Stephanus(i)
4 ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω
Tregelles(i)
4 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ, καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παῤῥησίᾳ εἶναι· εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
Nestle(i)
4 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
SBLGNT(i)
4 οὐδεὶς γάρ ⸂τι ἐν κρυπτῷ⸃ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι· εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
f35(i)
4 ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω
Vulgate(i)
4 nemo quippe in occulto quid facit et quaerit ipse in palam esse si haec facis manifesta te ipsum mundo
Clementine_Vulgate(i)
4 Nemo quippe in occulto quid facit, et quærit ipse in palam esse: si hæc facis, manifesta teipsum mundo.
WestSaxon990(i)
4 Ne deð nan man nan þing on diglum. ac secþ þt hit open sy; Gif ðu þas þing dest geswutela þe sylfne middan-earde;
WestSaxon1175(i)
4 Ne deð nan man nan þing on dihlum. ac secð þæt hyt open sy. Gyf þu þas þing dest ge-swutele þe selfne middan-earde.
Wycliffe(i)
4 for no man doith ony thing in hiddlis, and hym silf sekith to be opyn. If thou doist these thingis, schewe thi silf to the world.
Tyndale(i)
4 For ther is no man yt doeth eny thing secretly and he him selfe seketh to be knowen. Yf thou do soche thinges shewe thy selfe to the worlde.
Coverdale(i)
4 He that seketh to be openly knowne, doth nothinge in secrete. Yf thou do soch thinges, the shewe yi self before the worlde:
MSTC(i)
4 For there is no man that doeth any thing secretly, and he himself seeketh to be known. If thou do such things, show thyself to the world."
Matthew(i)
4 For ther is no man that doeth any thing secretly, and he him selfe seketh to be knowen openly. If thou do such thinges shew thy selfe to the worlde.
Great(i)
4 For ther is no man that doeth eny thynge in secret, and he hym selfe seketh to be knowne openlye. If thou do soch thinges, shewe thy selfe to the world.
Geneva(i)
4 For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde.
Bishops(i)
4 For there is no man that doeth any thyng in secrete, and he hym selfe seketh to be knowen openly. Yf thou do suche thynges, shewe thy selfe to the worlde
DouayRheims(i)
4 For there is no man that doth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, manifest thyself to the world.
KJV(i)
4 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.
KJV_Cambridge(i)
4 For
there is no man
that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.
Mace(i)
4 for no body acts in private, that designs to distinguish himself: since you do such things, shew yourself to the world.
Whiston(i)
4 For no one doth any thing in secret, and he himself seeketh to have it known openly: If thou do these things, shew thy self to the world.
Wesley(i)
4 For no man doth any thing in secret, but desireth to be publickly known: if thou dost these things, shew thyself to the world.
Worsley(i)
4 For no man doth any
thing in secret, who is himself desirous to be
known in public. As thou dost these
wonderful things, make thyself known to the world.
Haweis(i)
4 For no man doeth any thing in secret, yet seeketh himself to appear publicly: if thou doest these things, exhibit thyself to the world.
Thomson(i)
4 For one who seeketh to be known publicly, doth any thing in secret. Since thou dost these things, shew thyself to the world.
Webster(i)
4 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, show thyself to the world.
Living_Oracles(i)
4 For whoever courts renown, does nothing in secret: since you perform such things, show yourself to the world.
Etheridge(i)
4 For there is no man who doeth any thing in concealment, and willeth himself to be in openness: if these things thou doest, show thyself to the world.
Murdock(i)
4 For there is no one who doeth any thing in secret, while he wisheth to become public. If thou doest these things, show thyself to the world.
Sawyer(i)
4 for no one does any thing in secret, and seeks himself to be in public. If you do these things, show yourself to the world.
Diaglott(i)
4 No one for in secret anything does, and he seeks himself in public to be. If these things thou doest, manifest thyself to the world.
ABU(i)
4 For no one does anything in secret, and he himself seeks to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
Anderson(i)
4 for no one does any thing in secret, while he himself seeks to be before the public. If you do these things, show yourself to the world.
Noyes(i)
4 For no one doeth anything in secret, and yet himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
YLT(i)
4 for no one in secret doth anything, and himself seeketh to be in public; if thou dost these things—manifest thyself to the world;'
JuliaSmith(i)
4 For none does any thing in secret, and seeks himself to be in freedom of speech. If thou do these, make thyself manifest to the world.
Darby(i)
4 for no one does anything in secret and himself seeks to be [known] in public. If thou doest these things, manifest thyself to the world:
ERV(i)
4 For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
ASV(i)
4 For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
JPS_ASV_Byz(i)
4 For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
Rotherham(i)
4 For, no one, anything in secret, doeth, and yet is seeking, himself, to be well–known. If, these things, thou art doing, manifest thyself unto the world.
Twentieth_Century(i)
4 For no one does a thing privately, if he is seeking to be widely known. Since you do these things, you should show yourself publicly to the world."
Godbey(i)
4 If thou doest these things, show thyself to the world.
WNT(i)
4 For no one acts in secret, desiring all the while to be himself known publicly. Since you are doing these things, show yourself openly to the world."
Worrell(i)
4 for no one does anything in secret, and himself seeks to he known openly. If Thou doest these things, manifest Thyself to the world."
Moffatt(i)
4 for nobody who aims at public recognition ever keeps his actions secret. Since you can do these deeds, display yourself to the world"
Goodspeed(i)
4 For no one acts in secret when he desires to be publicly known. If you are going to do these things, let the world see you."
Riverside(i)
4 For no one does anything in secret while desiring to be known publicly. If you are doing these things, show yourself to the world."
MNT(i)
4 "For no one ever does anything in secret if he himself seeks to be known publicly. If you are performing these signs, show yourself openly to the world."
Lamsa(i)
4 For there is no man, who does anything in secret and yet wants it to become known. If you are doing these things, show yourself to the people.
CLV(i)
4 For no one is doing anything in hiding when he is seeking publicity. If you are doing these things, manifest yourself to the world."
Williams(i)
4 for no one does anything in secret when he is trying to be known to the public. If you are going to do this, show yourself publicly to the world."
BBE(i)
4 Because no man does things secretly if he has a desire that men may have knowledge of him. If you do these things, let yourself be seen by all men.
MKJV(i)
4 For no one does anything in secret, while he himself seeks to be in public. If you do these things, reveal yourself to the world.
LITV(i)
4 for no one does anything in secret and himself seeks to be in public. If you do these things, reveal yourself to the world.
ECB(i)
4 For no one does aught in secret, and seeks for himself to be known boldly. if you do these, manifest yourself to the cosmos.
AUV(i)
4 For no one does things secretly if he wants to become known publicly. Since you are doing such things, show yourself to the world.”
ACV(i)
4 For no man does anything in secret, and he himself seeks to be in public. If thou do these things, show thyself to the world.
Common(i)
4 For no one works in secret if he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world."
WEB(i)
4 For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”
NHEB(i)
4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world."
AKJV(i)
4 For there is no man that does any thing in secret, and he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
KJC(i)
4 For there is no man that does any thing in secret, and he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
KJ2000(i)
4 For there is no man that does anything in secret, when he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
UKJV(i)
4 For there is no man that does any thing in secret, and he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
RKJNT(i)
4 For there is no man who does anything in secret, if he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
TKJU(i)
4 For there is no man who does anything in secret, and while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world."
RYLT(i)
4 for no one in secret does anything, and himself seeks to be in public; if you do these things -- manifest yourself to the world;'
EJ2000(i)
4 For no one who seeks to be clearly known does anything in secret. If thou doest these things, show thyself to the world.
CAB(i)
4 For no one does anything in secret while he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."
WPNT(i)
4 because no one does anything in secret while he actually wants to be in evidence. Since you are doing these things, show yourself to the world!”
JMNT(i)
4 "for no one is in the habit of doing anything within a hidden place (in hiding; under concealment)
and at the same time seeking for himself to be in public openness. If (or: Since)
you continue doing these things, show yourself in clear light to the world (cause yourself to be seen by the system [= the religious, cultural and political organizations of the area]).
"
NSB(i)
4 »No one does anything in secret when he seeks to be known publicly. If you do these things, show yourself to the world.«
ISV(i)
4 since no one acts in secret if he wants to be known publicly. If you’re going to do these things, you should reveal yourself to the world!”
LEB(i)
4 For no one does anything in secret and
yet he himself desires to be
⌊publicly recognized
⌋.
* If you are doing these
things, reveal yourself to the world!"
BGB(i)
4 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.”
BIB(i)
4 οὐδεὶς (No one) γάρ (for) τι (anything) ἐν (in) κρυπτῷ (secret) ποιεῖ (does) καὶ (and) ζητεῖ (seeks) αὐτὸς (himself) ἐν (in) παρρησίᾳ (public) εἶναι (to be). εἰ (If) ταῦτα (these things) ποιεῖς (You do), φανέρωσον (show) σεαυτὸν (Yourself) τῷ (to the) κόσμῳ (world).”
BLB(i)
4 For no one does anything in secret, and himself seeks to be in public. If You do these things, show Yourself to the world.”
BSB(i)
4 For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.”
MSB(i)
4 For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.”
MLV(i)
4 for no one does anything in secret, and
then seeks to be
known publicly. If you are doing these things, manifest yourself to the world.
VIN(i)
4 For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.”
Luther1545(i)
4 Niemand tut etwas im Verborgenen und will doch frei offenbar sein. Tust du solches, so offenbare dich vor der Welt.
Luther1912(i)
4 Niemand tut etwas im Verborgenen und will doch frei offenbar sein. Tust du solches, so offenbare dich vor der Welt.
ELB1871(i)
4 denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst öffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der Welt;
ELB1905(i)
4 denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst öffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der Welt;
DSV(i)
4 Want niemand doet iets in het verborgen, en zoekt zelf, dat men openlijk van hem spreke. Indien Gij deze dingen doet, zo openbaar Uzelven aan de wereld.
DarbyFR(i)
4 car nul ne fait quelque chose en secret et ne cherche à être lui-même publiquement connu; si tu fais ces choses, montre-toi au monde toi-même.
Martin(i)
4 Car on ne fait rien en secret, lorsqu'on cherche de se porter franchement; si tu fais ces choses-ci, montre-toi toi-même au monde.
Segond(i)
4 Personne n'agit en secret, lorsqu'il désire paraître: si tu fais ces choses, montre-toi toi-même au monde.
SE(i)
4 Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.
ReinaValera(i)
4 Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.
JBS(i)
4 Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.
Albanian(i)
4 Askush në fakt nuk bën asgjë në fshehtësi kur kërkon të nijhet botërisht; kur ti do të bësh gjëra të tilla, tregohu botës!''.
RST(i)
4 Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
Peshitta(i)
4 ܠܝܬ ܓܝܪ ܐܢܫ ܕܥܒܕ ܡܕܡ ܒܛܘܫܝܐ ܘܨܒܐ ܗܘ ܕܒܓܠܝܐ ܢܗܘܐ ܐܢ ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܬ ܚܘܐ ܢܦܫܟ ܠܥܠܡܐ ܀
Arabic(i)
4 لانه ليس احد يعمل شيئا في الخفاء وهو يريد ان يكون علانية. ان كنت تعمل هذه الاشياء فاظهر نفسك للعالم.
Amharic(i)
4 ራሱ ሊገለጥ እየፈለገ በስውር የሚሠራ የለምና። እነዚህን ብታደርግ ራስህን ለዓለም ግለጥ አሉት።
Armenian(i)
4 Որովհետեւ ո՛չ մէկը գաղտնի կ՚ընէ որեւէ բան, երբ կը ջանայ բացորոշապէս ճանչցնել ինքզինք. եթէ կ՚ընես այդ բաները, դուն քեզ բացայայտէ՛ աշխարհի»:
ArmenianEastern(i)
4 որովհետեւ չկայ մէկը, որ թաքուն գործի եւ դեռ ուզենայ իրեն համարձակ ներկայացնել. եթէ այդ գործերն անում ես, ուրեմն յայտնի՛ր քեզ աշխարհին».
Breton(i)
4 Rak den ne ra netra e-kuzh, pa glask bezañ anavezet. Mar rez an traoù-se, en em ziskouez da-unan d'ar bed.
Basque(i)
4 Ecen nehorc eztic deus secretuan eguiten, estimationetan içan nahiz dabilanec, baldin gauça hauc eguiten badituc, manifesta ieçoc eure buruä munduari.
Bulgarian(i)
4 защото никой, който сам иска да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тези дела, покажи Себе Си на света.
Croatian(i)
4 Ta tko želi biti javno poznat, ne čini ništa u tajnosti. Ako već činiš sve to, očituj se svijetu."
BKR(i)
4 Nižádný zajisté v skrytě nic nedělá, kdož chce vidín býti. Protož ty, činíš-li takové věci, zjeviž se světu.
Danish(i)
4 Thi Ingen gjør Noget i Løndom, naar han selv søger at blive Navnkundig; dersom du gjør Saadant, da viis dig for Verden.
CUV(i)
4 人 要 顯 揚 名 聲 , 沒 有 在 暗 處 行 事 的 ; 你 如 果 行 這 些 事 , 就 當 將 自 己 顯 明 給 世 人 看 。
CUVS(i)
4 人 要 显 扬 名 声 , 没 冇 在 暗 处 行 事 的 ; 你 如 果 行 这 些 事 , 就 当 将 自 己 显 明 给 世 人 看 。
Esperanto(i)
4 CXar neniu faras ion sekrete, kaj celas mem esti publike konata. Se vi faras tiajn farojn, montru vin al la mondo.
Estonian(i)
4 Teised ütlesid: "Tema on Kristus!" Aga muud ütlesid: "Ega siis Kristus Galileast tule?
Finnish(i)
4 Sillä ei kenkään tee mitään salaa, ja tahtoo itse julki olla. Jos siis sinä näitä teet, niin julista itses maailman edessä.
FinnishPR(i)
4 sillä ei kukaan, joka itse tahtoo tulla julki, tee mitään salassa. Koska sinä näitä tekoja teet, niin ilmoita itsesi maailmalle."
Georgian(i)
4 რამეთუ არავინ ფარულად რასმე იქმნ და ეძიებნ, რაჲთამცა განცხადებულ იყო. უკუეთუ ამას იქმ, გამოუცხადე თავი შენი სოფელსა.
Haitian(i)
4 Yon moun ki vle pou tout moun konnen l' pa dwe travay an kachèt. Avèk travay w'ap fè a, se pou ou kite tout moun wè ou.
Hungarian(i)
4 Mert senki sem cselekszik titkon semmit, a ki maga ismeretessé akar lenni. Ha ilyeneket cselekszel, mutasd meg magadat a világnak.
Indonesian(i)
4 Tak ada orang yang akan menyembunyikan apa yang ia lakukan, kalau ia ingin menjadi terkenal. Kalau Engkau melakukan hal-hal seperti itu, seluruh dunia harus tahu!"
Italian(i)
4 Perchè niuno che cerca d’esser riconosciuto in pubblico fa cosa alcuna in occulto; se tu fai coteste cose, palesati al mondo.
ItalianRiveduta(i)
4 Poiché niuno fa cosa alcuna in segreto, quando cerca d’esser riconosciuto pubblicamente. Se tu fai codeste cose, palesati al mondo.
Japanese(i)
4 誰にても自ら顯れんことを求めて、隱に業をなす者なし。汝これらの事を爲すからには、己を世にあらはせ』
Kabyle(i)
4 Win yebɣan ad yețwassen, ur ilaq ara ad iffer wayen i gxeddem. Imi tzemreḍ i lecɣal imeqqranen, sbeggen-ed iman-ik a k-walin akk yemdanen.
Korean(i)
4 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서' 하니
Latvian(i)
4 Neviens taču neko nedara slepenībā, bet katrs grib būt ievērojams. Ja Tu to dari, tad atklāj sevi pasaulei.
Lithuanian(i)
4 Juk, norėdamas iškilti viešumon, niekas neveikia slapčiomis. Jei darai tokius darbus, parodyk save pasauliui”.
PBG(i)
4 Albowiem żaden nic w skrytości nie czyni, kto chce być widziany; przetoż ty, jeźli takie rzeczy czynisz, objaw się światu.
Portuguese(i)
4 Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
ManxGaelic(i)
4 Son cha vel dooinney erbee freayll e obbraghyn follit, as eh-hene shirrey dy ve cronnal: My t'ou jannoo ny reddyn shoh soilshee oo hene da'n theihll.
Norwegian(i)
4 for ingen gjør noget i lønndom og attrår dog selv å være almindelig kjent; gjør du sådanne ting, da åpenbar dig for verden!
Romanian(i)
4 Nimeni nu face ceva în ascuns, cînd caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.``
Ukrainian(i)
4 Тайкома бо не робить нічого ніхто, але сам прагне бути відомий. Коли Ти таке чиниш, то з'яви Себе світові.
UkrainianNT(i)
4 Ніхто бо тайно нїчого не робить, шукаючи сам знаним бути. Коли таке робиш, то покажи себе сьвітові.
SBL Greek NT Apparatus
4 τι ἐν κρυπτῷ WH Treg NIV ] ἐν κρυπτῷ τι RP