Joshua 9:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ειπαν
G4314
PREP
προς
G2424
N-PRI
ιησουν
G3610
N-NPM
οικεται
G4771
P-GS
σου
G1510
V-PAI-1P
εσμεν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G2424
N-PRI
ιησους
G4159
ADV
ποθεν
G1510
V-PAI-2P
εστε
G2532
CONJ
και
G4159
ADV
ποθεν
G3854
V-RAI-2P
παραγεγονατε
Clementine_Vulgate(i)
8 At illi ad Josue: Servi, inquiunt, tui sumus. Quibus Josue ait: Quinam estis vos? et unde venistis?
DouayRheims(i)
8 But they said to Josue: We are thy servants. Josue said to them: Who are you? and whence came you?
KJV_Cambridge(i)
8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ εἶπαν πρὸς Ἰησοῦν, οἰκέται σού ἐσμεν· καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ἰησοῦς, πόθεν ἐστὲ, καὶ πόθεν παραγεγόνατε;
JuliaSmith(i)
8 And they will say to Joshua, We thy servants. And Joshua will say to them, Who are ye? and from whence will ye come?
JPS_ASV_Byz(i)
8 And they said unto Joshua: 'We are thy servants.' And Joshua said unto them: 'Who are ye? and from whence come ye?'
Luther1545(i)
8 Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Wer seid ihr und von wannen kommt ihr?
Luther1912(i)
8 Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Was seid ihr, und woher kommt ihr?
ReinaValera(i)
8 Y ellos respondieron á Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quién sois vosotros y de dónde venís?
Indonesian(i)
8 Mereka berkata, "Kami rela melakukan apa saja yang Tuan perintahkan." "Kalian siapa? Dan dari negeri mana?" tanya Yosua kepada mereka.
ItalianRiveduta(i)
8 Ma quelli dissero a Giosuè: "Noi siam tuoi servi!" E Giosuè a loro: "Chi siete? e donde venite?" E quelli gli risposero:
Lithuanian(i)
8 Jie atsakė Jozuei: “Mes esame tavo tarnai”. Jozuė paklausė: “Kas jūs esate ir iš kur atvykote?”
Portuguese(i)
8 Então eles disseram a Josué: Nós somos teus servos. Ao que lhes perguntou Josué: Quem sois vós? e donde vindes?