εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι, Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; 21 ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
TR(i)
  19 G611 (G5662) V-ADI-3S απεκριθη G3588 T-NSM ο G2424 N-NSM ιησους G2532 CONJ και G2036 (G5627) V-2AAI-3S ειπεν G846 P-DPM αυτοις G3089 (G5657) V-AAM-2P λυσατε G3588 T-ASM τον G3485 N-ASM ναον G5126 D-ASM τουτον G2532 CONJ και G1722 PREP εν G5140 A-DPF τρισιν G2250 N-DPF ημεραις G1453 (G5692) V-FAI-1S εγερω G846 P-ASM αυτον
  20 G2036 (G5627) V-2AAI-3P ειπον G3767 CONJ ουν G3588 T-NPM οι G2453 A-NPM ιουδαιοι G5062 A-NUI τεσσαρακοντα G2532 CONJ και G1803 A-NUI εξ G2094 N-DPN ετεσιν G3618 (G5681) V-API-3S ωκοδομηθη G3588 T-NSM ο G3485 N-NSM ναος G3778 D-NSM ουτος G2532 CONJ και G4771 P-2NS συ G1722 PREP εν G5140 A-DPF τρισιν G2250 N-DPF ημεραις G1453 (G5692) V-FAI-2S εγερεις G846 P-ASM αυτον
  21 G1565 D-NSM εκεινος G1161 CONJ δε G3004 (G5707) V-IAI-3S ελεγεν G4012 PREP περι G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος G846 P-GSM αυτου
Nestle(i) 19 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν. 20 εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; 21 ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
RP(i)
   19 G611 [G5662]V-ADI-3SαπεκριθηG2424N-NSMιησουvG2532CONJκαιG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG846P-DPMαυτοιvG3089 [G5657]V-AAM-2PλυσατεG3588T-ASMτονG3485N-ASMναονG3778D-ASMτουτονG2532CONJκαιG1722PREPενG5140A-DPFτρισινG2250N-DPFημεραιvG1453 [G5692]V-FAI-1SεγερωG846P-ASMαυτον
   20 G3004 [G5627]V-2AAI-3PειπονG3767CONJουνG3588T-NPMοιG2453A-NPMιουδαιοιG5062A-NUIτεσσαρακονταG2532CONJκαιG1803A-NUIεξG2094N-DPNετεσινG3618 [G5681]V-API-3SωκοδομηθηG3588T-NSMοG3485N-NSMναοvG3778D-NSMουτοvG2532CONJκαιG4771P-2NSσυG1722PREPενG5140A-DPFτρισινG2250N-DPFημεραιvG1453 [G5692]V-FAI-2SεγερειvG846P-ASMαυτον
   21 G1565D-NSMεκεινοvG1161CONJδεG3004 [G5707]V-IAI-3SελεγενG4012PREPπεριG3588T-GSMτουG3485N-GSMναουG3588T-GSNτουG4983N-GSNσωματοvG846P-GSMαυτου
SBLGNT(i) 19 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν. 20 εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; 21 ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
f35(i) 19 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις λυσατε τον ναον τουτον και εν τρισιν ημεραις εγερω αυτον 20 ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον 21 εκεινος δε ελεγεν περι του ναου του σωματος αυτου
IGNT(i)
  19 G611 (G5662) απεκριθη   G3588 ο Answered G2424 ιησους Jesus G2532 και And G2036 (G5627) ειπεν Said G846 αυτοις To Them, G3089 (G5657) λυσατε   G3588 τον Destroy G3485 ναον   G5126 τουτον This Temple, G2532 και And G1722 εν In G5140 τρισιν Three G2250 ημεραις Days G1453 (G5692) εγερω I Will Raise Up G846 αυτον It.
  20 G2036 (G5627) ειπον Said G3767 ουν Therefore G3588 οι The G2453 ιουδαιοι Jews, G5062 τεσσαρακοντα Forty G2532 και And G1803 εξ Six G2094 ετεσιν Years G3618 (G5681) ωκοδομηθη   G3588 ο Was Building G3485 ναος   G3778 ουτος This Temple, G2532 και And G4771 συ Thou G1722 εν In G5140 τρισιν Three G2250 ημεραις Days G1453 (G5692) εγερεις Wilt Raise Up G846 αυτον It?
  21 G1565 εκεινος   G1161 δε But He G3004 (G5707) ελεγεν Spoke G4012 περι Concerning G3588 του The G3485 ναου   G3588 του Temple G4983 σωματος   G846 αυτου Of His Body.
ACVI(i)
   19 G2424 N-NSM ιησους Iesous G611 V-ADI-3S απεκριθη Answered G2532 CONJ και And G2036 V-2AAI-3S ειπεν Said G846 P-DPM αυτοις To Them G3089 V-AAM-2P λυσατε Destroy G5126 D-ASM τουτον This G3588 T-ASM τον Tho G3485 N-ASM ναον Temple G2532 CONJ και And G1722 PREP εν In G5140 N-DPF τρισιν Three G2250 N-DPF ημεραις Days G1453 V-FAI-1S εγερω I Will Raise Up G846 P-ASM αυτον It
   20 G3588 T-NPM οι Thos G2453 A-NPM ιουδαιοι Jewish G3767 CONJ ουν Therefore G2036 V-2AAI-3P ειπον Said G3778 D-NSM ουτος This G3588 T-NSM ο Tho G3485 N-NSM ναος Temple G3618 V-API-3S ωκοδομηθη Was Being Built G5062 N-NUI τεσσαρακοντα Forty G2532 CONJ και And G1803 N-NUI εξ Six G2094 N-DPN ετεσιν Years G2532 CONJ και And G4771 P-2NS συ Thou G1453 V-FAI-2S εγερεις Will Raise Up G846 P-ASM αυτον It G1722 PREP εν In G5140 N-DPF τρισιν Three G2250 N-DPF ημεραις Days
   21 G1161 CONJ δε But G1565 D-NSM εκεινος That G3004 V-IAI-3S ελεγεν Spoke G4012 PREP περι About G3588 T-GSM του Tho G3485 N-GSM ναου Temple G3588 T-GSN του Of The G4983 N-GSN σωματος Body G846 P-GSM αυτου Of Him
new(i)
  19 G2424 Jesus G611 [G5662] answered G2532 and G2036 [G5627] said G846 to them, G3089 [G5657] { Loosen G5126 this G3485 inmost temple, G2532 and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 0 I will raise G846 it G1453 [G5692] up.}
  20 G3767 Then G2036 [G5627] said G2453 the Judeans, G5062 Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 0 was G3778 this G3485 inmost temple G3618 [G5681] in building, G2532 and G1453 0 wilt G4771 thou G1453 0 raise G846 it G1453 [G5692] up G1722 in G5140 three G2250 days?
  21 G1161 But G1565 he G3004 [G5707] spoke G4012 of G3485 the inmost temple G846 of his G4983 body.
Vulgate(i) 19 respondit Iesus et dixit eis solvite templum hoc et in tribus diebus excitabo illud 20 dixerunt ergo Iudaei quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc et tu tribus diebus excitabis illud 21 ille autem dicebat de templo corporis sui
Clementine_Vulgate(i) 19 { Respondit Jesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.} 20 Dixerunt ergo Judæi: Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud? 21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.
WestSaxon990(i) 19 Se hælend him &swarude & cwæð. to-wurpaþ þis tempel. & ic hït arære binnan þrim dägon; 20 Ða iudeas cwædon to him. þis tempel wæs getimbrod on six & feowertigon wïntron & ä-rærst þü hit on þrym dagon; 21 Soðlice he hyt cwæð be hys lichaman temple;
WestSaxon1175(i) 19 Se halend heom andswerede & cwæð. to-weorpeð þis tempel & ic hyt arere binnen þreom dagum. 20 Ða iudeas cwæðen to hym. þis tempel wæs ge-tymbred on six & feortigon wintren. & arerst þu hit on ðrim dagum. 21 Soðlice he hyt cwæð be hys lichamen temple.
Wycliffe(i) 19 Jhesus answerde, and seide to hem, Vndo ye this temple, and in thre daies Y schal reise it. 20 Therfor the Jewis seiden to hym, In fourti and sixe yeer this temple was bildid, and schalt thou in thre daies reise it? 21 But he seide of the temple of his bodi.
Tyndale(i) 19 Iesus answered and sayd vnto them: destroye this temple and in thre dayes I will reare it vp agayne. 20 Then sayde the Iewes: xlvi. yeares was this temple abuyldinge: and wylt thou reare it vp in thre dayes? 21 But he spake of the temple of his body.
Coverdale(i) 19 Iesus answered & sayde vnto the: Breake downe this temple, and in thre dayes wil I set it vp agayne. 20 Then sayde the Iewes: Sixe and fourtye yeare was this temple abuyldinge, and wilt thou set it vp in thre dayes? 21 But he spake of ye teple of his body.
MSTC(i) 19 Jesus answered, and said unto them, "Destroy this temple, and in three days I will rear it up again." 20 Then said the Jews, "Forty six years was this temple a building: and wilt thou raise it up in three days?" 21 But he spake of the temple of his body.
Matthew(i) 19 Iesus aunswered and said vnto them: destroy thys temple & in thre dayes. I wyll reare it vp again. 20 Then said the Iewes .xlvi. yeres was thys temple a buildynge, and wylt thou reare it vp in .iij. daies? 21 But he spake of the temple of hys bodie.
Great(i) 19 Iesus answered & sayde vnto them: destroye thys temple, and in thre dayes I wyll reare it vp. 20 Then sayde the Iewes .xlvj. yeres was thys temple a byldynge: & wylt thou reare it vp in thre dayes? 21 But he spake of the temple of his body.
Geneva(i) 19 Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe. 20 Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies? 21 But he spake of the temple of his bodie.
Bishops(i) 19 Iesus aunswered, & sayde vnto them: Destroy this temple, & in three dayes I wyll reare it vp 20 Then sayde the Iewes, fourtie and sixe yeres was this temple a buildyng, and wilt thou reare it vp in three dayes 21 But he spake of the temple of his body
DouayRheims(i) 19 Jesus answered and said to them: Destroy this temple; and in three days I will raise it up. 20 The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
KJV(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
KJV_Cambridge(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
KJV_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 answered [G5662]   G2532 and G2036 said [G5627]   G846 unto them G3089 , Destroy [G5657]   G5126 this G3485 temple G2532 , and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 I will raise G846 it G1453 up [G5692]  .
  20 G3767 Then G2036 said [G5627]   G2453 the Jews G5062 , Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 was G3778 this G3485 temple G3618 in building [G5681]   G2532 , and G1453 wilt G4771 thou G1453 rear G846 it G1453 up [G5692]   G1722 in G5140 three G2250 days?
  21 G1161 But G1565 he G3004 spake [G5707]   G4012 of G3485 the temple G846 of his G4983 body.
Mace(i) 19 Jesus answered them, saying, destroy this temple, and within three days I will raise it up. 20 to this said the Jews, forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 but by the temple he meant his body.
Whiston(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I wilt raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years has this temple been built, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
Wesley(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and I will raise it up in three days. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this;
Worsley(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up again: then said the Jews, 20 Forty and six years has this temple been in building, and wilt thou raise it up in three days? but He spake of the temple of his body. 21 Therefore when he was risen from the dead,
Haweis(i) 19 Jesus answered and said to them, Pull down this temple, and in three days I will rear it up again. 20 Then said the Jews, This temple has been forty-six years in building, and canst thou rear it up in three days? 21 Now he had spoken with reference to the temple of his own body.
Thomson(i) 19 In reply to which Jesus said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Thereupon the Jews said, This temple was forty six years a building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body:
Webster(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
Webster_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 [G5662] answered G2532 and G2036 [G5627] said G846 to them G3089 [G5657] , { Destroy G5126 this G3485 temple G2532 , and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 0 I will raise G846 it G1453 [G5692] up.}
  20 G3767 Then G2036 [G5627] said G2453 the Jews G5062 , Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 0 was G3778 this G3485 temple G3618 [G5681] in building G2532 , and G1453 0 wilt G4771 thou G1453 0 raise G846 it G1453 [G5692] up G1722 in G5140 three G2250 days?
  21 G1161 But G1565 he G3004 [G5707] spoke G4012 of G3485 the temple G846 of his G4983 body.
Living_Oracles(i) 19 Jesus answering, said to them, Destroy this temple, and I will rear it again in three days. 20 The Jews replied, Forty and six years was this temple in building; and you would rear it in three days? 21 (But, by the temple, he meant his body.)
Etheridge(i) 19 Jeshu answered, Destroy this temple, and in three days I will raise it. 20 The Jihudoyee say to him, Forty-and six years was this temple being built, and wilt thou in three days raise it? 21 But he spake of the temple of his body.
Murdock(i) 19 Jesus answered, and said to them: Demolish this temple, and in three days I will again erect it. 20 The Jews said to him: Forty and six years, this temple was building; and wilt thou build it again in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
Sawyer(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it. 20 Then the Jews said to him, Forty-six years was this temple being built, and will you raise it in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
Diaglott(i) 19 Answered the Jesus and said to them: Destroy the temple this, and in three days I will raise it. 20 Said then the Jews: Forty and six years was being built the temple this; and thou in three days will raise it? 21 He but spoke concerning the temple of the body of himself.
ABU(i) 19 Jesus answered and said to them: Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Therefore said the Jews: Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he said it of the temple of his body.
Anderson(i) 19 Jesus answered and said to them: Destroy this temple, and I will raise it up in three days. 20 Then the Jews said to him: Forty and six years was this temple in building, and will you rebuild it in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
Noyes(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Fortysix years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
YLT(i) 19 Jesus answered and said to them, `Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.' 20 The Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?' 21 but he spake concerning the sanctuary of his body;
JuliaSmith(i) 19 Jesus answered and said to them, Loose this temple, and in three days will I raise it up. 20 Then said the Jews, In forty-six years was this temple built, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake concerning the temple of his body.
Darby(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple building, and thou wilt raise it up in three days? 21 But *he* spoke of the temple of his body.
ERV(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
ASV(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
ASV_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 answered G2532 and G2036 said G846 unto them, G3089 Destroy G5126 this G3485 temple, G2532 and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 I will raise G846 it G1453 up.
  20 G2453 The Jews G3767 therefore G2036 said, G5062 Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 was G3778 this G3485 temple G3618 in building, G2532 and G1453 wilt G4771 thou G1453 raise G846 it up G1722 in G5140 three G2250 days?
  21 G1161 But G1565 he G3004 spake G4012 of G3485 the temple G4983 of G846 his G4983 body.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body.
Rotherham(i) 19 Jesus answered, and said unto them––Take down this shrine, and, in three days, will I raise it. 20 The Jews, therefore, said––In forty and six years, was this shrine built. And, thou, in three days, wilt raise it! 21 But, he, was speaking concerning the shrine of his body.
Twentieth_Century(i) 19 "Destroy this temple," was his answer, "and I will raise it in three days." 20 "This Temple," replied the Jews, "has been forty-six years in building, and are you going to 'raise it in three days'?" 21 But Jesus was speaking of his body as a temple.
Godbey(i) 19 Jesus responded and said to them, Destroy this temple, and in three days I will rear it up. 20 Then the Jews said, Forty and six years was this temple being built, and wilt thou rear it up in three days? 21 But He spoke concerning the temple of His body.
WNT(i) 19 "Demolish this Sanctuary," said Jesus, "and in three days I will rebuild it." 20 "It has taken forty-six years," replied the Jews, "to build this Sanctuary, and will you rebuild it in three days?" 21 But He was speaking of the Sanctuary of His body.
Worrell(i) 19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 20 The Jews, therefore, said, "In forty-six years this temple was built, and wilt Thou raise it up in three days?" 21 But He was speaking about the temple of His body.
Moffatt(i) 19 Jesus replied, "Destroy this sanctuary and I will raise it up in three days." 20 "This sanctuary took forty-six years to build," the Jews retorted, "and you are going to raise it up in three days!" 21 He meant the sanctuary of his body, however,
Goodspeed(i) 19 Jesus answered, "Destroy this sanctuary, and I will raise it in three days!" 20 The Jews said, "It has taken forty-six years to build this sanctuary, and are you going to raise it in three days?" 21 But he was speaking of his body as the sanctuary.
Riverside(i) 19 Jesus answered them, "Demolish this Temple and in three days I will raise it again." 20 The Jews said, "It took forty-six years to build this Temple, and will you raise it in three days?" 21 But he was speaking of the temple of his body.
MNT(i) 19 "Destroy this temple," answered Jesus, "and in three days I will raise it up." 20 The Jews retorted, "This Temple took forty-six years to build, and will you 'raise it in three days'?" 21 But he was speaking about the temple of his body; and when the disciples recalled what he had said,
Lamsa(i) 19 Jesus answered and said to them, Tear down this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews said to him, It took forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days? 21 But he spoke concerning the temple of his body.
CLV(i) 19 Jesus answered and said to them, "Raze this temple, and in three days I will raise it up." 20 The Jews, then, said, "In forty and six years was this temple built, and you will be raising it up in three days!" 21 Yet He said it concerning the temple of His body.
Williams(i) 19 Jesus answered them, "Destroy this sanctuary, and I will raise it in three days." 20 Then the Jews retorted, "It took forty-six years to build this sanctuary, and you are going to raise it in three days!" 21 But He meant the sanctuary of His body.
BBE(i) 19 And Jesus said to them, Send destruction on this Temple and I will put it up again in three days. 20 The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days! 21 But his words were about that holy building which was his body.
MKJV(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple and in three days I will raise it up. 20 Then the Jews said, This temple was forty-six years building, and will you rear it up in three days? 21 But He spoke of the temple of His body.
LITV(i) 19 Jesus said to them, Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up. 20 Then the Jews said, This sanctuary was forty six years being built, and do you raise it up in three days? 21 But He spoke about the sanctuary of His body.
ECB(i) 19 Yah Shua answers them, saying, Release this nave, and in three days I raise it. 20 So the Yah Hudiym say, Forty-six years to build this nave, and you, raise it in three days? 21 But he words concerning the nave of his body:
AUV(i) 19 Jesus answered them, “[If you] destroy this Temple, I will raise it up in three days.” 20 But the Jews said, “It took forty-six years to build this Temple, and are you going to rebuild it in three days?” 21 But Jesus was speaking about the “temple” of His [physical] body.
ACV(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, This temple was forty-six years being built, and will thou raise it up in three days? 21 But that man spoke about the temple of his body.
Common(i) 19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 20 The Jews then said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?" 21 But he was speaking of the temple of his body.
WEB(i) 19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20 The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?” 21 But he spoke of the temple of his body.
WEB_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 answered G846 them, G2532   G2036   G3089 "Destroy G5126 this G3485 temple, G2532 and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 I will raise G846 it G1453 up."
  20 G2453 The Jews G3767 therefore G2036 said, G5062 "It took forty - G2532   G1803 six G2094 years G3618 to G1453 build G3778 this G3485 temple! G2532   G1453 Will G4771 you G1453 raise G846 it up G1722 in G5140 three G2250 days?"
  21 G1161 But G1565 he G3004 spoke G4012 of G3485 the temple G4983 of G846 his G4983 body.
NHEB(i) 19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 20 The Jewish leaders therefore said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?" 21 But he spoke of the temple of his body.
AKJV(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
KJC(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you rear it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
KJ2000(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
UKJV(i) 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you rear it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
RKJNT(i) 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then the Jews said, It took forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
TKJU(i) 19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 20 Then the Jews said, "This temple was forty six years in building, and will You raise it up in three days?" 21 But He spoke of the temple of His body.
CKJV_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 answered G2532 and G2036 said G846 to them, G3089 Destroy G5126 this G3485 temple, G2532 and G1722 in G5140 three G2250 days G1453 I will raise G846 it G1453 up.
  20 G3767 Then G2036 said G2453 the Jews, G5062 Forty G2532 and G1803 six G2094 years G3618 was G3778 this G3485 temple G3618 in building, G2532 and G1453 will G4771 you G1453 raise G846 it up G1722 in G5140 three G2250 days?
  21 G1161 But G1565 he G3004 spoke G4012 of G3485 the temple G4983 of G846 his G4983 body.
RYLT(i) 19 Jesus answered and said to them, 'Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.' 20 The Jews, therefore, said, 'Forty and six years was this sanctuary building, and will you in three days raise it up?' 21 but he spake concerning the sanctuary of his body;
EJ2000(i) 19 Jesus answered and said unto them, Dissolve this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, This temple was forty-six years in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spoke of the temple of his body.
CAB(i) 19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 20 Then the Jews said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?" 21 But He was speaking about the temple of His body.
WPNT(i) 19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it.” 20 So the Jews said, “It took forty-six years to build this temple, and you will raise it in three days?!” 21 But He was speaking about the temple of His body.
JMNT(i) 19 Jesus considered then responds to them, and says, "Loosen (or: Undo, and thus, destroy or demolish) this Sanctuary (Shrine; Divine Habitation; = the Temple consisting of the holy place and the holy of holies), and within three days I will proceed to be raising it up." 20 Then the Jews (= religious authorities) say, "This Sanctuary was built (constructed to be the House) and erected in (or: over a period of) forty-six years – and now you... you will proceed to be raising it up within three days?!" 21 Yet that One (= He) had been speaking about the Sanctuary (or: inner Temple; Divine habitation) which is His body.
NSB(i) 19 Jesus replied: »Destroy this temple and in three days I will raise it up.« 20 The Jews responded: »It took forty-six years to build this temple and you will raise it up in three days?« 21 But he spoke of the temple of his body.
ISV(i) 19 Jesus answered them, “Destroy this sanctuary, and in three days I will rebuild it.”
20 The Jewish leaders said, “This sanctuary has been under construction for 46 years, and you’re going to rebuild it in three days?” 21 But the sanctuary he was speaking about was his own body.
LEB(i) 19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up!" 20 Then the Jews said, "This temple has been under construction* forty-six years, and will you raise it up in three days?" 21 But he was speaking about the temple of his body.
BGB(i) 19 Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς “Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν.” 20 Εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι “Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν;” 21 Ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
BIB(i) 19 Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them), “Λύσατε (Destroy) τὸν (the) ναὸν (temple) τοῦτον (this), καὶ (and) ἐν (in) τρισὶν (three) ἡμέραις (days) ἐγερῶ (I will raise up) αὐτόν (it).” 20 Εἶπαν (Said) οὖν (therefore) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews), “Τεσσεράκοντα (Forty) καὶ (and) ἓξ (six) ἔτεσιν (years) οἰκοδομήθη (was built) ὁ (the) ναὸς (temple) οὗτος (this), καὶ (and) σὺ (You) ἐν (in) τρισὶν (three) ἡμέραις (days) ἐγερεῖς (will raise up) αὐτόν (it)?” 21 Ἐκεῖνος (He) δὲ (however) ἔλεγεν (was speaking) περὶ (concerning) τοῦ (the) ναοῦ (temple) τοῦ (of the) σώματος (body) αὐτοῦ (of Him).
BLB(i) 19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20 Therefore the Jews said, “This temple was built in forty and six years, and You will raise it up in three days?” 21 But He was speaking concerning the temple of His body.
BSB(i) 19 Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.” 20 “This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?” 21 But Jesus was speaking about the temple of His body.
MSB(i) 19 Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.” 20 “This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?” 21 But Jesus was speaking about the temple of His body.
MLV(i) 19 Jesus answered and said to them, Tear-down this temple and I will be lifting it up in three days.
20 Therefore the Jews said, This temple was built in forty-six years and you will be lifting it up in three days? 21 But that he spoke concerning the temple of his body.
VIN(i) 19 Jesus answering, said to them, Destroy this temple, and I will rear it again in three days. 20 The Jews said, "It has taken forty-six years to build this sanctuary, and are you going to raise it in three days?" 21 (But, by the temple, he meant his body.)
Luther1545(i) 19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel, und am dritten Tage will ich ihn aufrichten. 20 Da sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in sechsundvierzig Jahren erbauet, und du willst ihn in dreien Tagen aufrichten? 21 Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.
Luther1545_Strongs(i)
  19 G2424 JEsus G611 antwortete G2532 und G2036 sprach G1722 zu G846 ihnen G3089 : Brechet G5126 diesen G3485 Tempel G2532 , und G5140 am dritten G2250 Tage G1453 will G846 ich ihn aufrichten.
  20 G2532 Da G2036 sprachen G2453 die Juden G3778 : Dieser G3485 Tempel G3618 ist G1722 in G2094 sechsundvierzig Jahren G2532 erbauet, und G3767 du G1453 willst G846 ihn G5140 in dreien G2250 Tagen aufrichten?
  21 G1161 Er aber G3004 redete G4012 von G1565 dem G3485 Tempel G4983 seines Leibes .
Luther1912(i) 19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel, und am dritten Tage will ich ihn aufrichten. 20 Da sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in 46 Jahren erbaut; und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? 21 [Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.
Luther1912_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 antwortete G2532 und G2036 sprach G846 zu ihnen G3089 : Brechet G5126 diesen G3485 Tempel G2532 , und G1722 am G5140 dritten G2250 Tage G1453 will G846 ich ihn G1453 aufrichten .
  20 G3767 Da G2036 sprachen G2453 die Juden G3778 : Dieser G3485 Tempel G3618 ist G2532 G5062 G1803 in G2094 Jahren G3618 erbaut G2532 ; und G4771 du G846 willst ihn G1722 in G5140 drei G2250 Tagen G1453 aufrichten ?
  21 G1565 [Er G1161 aber G3004 redete G4012 von G3485 dem Tempel G846 seines G4983 Leibes .
ELB1871(i) 19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel ab, und in drei Tagen werde ich ihn aufrichten. 20 Da sprachen die Juden: Sechsundvierzig Jahre ist an diesem Tempel gebaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? 21 Er aber sprach von dem Tempel seines Leibes.
ELB1871_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 antwortete G2532 und G2036 sprach G846 zu ihnen: G3089 Brechet G5126 diesen G3485 Tempel G3089 ab, G2532 und G1722 in G5140 drei G2250 Tagen G1453 werde ich G846 ihn G1453 aufrichten.
  20 G3767 Da G2036 sprachen G2453 die Juden: G5062 G2532 G1803 Sechsundvierzig G2094 Jahre G3618 ist G3778 an diesem G3485 Tempel G3618 gebaut worden, G2532 und G4771 du G1453 willst G846 ihn G1722 in G5140 drei G2250 Tagen G1453 aufrichten?
  21 G1565 Er G1161 aber G3004 sprach G4012 von G3485 dem Tempel G846 seines G4983 Leibes.
ELB1905(i) 19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel das Heiligtum; s. die Anm. zu [Mt 4,5] ab, und in drei Tagen werde ich ihn aufrichten. 20 Da sprachen die Juden: Sechsundvierzig Jahre ist an diesem Tempel das Heiligtum; s. die Anm. zu [Mt 4,5] gebaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? 21 Er aber sprach von dem Tempel das Heiligtum; s. die Anm. zu [Mt 4,5] seines Leibes.
ELB1905_Strongs(i)
  19 G2424 Jesus G611 antwortete G2532 und G2036 sprach G846 zu ihnen G3089 : Brechet G5126 diesen G3485 Tempel G3089 ab G2532 , und G1722 in G5140 drei G2250 Tagen G1453 werde ich G846 ihn G1453 aufrichten .
  20 G3767 Da G2036 sprachen G2453 die Juden G1803 -G2532 -G5062 : Sechsundvierzig G2094 Jahre G3618 ist G3778 an diesem G3485 Tempel G3618 gebaut worden G2532 , und G4771 du G1453 willst G846 ihn G1722 in G5140 drei G2250 Tagen G1453 aufrichten ?
  21 G1565 Er G1161 aber G3004 sprach G4012 von G3485 dem Tempel G846 seines G4983 Leibes .
DSV(i) 19 Jezus antwoordde en zeide tot hen: Breekt dezen tempel, en in drie dagen zal Ik denzelven oprichten. 20 De Joden zeiden dan: Zes en veertig jaren is over dezen tempel gebouwd, en Gij, zult Gij dien in drie dagen oprichten? 21 Maar Hij zeide dit van den tempel Zijns lichaams.
DSV_Strongs(i)
  19 G2424 Jezus G611 G5662 antwoordde G2532 en G2036 G5627 zeide G846 tot hen G3089 G5657 : Breekt G5126 dezen G3485 tempel G2532 , en G1722 in G5140 drie G2250 dagen G846 zal Ik denzelven G1453 G5692 oprichten.
  20 G2453 De Joden G2036 G5627 zeiden G3767 dan G1803 : Zes G2532 en G5062 veertig G2094 jaren G3778 is [over] dezen G3485 tempel G3618 G5681 gebouwd G2532 , en G4771 Gij G846 , zult Gij dien G1722 in G5140 drie G2250 dagen G1453 G5692 oprichten?
  21 G1161 Maar G1565 Hij G3004 G5707 zeide G4012 [dit] van G3485 den tempel G846 Zijns G4983 lichaams.
DarbyFR(i) 19 Jésus répondit et leur dit: Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. 20 Juifs donc dirent: On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et toi, tu le relèveras en trois jours! 21 Mais lui parlait du temple de son corps.
Martin(i) 19 Jésus répondit, et leur dit : abattez ce Temple, et en trois jours je le relèverai. 20 Et les Juifs dirent : on a été quarante-six ans à bâtir ce Temple, et tu le relèveras dans trois jours! 21 Mais il parlait du Temple, de son corps.
Segond(i) 19 Jésus leur répondit: Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. 20 Les Juifs dirent: Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras! 21 Mais il parlait du temple de son corps.
Segond_Strongs(i)
  19 G2424 Jésus G846 leur G611 répondit G5662   G2532   G2036   G5627   G3089 : Détruisez G5657   G5126 ce G3485 temple G2532 , et G1722 en G5140 trois G2250 jours G846 je le G1453 relèverai G5692  .
  20 G3767   G2453 Les Juifs G2036 dirent G5627   G5062  : Il a fallu quarante G2532   G1803 -six G2094 ans G3618 pour bâtir G5681   G3778 ce G3485 temple G2532 , et G4771 toi G1722 , en G5140 trois G2250 jours G846 tu le G1453 relèveras G5692   !
  21 G1161 Mais G1565 il G3004 parlait G5707   G4012 du G3485 temple G846 de son G4983 corps.
SE(i) 19 Respondió Jesus, y les dijo: Desatad este templo, y en tres días yo lo levantaré. 20 Dijeron luego los judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás? 21 Mas él hablaba del templo de su cuerpo.
ReinaValera(i) 19 Respondió Jesús, y díjoles: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré. 20 Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás? 21 Mas él hablaba del templo de su cuerpo.
JBS(i) 19 Respondió Jesús, y les dijo: Desatad este templo, y en tres días yo lo levantaré. 20 Dijeron luego los judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás? 21 Mas él hablaba del templo de su cuerpo.
Albanian(i) 19 Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''Shkatërroni këtë tempull dhe unë për tri ditë do ta ngre përsëri!''. 20 Atëherë Judenjtë thanë: ''U deshën dyzet e gjashtë vjet që të ndërtohet ky tempull, dhe ti do ta ngresh për tri ditë?''. 21 Por ai fliste për tempullin e trupit të vet.
RST(i) 19 Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его. 20 На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его? 21 А Он говорил о храме тела Своего.
Peshitta(i) 19 ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܤܬܘܪܘ ܗܝܟܠܐ ܗܢܐ ܘܠܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܐܢܐ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܠܗ ܀ 20 ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܝܗܘܕܝܐ ܠܐܪܒܥܝܢ ܘܫܬ ܫܢܝܢ ܐܬܒܢܝ ܗܝܟܠܐ ܗܢܐ ܘܐܢܬ ܠܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܡܩܝܡ ܐܢܬ ܠܗ ܀ 21 ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܗܘܐ ܥܠ ܗܝܟܠܐ ܕܦܓܪܗ ܀
Arabic(i) 19 اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه. 20 فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه. 21 واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.
Amharic(i) 19 ኢየሱስም መልሶ። ይህን ቤተ መቅደስ አፍርሱት፥ በሦስት ቀንም አነሣዋለሁ አላቸው። 20 ስለዚህ አይሁድ። ይህ ቤተ መቅደስ ከአርባ ስድስት ዓመት ጀምሮ ይሠራ ነበር፥ አንተስ በሦስት ቀን ታነሣዋለህን? አሉት። 21 እርሱ ግን ስለ ሰውነቱ ቤተ መቅደስ ይል ነበር።
Armenian(i) 19 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Քակեցէ՛ք այս տաճարը, ու երեք օրուան մէջ պիտի կանգնեցնեմ զայն»: 20 Իսկ Հրեաները ըսին. «Քառասունվեց տարուան մէջ շինուեցաւ այս տաճարը, եւ դուն երե՞ք օրուան մէջ պիտի կանգնեցնես զայն»: 21 Բայց ինք կը խօսէր իր մարմինի՛ն տաճարին մասին:
ArmenianEastern(i) 19 Պատասխանեց նրանց Յիսուս եւ ասաց. «Քանդեցէ՛ք այդ տաճարը, եւ երեք օրուայ ընթացքում այն կը վերականգնեմ»: 20 Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»: 21 Բայց նա իր մարմնի տաճարի մասին էր խօսում:
Breton(i) 19 Jezuz a respontas hag a lavaras dezho: Diskarit an templ-mañ, ha me a adsavo anezhañ a-benn tri devezh. 20 Ar Yuzevien a lavaras dezhañ: C'hwec'h vloaz ha daou-ugent e oar bet o sevel an templ-mañ, ha te en adsavfe e tri devezh? 21 Met eñ a gomze eus templ e gorf.
Basque(i) 19 Ihardets ceçan Iesusec, eta erran ciecén, Deseguin eçaçue temple haur, eta hirur egunez dut altchaturen: 20 Erran ceçaten bada Iuduéc, Berroguey, eta sey vrthez edificatu içan duc temple haur, eta eta hic hirur egunez altchaturen duc? 21 Baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.
Bulgarian(i) 19 В отговор Иисус им каза: Разрушете този храм и за три дни ще го издигна. 20 Тогава юдеите казаха: Този храм е бил граден четиридесет и шест години, и Ти ли за три дни ще го издигнеш? 21 Но Той говореше за храма на тялото Си.
Croatian(i) 19 Odgovori im Isus: "Razvalite ovaj hram i ja ću ga u tri dana podići." 20 Rekoše mu nato Židovi: "Četrdeset i šest godina gradio se ovaj Hram, a ti da ćeš ga u tri dana podići?" 21 No on je govorio o hramu svoga tijela.
BKR(i) 19 Odpověděl Ježíš a řekl jim: Zrušte chrám tento, a ve třech dnech zase vzdělám jej. 20 I řekli Židé: Čtyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech vzděláš jej? 21 Ale on pravil o chrámu těla svého.
Danish(i) 19 Jesus svarede og sagde til dem: nedbryder dette Tempel, og i tre Dage vil jeg opreise det. 20 Derfor sagde Jøderne: paa dette Tempel er bygt i sex og fyrretyve Aar, og du vil oprise det i tre Dage? 21 Men han talede om sit Legems Tempel.
CUV(i) 19 耶 穌 回 答 說 : 「 你 們 拆 毀 這 殿 , 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來 。 」 20 猶 太 人 便 說 : 「 這 殿 是 四 十 六 年 纔 造 成 的 , 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 嗎 ? 」 21 但 耶 穌 這 話 是 以 他 的 身 體 為 殿 。
CUVS(i) 19 耶 稣 回 答 说 : 「 你 们 拆 毁 这 殿 , 我 叁 日 内 要 再 建 立 起 来 。 」 20 犹 太 人 便 说 : 「 这 殿 是 四 十 六 年 纔 造 成 的 , 你 叁 日 内 就 再 建 立 起 来 吗 ? 」 21 但 耶 稣 这 话 是 以 他 的 身 体 为 殿 。
Esperanto(i) 19 Respondis Jesuo kaj diris al ili:Detruu cxi tiun sanktejon, kaj mi levos gxin en la dauxro de tri tagoj. 20 La Judoj diris:Kvardek ses jarojn cxi tiu sanktejo estis konstruata; cxu vi levos gxin en la dauxro de tri tagoj? 21 Sed li parolis pri la sanktejo de sia korpo.
Estonian(i) 19 Jeesus vastas ning ütles neile: "Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!" 20 Siis ütlesid juudid: "Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?" 21 Ent Tema rääkis Oma ihu templist.
Finnish(i) 19 Jesus vastasi ja sanoi heille: jaottakaat maahan tämä templi, ja minä tahdon sen kolmantena päivänä rakentaa ylös. 20 Niin Juudalaiset sanoivat: tätä templiä on rakennettu kuusiviidettäkymmentä ajastaikaa, ja sinä rakennat sen kolmena päivänä? 21 Mutta hän sanoi ruumiinsa templistä.
FinnishPR(i) 19 Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Hajottakaa maahan tämä temppeli, niin minä pystytän sen kolmessa päivässä". 20 Niin juutalaiset sanoivat: "Neljäkymmentä kuusi vuotta on tätä temppeliä rakennettu, ja sinäkö pystytät sen kolmessa päivässä?" 21 Mutta hän puhui ruumiinsa temppelistä.
Georgian(i) 19 მიუგო იესუ და ჰრქუა: დაჰჴსენით ტაძარი ესე, და მესამესა დღესა აღვადგინეო ეგე. 20 ჰრქუეს მას ჰურიათა: ორმეოც და ექუსსა წელსა აღეშენა ტაძარი ესე, და შენ სამთა დღეთა აღადგინო იგი? 21 ხოლო იგი იტყოდა ტაძრისათჳს გუამისა თჳსისა.
Haitian(i) 19 Jezi reponn yo: Kraze tanp sa a koulye a. Nan twa jou m'ap rebati l' ban nou. 20 Jwif yo di li: Yo pran karannsizan pou yo bati tanp sa a, pou ou menm, pou ou ta pran twa sèl jou pou rebati li? 21 Men Jezi li menm, lè l' t'ap di mo tanp lan se pwòp kò li li te gen nan tèt li.
Hungarian(i) 19 Felele Jézus és monda nékik: Rontsátok le a templomot, és három nap alatt megépítem azt. 20 Mondának azért a zsidók: Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt megépíted azt? 21 Õ pedig az õ testének templomáról szól vala.
Indonesian(i) 19 Yesus menjawab, "Runtuhkanlah Rumah ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali." 20 Lalu mereka berkata, "Empat puluh enam tahun dibutuhkan untuk membangun Rumah Tuhan ini. Dan Engkau mau membangunnya kembali dalam tiga hari?" 21 Tetapi Rumah Tuhan yang dimaksudkan Yesus adalah tubuh-Nya sendiri.
Italian(i) 19 Gesù rispose, e disse loro: Disfate questo tempio, e in tre giorni io lo ridirizzerò. 20 Laonde i Giudei dissero: Questo tempio è stato edificato in quarantasei anni, e tu lo ridirizzeresti in tre giorni? 21 Ma egli diceva del tempio del suo corpo.
ItalianRiveduta(i) 19 Gesù rispose loro: Disfate questo tempio, e in tre giorni lo farò risorgere. 20 Allora i Giudei dissero: Quarantasei anni è durata la fabbrica di questo tempio e tu lo faresti risorgere in tre giorni? 21 Ma egli parlava del tempio del suo corpo.
Japanese(i) 19 答へて言ひ給ふ『なんぢら此の宮をこぼて、われ三日の間に之を起さん』 20 ユダヤ人いふ『この宮を建つるには四十六年を經たり、なんぢは三日のうちに之を起すか』 21 これはイエス己が體の宮をさして言ひ給へるなり。
Kabyle(i) 19 Sidna Ɛisa yerra-yasen : Huddet lǧameɛ-agi iqedsen, a t-id-sbeddeɣ di tlata wussan. 20 At Isṛail nnan-as : Wid yebnan lǧameɛ-agi qqimen deg-s sețța uṛebɛin iseggasen, kečč tzemreḍ a s-tɛiwdeḍ lebni di tlata wussan! 21 Lameɛna « Lǧameɛ » i ɣef d-yehdeṛ Sidna Ɛisa d lǧețța-s.
Korean(i) 19 예수께서 대답하여 가라사대 `너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라' 20 유대인들이 가로되 `이 성전은 사십 육 년 동안에 지었거늘 네가 삼일 동안에 일으키겠느뇨 ?' 하더라 21 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
Latvian(i) 19 Jēzus atbildēja viņiem: Nojauciet šo svētnīcu, un es trijās dienās to uzcelšu. 20 Tad jūdi sacīja: Četrdesmit sešus gadus šī svētnīca celta, un Tu to uzcelsi trijās dienās? 21 Bet Viņš runāja par savu miesas svētnīcu.
Lithuanian(i) 19 Jėzus atsakė: “Sugriaukite šitą šventyklą, ir per tris dienas Aš ją atstatysiu!” 20 Tada žydai sakė: “Keturiasdešimt šešerius metus šventyklą statė, o Tu atstatysi ją per tris dienas?!” 21 Bet Jis kalbėjo apie savo kūno šventyklą.
PBG(i) 19 Odpowiedział Jezus i rzekł im: Rozwalcie ten kościół, a we trzech dniach wystawię go. 20 Rzekli tedy Żydowie: Czterdzieści i sześć lat budowano ten kościół, a ty go we trzech dniach wystawisz? 21 Ale on mówił o kościele ciała swego.
Portuguese(i) 19 Respondeu-lhes Jesus: Derribai este santuário, e em três dias o levantarei. 20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias? 21 Mas ele falava do santuário do seu corpo.
ManxGaelic(i) 19 Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Lhieg-jee yn chiamble shoh, as trog-yms eh reesht ayns three laa. 20 Eisht dooyrt ny Hewnyn, Shey bleeaney as da-eed va'n chiamble shoh dy hroggal, as Jean uss troggal eh ayns three laa? 21 Agh mychione chiamble e chorp hene loayr eshyn.
Norwegian(i) 19 Jesus svarte og sa til dem: Bryt dette tempel ned, og på tre dager skal jeg gjenreise det. 20 Da sa jødene: I seks og firti år har det vært bygget på dette tempel, og du vil gjenreise det på tre dager? 21 Men han talte om sitt legemes tempel.
Romanian(i) 19 Drept răspuns, Isus le -a zis:,,Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.`` 20 Iudeii au zis:,,Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?`` 21 Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.
Ukrainian(i) 19 Ісус відповів і промовив до них: Зруйнуйте цей храм, і за три дні Я поставлю його! 20 Відказали ж юдеї: Сорок шість літ будувався цей храм, а Ти за три дні поставиш його? 21 А Він говорив про храм тіла Свого.
UkrainianNT(i) 19 Озвавсь Ісус і рече їм: Зруйнуйте сю церкву, й я за три дні підніму вам її. 20 Казали тодї Жиди: Сорок і шість років будовано церкву сю, а Ти в три днї піднімеш її? 21 Він же глаголав про церкву тіла свого.