John 8:5-6
LXX_WH(i)
5
G1722
PREP
εν
G1161
CONJ
δε
G3588
T-DSM
τω
G3551
N-DSM
νομω
G2254
P-1DP
| " ημιν "
G2254
P-1DP
| ημιν
G3475
N-NSM
| μωυσης
G1781 [G5662]
V-ADI-3S
ενετειλατο
G3588
T-APF
τας
G5108
D-APF
τοιαυτας
G3034 [G5721]
V-PAN
λιθαζειν
G4771
P-2NS
συ
G3767
CONJ
ουν
G5101
I-ASN
τι
G3004 [G5719]
V-PAI-2S
λεγεις
6
G5124
D-ASN
| " τουτο
G5124
D-ASN
| τουτο
G1161
CONJ
| δε
G3004 [G5707]
V-IAI-3P
ελεγον
G3985 [G5723]
V-PAP-NPM
πειραζοντες
G846
P-ASM
αυτον
G2443
CONJ
ινα
G2192 [G5725]
V-PAS-3P
εχωσιν
G2723 [G5721]
V-PAN
κατηγορειν
G846
P-GSM
| αυτου "
G846
P-GSM
| αυτου
G3588
T-NSM
| ο
G1161
CONJ
δε
G2424
N-NSM
ιησους
G2736
PREP
κατω
G2955 [G5660]
V-AAP-NSM
κυψας
G3588
T-DSM
τω
G1147
N-DSM
δακτυλω
G1125 [G5707]
V-IAI-3S
κατεγραφεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1093
N-ASF
γην
Tischendorf(i)
5
G1722
PREP
ἐν
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-DSM
τῷ
G3551
N-DSM
νόμῳ
G3475
N-NSM
Μωϋσῆς
G1473
P-1DP
ἡμῖν
G1781
V-ADI-3S
ἐνετείλατο
G3588
T-APF
τὰς
G5108
D-APF
τοιαύτας
G3036
V-PPN
λιθοβολεῖσθαι·
G4771
P-2NS
σὺ
G3767
CONJ
οὖν
G5101
I-ASN
τί
G3004
V-PAI-2S
λέγεις;
5
G3475
N-NSM
μωϋσης
G1161
CONJ
δε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G3551
N-DSM
νομω
G2753
V-AAI-3S
εκελευσεν
G3588
T-APF
τας
G5108
D-APF
τοιαυτας
G3034
V-PAN
λιθαζειν·
G4771
P-2NS
συ
G1161
CONJ
δε
G3568
ADV
νυν
G5101
I-ASN
τι
G3004
V-PAI-2S
λεγεις;
6
G3778
D-ASN
τοῦτο
G1161
CONJ
δὲ
G3004
V-IAI-3P
ἔλεγον
G3985
V-PAP-NPM
πειράζοντες
G846
P-ASM
αὐτόν,
G2443
CONJ
ἵνα
G2192
V-PAS-3P
ἔχωσι
G2723
V-PAN
κατηγορεῖν
G846
P-GSM
αὐτοῦ.
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G2424
N-NSM
Ἰησοῦς
G2736
ADV
κάτω
G2955
V-AAP-NSM
κύψας
G3588
T-DSM
τῷ
G1147
N-DSM
δακτύλῳ
G1125
V-IAI-3S
ἔγραφεν
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G1093
N-ASF
γῆν.
TR(i)
5
G1722
PREP
εν
G1161
CONJ
δε
G3588
T-DSM
τω
G3551
N-DSM
νομω
G3475
N-NSM
μωσης
G2254
P-1DP
ημιν
G1781 (G5662)
V-ADI-3S
ενετειλατο
G3588
T-APF
τας
G5108
D-APF
τοιαυτας
G3036 (G5745)
V-PPN
λιθοβολεισθαι
G4771
P-2NS
συ
G3767
CONJ
ουν
G5101
I-ASN
τι
G3004 (G5719)
V-PAI-2S
λεγεις
6
G5124
D-ASN
τουτο
G1161
CONJ
δε
G3004 (G5707)
V-IAI-3P
ελεγον
G3985 (G5723)
V-PAP-NPM
πειραζοντες
G846
P-ASM
αυτον
G2443
CONJ
ινα
G2192 (G5725)
V-PAS-3P
εχωσιν
G2723 (G5721)
V-PAN
κατηγορειν
G846
P-GSM
αυτου
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2424
N-NSM
ιησους
G2736
PREP
κατω
G2955 (G5660)
V-AAP-NSM
κυψας
G3588
T-DSM
τω
G1147
N-DSM
δακτυλω
G1125 (G5707)
V-IAI-3S
εγραφεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1093
N-ASF
γην
RP(i)
5
G1722PREPενG1161CONJδεG3588T-DSMτωG3551N-DSM| νομωG3551N-DSM| M5: <νομω> :M5G3551N-DSMM6: νομωG1473P-1GPημων :M6 |G3475N-NSM| μωσηvG3475N-NSM| M5: <μωσηv>G3475N-NSMVAR: μωυσηv :M5G3475N-NSMM6: μωυσηvG3475N-NSMVAR: μωσηv :M6 |G1473P-1DP| ημινG1473P-1DP| M5: <ημιν> :M5G1781 [G5662]V-ADI-3S| ενετειλατοG3588T-APFταvG5108D-APFτοιαυταvG3036 [G5745]V-PPN| λιθοβολεισθαιG3036 [G5745]V-PPN| M5: <λιθοβολεισθαι> :M5G3034 [G5721]V-PANM6: λιθαζειν :M6G4771P-2NS| συG3767CONJουνG5101I-ASNτιG3004 [G5719]V-PAI-2S| λεγειvG3004 [G5719]V-PAI-2S| M5: <λεγειv> :M5G3004 [G5719]V-PAI-2SM6: λεγειvG4012PREPπεριG846P-GSFαυτηv
6
G3778D-ASNτουτοG1161CONJδεG3004 [G5707]V-IAI-3PελεγονG3985 [G5723]V-PAP-NPMπειραζοντεvG846P-ASMαυτονG2443CONJιναG2192 [G5725]V-PAS-3PεχωσινG2723 [G5721]V-PAN| κατηγορεινG2723 [G5721]V-PAN| M5: <κατηγορειν> :M5G2724N-ASFM6: κατηγοριανG2596PREPκατ :M6G846P-GSM| αυτουG3588T-NSMοG1161CONJδεG2424N-NSMιησουvG2736ADVκατωG2955 [G5660]V-AAP-NSMκυψαvG3588T-DSMτωG1147N-DSMδακτυλωG1125 [G5707]V-IAI-3S| εγραφενG1125 [G5707]V-IAI-3S| M5: <εγραφεν>G0 G1125 [G5707]V-IAI-3SVAR: κατεγραφεν :M5G1519PREP| ειvG3588T-ASFτηνG1093N-ASFγηνG3361PRT-N| μηG4364 [G5740]V-PNP-NSMπροσποιουμενοvG3361PRT-N| M5: <μηG4364 [G5740]V-PNP-NSMπροσποιουμενοv> :M5
IGNT(i)
5
G1722
εν
G1161
δε
Now In
G3588
τω
The
G3551
νομω
Law
G3475
μωσης
Moses
G2254
ημιν
Us
G1781 (G5662)
ενετειλατο
G3588
τας
Commanded
G5108
τοιαυτας
Such
G3036 (G5745)
λιθοβολεισθαι
To Be Stoned :
G4771
συ
Thou
G3767
ουν
Therefore
G5101
τι
What
G3004 (G5719)
λεγεις
Sayest Thou?
6
G5124
τουτο
G1161
δε
But This
G3004 (G5707)
ελεγον
They Said
G3985 (G5723)
πειραζοντες
Tempting
G846
αυτον
Him
G2443
ινα
That
G2192 (G5725)
εχωσιν
They Might Have
G2723 (G5721)
κατηγορειν
To Accuse
G846
αυτου
G3588
ο
Him.
G1161
δε
But
G2424
ιησους
G2736
κατω
Jesus
G2955 (G5660)
κυψας
Having Stooped Down,
G3588
τω
With "his"
G1147
δακτυλω
Finger
G1125 (G5707)
εγραφεν
Wrote
G1519
εις
On
G3588
την
The
G1093
γην
Ground.
ACVI(i)
5
G1161
CONJ
δε
Now
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSM
τω
Tho
G3551
N-DSM
νομω
Law
G3475
N-NSM
μωυσης
Moses
G1781
V-ADI-3S
ενετειλατο
Commanded
G2257
P-1GP
ημων
Us
G3588
T-APF
τας
Thas
G5108
D-APF
τοιαυτας
Such
G3036
V-PPN
λιθοβολεισθαι
To Be Stoned
G5101
I-ASN
τι
What?
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G3004
V-PAI-2S
λεγεις
Say
G4771
P-2NS
συ
Thou
G4012
PREP
περι
About
G846
P-GSF
αυτης
Her
6
G1161
CONJ
δε
But
G3004
V-IAI-3P
ελεγον
They Said
G5124
D-ASN
τουτο
This
G3985
V-PAP-NPM
πειραζοντες
Trying
G846
P-ASM
αυτον
Him
G2443
CONJ
ινα
So That
G2192
V-PAS-3P
εχωσιν
They Might Have
G2724
N-ASF
κατηγοριαν
Accusation
G2596
PREP
κατ
Against
G846
P-GSM
αυτου
Him
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G2955
V-AAP-NSM
κυψας
Having Stooped
G2736
PREP
κατω
Down
G1125
V-IAI-3S
εγραφεν
Wrote
G1519
PREP
εις
On
G3588
T-ASF
την
Tha
G1093
N-ASF
γην
Ground
G3588
T-DSM
τω
With Tho
G1147
N-DSM
δακτυλω
Finger
G3361
PRT-N
μη
Not
G4364
V-PNP-NSM
προσποιουμενος
Pretending
new(i)
5
G1161
Now
G3475
Moses
G1722
in
G3551
the law
G1781 [G5662]
commanded
G2254
us,
G5108
that such
G3036 [G5745]
should be stoned:
G3767
but
G5101
what
G3004 [G5719]
sayest
G4771
thou?
6
G1161
G5124
This
G3004 [G5707]
they said,
G3985 [G5723]
tempting
G846
him,
G2443
that
G2192 [G5725]
they might have
G2723 [G5721]
to accuse
G846
him.
G1161
But
G2424
Jesus
G2955 [G5660]
stooped
G2736
down,
G1147
and with his finger
G1125 [G5707]
wrote
G1519
on
G1093
the ground,
G4364 [G5740]
{\i as though he heard
G3361
them not}.
Clementine_Vulgate(i)
5 In lege autem Moyses mandavit nobis hujusmodi lapidare. Tu ergo quid dicis?
6 Hoc autem dicebant tentantes eum, ut possent accusare eum. Jesus autem inclinans se deorsum, digito scribebat in terra.
WestSaxon990(i)
5 Moyses us bebead on þære .æ. þt we sceoldon þus gerade mid stanum of-torfian. hwæt cwyst þu;
6 Ðis hig cwædon his fandiende þt hig hine wrehton. Se hælend abeah nyþer & wrat mid his fingre on þære eorþan.
WestSaxon1175(i)
5 Moyses us be-bead on þare ëæ. þæt we scolden þus ge-ræde. mid stanen of-torfian. hwæt cwæðst þu;
6 Ðys hyo cwæðen hys fandiende þæt hyo hyne awrehton. Se hælend abeah nyðer & wrat mid hys fringre (sic) on þare eorðan.
DouayRheims(i)
5 Now Moses in the law commanded us to stone such a one. But what sayest thou?
6 And this they said tempting him, that they might accuse him. But Jesus bowing himself down, wrote with his finger on the ground.
KJV_Cambridge(i)
5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
KJV_Strongs(i)
5
G1161
Now
G3475
Moses
G1722
in
G3551
the law
G1781
commanded
[G5662]
G2254
us
G5108
, that such
G3036
should be stoned
[G5745]
G3767
: but
G5101
what
G3004
sayest
[G5719]
G4771
thou?
6
G1161
G5124
This
G3004
they said
[G5707]
G3985
, tempting
[G5723]
G846
him
G2443
, that
G2192
they might have
[G5725]
G2723
to accuse
[G5721]
G846
him
G1161
. But
G2424
Jesus
G2955
stooped
[G5660]
G2736
down
G1147
, and with his finger
G1125
wrote
[G5707]
G1519
on
G1093
the ground
G4364
, as though he heard
[G5740]
G3361
them not .
Webster_Strongs(i)
5
G1161
Now
G3475
Moses
G1722
in
G3551
the law
G1781 [G5662]
commanded
G2254
us
G5108
, that such
G3036 [G5745]
should be stoned
G3767
: but
G5101
what
G3004 [G5719]
sayest
G4771
thou?
6
G1161
G5124
This
G3004 [G5707]
they said
G3985 [G5723]
, tempting
G846
him
G2443
, that
G2192 [G5725]
they might have
G2723 [G5721]
to accuse
G846
him
G1161
. But
G2424
Jesus
G2955 [G5660]
stooped
G2736
down
G1147
, and with his finger
G1125 [G5707]
wrote
G1519
on
G1093
the ground
G4364 [G5740]
, {\i as though he heard
G3361
them not}.
Living_Oracles(i)
5 Now Moses has commanded in the law, that such should be stoned; and what do you say?
6 They said this to try him, that they might have matter for accusing him. But Jesus, having stooped down, was writing with his finger, upon the ground.
JuliaSmith(i)
5 In the law Moses commanded us such to be stoned: therefore what sayest thou?
6 And this said they, tempting him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, wrote with his fingers upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Now in our law Moses commanded to stone such; what then sayest thou of her?
6 And this they said, trying him, that they might have an accusation against him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
JMNT(i)
5 "Now within the Law, Moses implanted a goal for (imparted the end in view with; gave an inward directive to) us to repeatedly stone this sort of woman. Therefore, what are you yourself now saying?"
6 – Now they were saying this, continuing in putting Him to the proof (examining so as to test Him; = to trap Him) to the end that they should continue holding (or: having) [something] to be constantly accusing (or: progressively bringing charges) pertaining to Him –So Jesus, stooping (or: bowing [His] head and bending) down, began writing down into the dirt (earth; soil; ground) with the finger.
BIB(i)
5 ἐν (In) δὲ (now) τῷ (the) νόμῳ (law), Μωϋσῆς* (Moses) ἡμῖν (us) ἐνετείλατο (commanded) τὰς (-) τοιαύτας (such) λιθάζειν* (to be stoned). σὺ (You) οὖν (therefore), τί (what) λέγεις (say You)?”
6 Τοῦτο (This) δὲ (now) ἔλεγον (they were saying), πειράζοντες (testing) αὐτόν (Him) ἵνα (so that) ἔχωσιν* (they might have grounds) κατηγορεῖν (to accuse) αὐτοῦ (Him). ὁ (-) δὲ (But) Ἰησοῦς (Jesus), κάτω (down) κύψας (having stooped), τῷ (with) δακτύλῳ (His finger) κατέγραφεν* (began writing) εἰς (on) τὴν (the) γῆν (ground).
MLV(i)
5 Now Moses commanded us in the law such ones are to be stoned. Therefore what do you say?
6 But they were saying this thing, testing him, in order that they may have something to accuse him.
But Jesus stooped downward and with his finger was writing in the soil and making-like nothing was happening.
But Jesus stooped downward and with his finger was writing in the soil and making-like nothing was happening.
Luther1545(i)
5 Mose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?
6 Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückete sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
Luther1912(i)
5 Mose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?
6 Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
ReinaValera(i)
5 Y en la ley Moisés nos mandó apedrear á las tales: tú pues, ¿qué dices?
6 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Empero Jesús, inclinado hacia abajo, escribía en tierra con el dedo.
ArmenianEastern(i)
5 իսկ Օրէնքում Մովսէսը մեզ պատուիրել է այսպիսիներին քարկոծել. արդ, դու դրա մասին ի՞նչ ես ասում»: 6 Նրանք այս ասում էին՝ նրան փորձելու համար, որպէսզի նրան ամբաստանելու պատճառ ունենան: Իսկ Յիսուս, ցած նայելով, մատով գետնի վրայ գրում էր:
Indonesian(i)
5 Di dalam Hukum Musa ada peraturan bahwa wanita semacam ini harus dilempari dengan batu sampai mati. Sekarang bagaimana pendapat Bapak?"
6 Mereka bertanya begitu untuk menjebak Dia, supaya mereka dapat menyalahkan-Nya. Tetapi Yesus tunduk saja, dan menulis dengan jari-Nya di tanah.
ItalianRiveduta(i)
5 Or Mosè, nella legge, ci ha comandato di lapidare queste tali; e tu che ne dici?
6 Or dicean questo per metterlo alla prova, per poterlo accusare. Ma Gesù, chinatosi, si mise a scrivere col dito in terra.
Lithuanian(i)
5 Mozė Įstatyme mums įsakė tokias užmėtyti akmenimis. O ką Tu pasakysi?”
6 Jie tai sakė, mėgindami Jį, kad turėtų kuo apkaltinti. Bet Jėzus, jų nepaisydamas, pasilenkęs rašė pirštu ant žemės.
Portuguese(i)
5 Ora, Moisés nos ordena na lei que as tais sejam apedrejadas. Tu, pois, que dizes?
6 Isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. Jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.
ManxGaelic(i)
5 Nish ta Moses ayns y leigh er chur sarey dooin, e lheid dy ve er ny claghey, agh cre t'ou uss dy ghra?
6 Shoh dooyrt ad dy phrowal eh, dy vod dagh cooish chassid y ve oc n'oi. Agh chroym Yeesey sheese, as lesh e vair scrieu eh er y laare, myr nagh beagh eh dy nyn glashtyn.
UkrainianNT(i)
5 В законі ж Мойсей нам звелів таких каменувати; Ти ж що кажеш? 6 Се ж казали, спокушуючи Його, щоб мали чим винувата Його. Ісус же, схилившись до долу, писав пальцем по землі'.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
5
εν δε τω νομω <νομω> νομω ημων μωσης <μωσηv> μωυσης μωυσης μωσης ημιν <ημιν> ενετειλατο τας τοιαυτας λιθοβολεισθαι <λιθοβολεισθαι> λιθαζειν συ ουν τι λεγεις <λεγειv> λεγεις περι αυτης
6
τουτο δε ελεγον πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγορειν <κατηγορειν> κατηγοριαν κατ αυτου ο δε ιησους κατω κυψας τω δακτυλω εγραφεν <εγραφεν> κατεγραφεν εις την γην μη προσποιουμενος <μη προσποιουμενοv>