Lamentations 5:22

HOT(i) 22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Vulgate(i) 22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Wycliffe(i) 22 But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.
Coverdale(i) 22 for thou hast now banished vs longe ynough, and bene sore displeased at vs.
MSTC(i) 22 for thou hast now banished us long enough, and hast been sore displeased at us.
Matthew(i) 22 for thou hast banyshed vs now long ynough, & hast bene sore dyspleased at vs.
Great(i) 22 for thou hast banyshed vs nowe longe ynough, and hast bene sore displeased at vs.
Geneva(i) 22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
Bishops(i) 22 But thou hast banished vs vtterly, and hast ben displeased at vs
DouayRheims(i) 22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry with us.
KJV(i) 22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Webster(i) 22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Brenton(i) 22 For thou hast indeed rejected us; thou hast been very wroth against us.
Brenton_Greek(i) 22 Ὅτι ἀπωθούμενος ἀπώσω ἡμᾶς, ὠργίσθης ἐφʼ ἡμᾶς ἕως σφόδρα.
Leeser(i) 22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
YLT(i) 22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us—exceedingly?
JuliaSmith(i) 22 But rejecting, thou didst reject us; thou wert angry against us even greatly.
Darby(i) 22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
ERV(i) 22 But thou hast utterly rejected us, thou art very wroth against us.
ASV(i) 22 But thou hast utterly rejected us;
Thou art very wroth against us.
JPS_ASV_Byz(i) 22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
Rotherham(i) 22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us––exceedingly!
CLV(i) 22 Unless You have rejected us yea utterly rejected, and are wrathful against us exceedingly."
BBE(i) 22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
MKJV(i) 22 unless You have utterly rejected us; You are very angry against us.
LITV(i) 22 unless You have utterly rejected us; You are exceedingly angry against us.
ECB(i) 22 For in spurning, you spurn us; you enrage mightily against us.
ACV(i) 22 But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
WEB(i) 22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
NHEB(i) 22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
AKJV(i) 22 But you have utterly rejected us; you are very wroth against us.
KJ2000(i) 22 But you have utterly rejected us; you are very angry against us.
UKJV(i) 22 But you have utterly rejected us; you are very angry against us.
EJ2000(i) 22 For in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.
CAB(i) 22 For You have indeed rejected us; You have been very angry with us.
LXX2012(i) 22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
NSB(i) 22 But you have rejected us. You are full of wrath against us!
ISV(i) 22 unless you have utterly rejected us and are angry with us without limit.
LEB(i) 22 Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
BSB(i) 22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
MSB(i) 22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
MLV(i) 22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
VIN(i) 22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Luther1545(i) 22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
Luther1912(i) 22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
ELB1871(i) 22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
ELB1905(i) 22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
DSV(i) 22 Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
Giguet(i) 22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
DarbyFR(i) 22 Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?
Martin(i) 22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t'es extrêmement courroucé contre nous.
Segond(i) 22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
SE(i) 22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
ReinaValera(i) 22 Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
JBS(i) 22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Albanian(i) 22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
RST(i) 22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Arabic(i) 22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
Bulgarian(i) 22 Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
Croatian(i) 22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
BKR(i) 22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Danish(i) 22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
CUV(i) 22 你 竟 全 然 棄 絕 我 們 , 向 我 們 大 發 烈 怒 ?
CUVS(i) 22 你 竟 全 然 弃 绝 我 们 , 向 我 们 大 发 烈 怒 ?
Esperanto(i) 22 CXar cxu Vi nin tute forpusxis? Vi tre forte ekkoleris kontraux ni.
Finnish(i) 22 Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?
FinnishPR(i) 22 Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?
Haitian(i) 22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
Hungarian(i) 22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Indonesian(i) 22 Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?
Italian(i) 22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all’estremo?
ItalianRiveduta(i) 22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Korean(i) 22 주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다
PBG(i) 22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Portuguese(i) 22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Norwegian(i) 22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Romanian(i) 22 Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult
Ukrainian(i) 22 Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...