Judges 13:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
N-PRI
μανωε
G3568
ADV
νυν
G1161
PRT
δη
G2064
V-AAPGS
ελθοντος
G3588
T-GSN
του
G4487
N-GSN
ρηματος
G4771
P-GS
σου
G5100
I-ASN
τι
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NSN
το
G2917
N-NSN
κριμα
G3588
T-GSN
του
G3808
N-GSN
παιδαριου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G2041
N-NPN
εργα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
12 Cui Manue: Quando, inquit, sermo tuus fuerit expletus, quid vis ut faciat puer? aut a quo se observare debebit?
DouayRheims(i)
12 And Manue said to him: When thy word shall come to pass, what wilt thou that the child should do? or from what shall he keep himself?
KJV_Cambridge(i)
12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ εἶπε Μανωὲ, νῦν ἐλεύσεται ὁ λόγος· τίς ἔσται κρίσις τοῦ παιδίου καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ;
JuliaSmith(i)
12 And Manoah will say, Now shall come thy words. What shall be the judgment of the boy, and his work?
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Manoah said: 'Now when thy word cometh to pass, what shall be the rule for the child, and what shall be done with him?'
Luther1912(i)
12 Und Manoah sprach: Wenn nun kommen wird, was du geredet hast, welches soll des Knaben Weise und Werk sein?
ReinaValera(i)
12 Entonces Manoa dijo: Cúmplase pues tu palabra. ¿Qué orden se tendrá con el niño, y qué ha de hacer?
Indonesian(i)
12 Lalu Manoah bertanya, "Kalau apa yang Tuan katakan itu sudah terjadi nanti, apa yang harus dilakukan oleh anak itu? Bagaimana hidupnya nanti?"
ItalianRiveduta(i)
12 E Manoah: "Quando la tua parola si sarà verificata, qual norma s’avrà da seguire per il bambino? e che si dovrà fare per lui?"
Lithuanian(i)
12 Manoachas klausė: “Kai tavo žodžiai išsipildys, ką mes turime daryti su vaiku ir kaip elgtis su juo?”
Portuguese(i)
12 Então disse Manoé: Quando se cumprirem as tuas palavras, como se há de criar o menino e que fará ele?