Jude 1:13

Stephanus(i) 13 κυματα αγρια θαλασσης επαφριζοντα τας εαυτων αισχυνας αστερες πλανηται οις ο ζοφος του σκοτους εις τον αιωνα τετηρηται
Tregelles(i) 13 κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
Nestle(i) 13 κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
SBLGNT(i) 13 κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
f35(i) 13 κυματα αγρια θαλασσης επαφριζοντα τας εαυτων αισχυνας αστερες πλανηται οις ο ζοφος του σκοτους εις αιωνα τετηρηται
ACVI(i)
   13 G66 A-NPN αγρια Wild G2949 N-NPN κυματα Waves G2281 N-GSF θαλασσης Of Sea G1890 V-PAP-NPN επαφριζοντα Foaming Out G3588 T-APF τας Thas G152 N-APF αισχυνας Shame G1438 F-3GPM εαυτων Of Themselves G4107 N-NPM πλανηται Wandering G792 N-NPM αστερες Stars G3739 R-DPM οις For Whom G3588 T-NSM ο Tho G2217 N-NSM ζοφος Gloom G3588 T-GSN του Of The G4655 N-GSN σκοτους Darkness G5083 V-RPI-3S τετηρηται Has Been Reserved G1519 PREP εις Into G165 N-ASM αιωνα Age
Vulgate(i) 13 fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est
Clementine_Vulgate(i) 13 fluctus feri maris, despumantes suas confusiones, sidera errantia: quibus procella tenebrarum servata est in æternum.
Wycliffe(i) 13 wawis of the woode see, fomynge out her confusiouns; errynge sterris, to whiche the tempest of derknessis is kept with outen ende.
Tyndale(i) 13 They are the ragynge waves of ye see fominge out their awne shame. They are wandrynge starres to whom is reserved the myst of darcknes for ever.
Coverdale(i) 13 They are the ragynge waues of the see, fominge out their awne shame. They are wandrynge starres, to who is reserued the myst of darcknes for euer.
MSTC(i) 13 They are raging waves of the sea, foaming out their own shame. They are wandering stars, to whom is reserved the mist of darkness forever.
Matthew(i) 13 They are the ragynge waues of the sea, fomyng out theyr owne shame. They are wandryng starres to whome is reserued the myste of darcknes for euer.
Great(i) 13 They are the ragynge waues of the see, fomynge out their awne shame. They are wandrynge sterres, to whom is reserued the myst of darcknes for euer.
Geneva(i) 13 They are the raging waues of the sea, foming out their owne shame: they are wandring starres, to whome is reserued the blackenesse of darkenesse for euer.
Bishops(i) 13 They are the ragyng waues of the sea, fomyng out their owne shame: They are wandryng starres, to whom is reserued the mist of darknes for euer
DouayRheims(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own confusion: wandering stars, to whom the storm of darkness is reserved for ever.
KJV(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
KJV_Cambridge(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
Mace(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shame: wandering lights, to whom is reserv'd the thickest darkness for ever.
Whiston(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
Wesley(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom is reserved the blackness of darkness for ever.
Worsley(i) 13 wandering stars, for whom blackness of darkness is reserved for ever.
Haweis(i) 13 raging billows of the sea foaming out their own infamies; stars wandering from their courses, for whom the blackness of darkness for ever is reserved.
Thomson(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom is reserved the gloom of everlasting darkness.
Webster(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
Living_Oracles(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness for ever is reserved.
Etheridge(i) 13 turbulent waves of the sea, which, by their foaming, manifest their shame; erring stars, unto whom the blackness of darkness that is eternal is reserved.
Murdock(i) 13 raging waves of the sea, which, by their foam, manifest their confusion; shootingstars, for which is reserved the blackness of darkness for ever.
Sawyer(i) 13 wild waves of the sea foaming with their own shame, wandering stars to which is reserved the blackness of darkness for ever.
Diaglott(i) 13 waves wild of sea, foaming out the of themselves shame; stars wandering, for which the gloom of the darkness for an age has been kept.
ABU(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness is reserved forever.
Anderson(i) 13 raging waves of the sea, foaming up their own shame: wandering stars, for whom the blackness of darkness is reserved forever.
Noyes(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom is reserved the blackness of darkness for ever.
YLT(i) 13 wild waves of a sea, foaming out their own shames; stars going astray, to whom the gloom of the darkness to the age hath been kept.
JuliaSmith(i) 13 Fierce waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, to whom the obseurity of darkness has been kept forever.
Darby(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, to whom has been reserved the gloom of darkness for eternity.
ERV(i) 13 Wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved for ever.
ASV(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Wild waves of the sea, foaming out their own shame, wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved forever.
Rotherham(i) 13 Wild waves of sea, foaming out their own infamies, wandering stars, for whom the gloom of darkness age–abiding hath been reserved.
Twentieth_Century(i) 13 They are wild sea waves, foaming with their own shame; they are 'wandering stars,' for which the blackest darkness has been reserved for ever.
Godbey(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own disgraces; wandering stars, for which the blackness of darkness has been reserved forever.
WNT(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom is reserved dense darkness of age-long duration.
Worrell(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own ignominies; wandering stars, for whom the blackness of the darkness has been reserved forever.
Moffatt(i) 13 wild waves foaming out their own shame, wandering stars for whom the nether gloom of darkness has been reserved eternally.
Goodspeed(i) 13 wild sea waves foaming up their own shame; wandering stars doomed forever to utter darkness.
Riverside(i) 13 wild waves of the sea foaming out their own shame, wandering stars for which the blackness of darkness is reserved forever.
MNT(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom is reserved the blackness of darkness forever.
Lamsa(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
CLV(i) 13 wild billows of the sea, frothing forth their own shame; straying stars, for whom the gloom of darkness has been kept for an eon."
Williams(i) 13 wild waves of the sea foaming up their own shame; wandering stars that are forever doomed to utter darkness.
BBE(i) 13 Violent waves of the sea, streaming with their shame, wandering stars for whom the darkest night is kept in store for ever.
MKJV(i) 13 wild waves of the sea foaming up their shames; wandering stars for whom blackness of darkness has been kept forever.
LITV(i) 13 wild waves of the sea foaming up their shames, wandering stars for whom blackness of darkness has been kept forever.
ECB(i) 13 raging waves of the sea frothing their own shame, planetary stars - to whom is guarded the blackness of gloom to the eons.
AUV(i) 13 [They are like] raging ocean waves, whose shameful actions bubble up like foam. [They are like] shooting stars [whose light quickly goes out], for whom total darkness has been reserved forever.
ACV(i) 13 wild waves of the sea foaming out their own shame, wandering stars for whom the gloom of darkness has been reserved into an age.
Common(i) 13 wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever.
WEB(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
NHEB(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
AKJV(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
KJC(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness forever.
KJ2000(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness forever.
UKJV(i) 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
RKJNT(i) 13 Raging waves of the sea, flinging up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness is reserved forever.
RYLT(i) 13 wild waves of a sea, foaming out their own shames; stars going astray, to whom the gloom of the darkness to the age hath been kept.
EJ2000(i) 13 raging waves of the sea, foaming out their own abominations; erratic stars, to whom is reserved gross darkness eternally.
CAB(i) 13 raging waves on the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars for whom the darkness of the netherworld has been reserved forever.
WPNT(i) 13 they are wild waves of the sea, foaming up their own shameful acts; they are wandering stars, for whom the black of the darkness has been reserved forever.
JMNT(i) 13 wild waves of the sea, continuously foaming out (or: vomiting forth) their shames (or: disgraces). Wandering and deceived stars, for whom the gloom of darkness (shadowy dimness; obscurity void of Daylight) has been maintained (guarded; kept and watched-over) unto an indefinite time period (or: an age).
NSB(i) 13 They are wild waves of the sea, foaming out their own shame. They are wandering stars, for which the black darkness has been reserved forever.
ISV(i) 13 They are wild waves of the sea, churning up the foam of their own shame. They are wandering stars for whom the deepest darkness has been reserved forever.
LEB(i) 13 wild waves of the sea foaming up their own shameful deeds, wandering stars, for whom the deep gloom of darkness has been reserved for eternity.
BGB(i) 13 κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
BIB(i) 13 κύματα (waves) ἄγρια (wild) θαλάσσης (of the sea), ἐπαφρίζοντα (foaming out) τὰς (-) ἑαυτῶν (of their) αἰσχύνας (shame); ἀστέρες (stars) πλανῆται (wandering), οἷς (to whom) ὁ (the) ζόφος (gloom) τοῦ (-) σκότους (of darkness) εἰς (to) αἰῶνα (the age) τετήρηται (has been reserved).
BLB(i) 13 wild waves of the sea, foaming out of their own shame; wandering stars, to whom the gloom of darkness has been reserved to the age.
BSB(i) 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
MSB(i) 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
MLV(i) 13 wild waves of the sea, foaming out their own shames, misleading stars–for whom the blackness of darkness has been kept forever.
VIN(i) 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
Luther1545(i) 13 wilde Wellen des Meeres, die ihre eigene Schande ausschäumen, irrige Sterne, welchen behalten ist das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit.
Luther1912(i) 13 wilde Wellen des Meeres, die ihre eigene Schande ausschäumen, irre Sterne, welchen behalten ist das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit.
ELB1871(i) 13 wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist.
ELB1905(i) 13 wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist.
DSV(i) 13 Wilde baren der zee, hun eigen schande opschuimende; dwalende sterren, denwelken de donkerheid der duisternis in der eeuwigheid bewaard wordt.
DarbyFR(i) 13 vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume de leurs infamies; étoiles errantes, à qui l'obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.
Martin(i) 13 Des vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume de leurs impuretés; des étoiles errantes, à qui l'obscurité des ténèbres est réservée éternellement.
Segond(i) 13 des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.
SE(i) 13 fieras ondas del mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas, a las cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
ReinaValera(i) 13 Fieras ondas de la mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas, á las cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
JBS(i) 13 fieras ondas del mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas, a las cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
Albanian(i) 13 Dhe për këta profetizoi edhe Enoku, i shtati pas Adamit, duke thënë: ''Ja, Zoti erdhi me mijërat e tij të shenjtë,
RST(i) 13 свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Peshitta(i) 13 ܓܠܠܐ ܥܙܝܙܐ ܕܝܡܐ ܕܒܝܕ ܪܘܥܬܗܘܢ ܡܚܘܝܢ ܒܗܬܬܗܘܢ ܟܘܟܒܐ ܡܛܥܝܢܐ ܠܗܠܝܢ ܕܥܡܛܢܐ ܕܚܫܘܟܐ ܠܥܠܡ ܠܗܘܢ ܢܛܝܪ ܀
Arabic(i) 13 امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد.
Amharic(i) 13 የገዛ ነውራቸውን አረፋ እየደፈቁ ጨካኝ የባሕር ማዕበል፥ ድቅድቅ ጨለማ ለዘላለም የተጠበቀላቸው የሚንከራተቱ ከዋክብት ናቸው።
Armenian(i) 13 ծովու վայրագ ալիքներ, որ կը փրփրցնեն իրենց ամօթը. մոլորած աստղեր, որոնց համար վերապահուած է խաւարին մթութիւնը յաւիտեան:
Basque(i) 13 Itsassoco baga dorpeac, bere vileniéz hagun eguiten dutela, içar errebelatuac, ceinéy apprestatua baitaye tenebretaco ilhumhea eternalqui.
Bulgarian(i) 13 свирепи морски вълни, изпускащи като пяна срамотите си; скитащи звезди, за които тъмнината на мрака се пази до века.
Croatian(i) 13 bijesno morsko valovlje što ispjenjuje svoje sramote, zvijezde lutalice kojima je spremljena crna tmina dovijeka.
BKR(i) 13 Vzteklé vody mořské, vymítajíce jako pěny svou mrzkost, hvězdy bludné, jimžto mrákota tmy zachována jest na věčnost.
Danish(i) 13 Havets vilde Bølger, som udskumme deres egen Skam; vildfarende Stjerner, for hvilke Mørke og Mulm til evig Tid er bevaret.
CUV(i) 13 是 海 裡 的 狂 浪 , 湧 出 自 己 可 恥 的 沫 子 來 ; 是 流 蕩 的 星 , 有 墨 黑 的 幽 暗 為 他 們 永 遠 存 留 。
CUVS(i) 13 是 海 里 的 狂 浪 , 涌 出 自 己 可 耻 的 沫 子 来 ; 是 流 蕩 的 星 , 冇 墨 黑 的 幽 暗 为 他 们 永 远 存 留 。
Esperanto(i) 13 sovagxaj marondoj, elsxauxmantaj siajn hontindajxojn; steloj vagantaj, por kiuj la nigreco de mallumo por eterne estas rezervata.
Estonian(i) 13 metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks.
Finnish(i) 13 Meren julmat aallot, jotka oman häpiänsä vaahtuvat; eksyväiset tähdet, joille pimeyden kauheus on ijankaikkisesti tähdelle pantu.
FinnishPR(i) 13 rajuja meren aaltoja, jotka vaahtoavat omia häpeitään, harhailevia tähtiä, joille pimeyden synkeys ikuisiksi ajoiksi on varattu.
Haitian(i) 13 Yo tankou lanm lanmè lè lanmè a move. Y'ap pouse kim salte yo met deyò. Yo tankou zetwal ki pèdi rout yo. Bondye sere yon plas pou yo kote ki fè pi nwa a pou tout tan.
Hungarian(i) 13 Tengernek megvadult habjai, a magok rútságát tajtékozók; tévelygõ csillagok, a kiknek a sötétség homálya van fenntartva örökre.
Indonesian(i) 13 Sama seperti ombak yang ganas di laut menimbulkan buih, begitu juga mereka membuihkan perbuatan-perbuatan yang memalukan. Mereka adalah seperti bintang-bintang yang mengembara dan yang sudah disediakan tempatnya oleh Allah di dalam kegelapan yang paling dahsyat untuk selama-lamanya.
Italian(i) 13 fiere onde del mare, schiumanti le lor brutture; stelle erranti, a cui è riserbata la caligine delle tenebre in eterno.
ItalianRiveduta(i) 13 furiose onde del mare, schiumanti la lor bruttura; stelle erranti, a cui è riserbata la caligine delle tenebre in eterno.
Japanese(i) 13 おのが恥を湧き出す海のあらき波、さまよふ星なり。彼らの爲に暗き闇、とこしへに蓄へ置かれたり。
Kabyle(i) 13 Akken i d-ṭṭeggiṛent lemwaji timeqqranin tikufta-nsent n lewsex, i d-ssufuɣen nutni tikufta n leɛṛuṛ-nsen. Cban itran ixețțin, iɣellin ɣer dderb n ṭṭlam i sen ițwaheggan.
Korean(i) 13 자기의 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암에 돌아갈 유리하는 별들이라
Latvian(i) 13 Trakojošas jūras bangas, kas izgāž putās savu kaunu, nomaldījušās zvaigznes, kam mūžīgi paredzēta tumsības vētra.
Lithuanian(i) 13 Jie lyg šėlstančios jūros bangos, kurios spjaudo savo begėdystę, lyg žvaigždės klajoklės, kurioms per amžius skirta juodžiausia tamsybė.
PBG(i) 13 Wały wściekłe morskie, wyrzucające swoje sprośności, gwiazdy błąkające się, którym chmura ciemności zachowana jest na wieki.
Portuguese(i) 13 ondas furiosas do mar, espumando as suas próprias torpezas, estrelas errantes, para as quais tem sido reservado para sempre o negrume das trevas.
Norwegian(i) 13 ville havsbårer som utskummer sin egen skam; villfarende stjerner, for hvem mørkets natt er rede til evig tid.
Romanian(i) 13 nişte valuri înfuriate ale mării, cari îşi spumegă ruşinile lor, nişte stele rătăcitoare, cărora le este păstrată negura întunerecului pentru vecie.
Ukrainian(i) 13 люті хвилі морські, що з піною викидають власний сором; зорі блудні, що для них морок темряви бережеться повік.
UkrainianNT(i) 13 люті Филї морські, що пінять ся своїм соромом, блукаючі звізди, котрим чорна темрява на віки хоронить ся.