Leviticus 22:15-16

ABP_GRK(i)
  15 G2532 και G3756 ου G953 βεβηλώσουσι G3588 τα G39 άγια G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G3739 α G1473 αυτοί G399 αναφέρουσι G3588 τω G2962 κυρίω
  16 G2532 και G1863 επάξουσιν G1909 επ΄ G1473 αυτούς G458 ανομίαν G4131.1 πλημμελείας G1722 εν G3588 τω G2068 εσθίειν αυτούς G1473   G3588 τα G39 άγια αυτών G1473   G3754 ότι G1473 εγώ G2962 κύριος G3588 ο G37 αγιάζων G1473 αυτούς
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G3364 ADV ου G953 V-FAI-3P βεβηλωσουσιν G3588 T-APN τα G40 A-APN αγια G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G3739 R-APN α G846 D-NPM αυτοι   V-PAI-3P αφαιρουσιν G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω
    16 G2532 CONJ και   V-FAI-3P επαξουσιν G1909 PREP εφ G1438 D-APM εαυτους G458 N-ASF ανομιαν   N-GSF πλημμελειας G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2068 V-PAN εσθιειν G846 D-APM αυτους G3588 T-APN τα G40 A-APN αγια G846 D-GPM αυτων G3754 CONJ οτι G1473 P-NS εγω G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G37 V-PAPNS αγιαζων G846 D-APM αυτους
HOT(i) 15 ולא יחללו את קדשׁי בני ישׂראל את אשׁר ירימו ליהוה׃ 16 והשׂיאו אותם עון אשׁמה באכלם את קדשׁיהם כי אני יהוה מקדשׁם׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3808 ולא And they shall not H2490 יחללו profane H853 את   H6944 קדשׁי the holy things H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H853 את   H834 אשׁר which H7311 ירימו they offer H3068 ליהוה׃ unto the LORD;
  16 H5375 והשׂיאו Or suffer them to bear H853 אותם   H5771 עון the iniquity H819 אשׁמה of trespass, H398 באכלם when they eat H853 את   H6944 קדשׁיהם their holy things: H3588 כי for H589 אני I H3068 יהוה the LORD H6942 מקדשׁם׃ do sanctify
Vulgate(i) 15 nec contaminabunt sanctificata filiorum Israhel quae offerunt Domino 16 ne forte sustineant iniquitatem delicti sui cum sanctificata comederint ego Dominus qui sanctifico eos
Clementine_Vulgate(i) 15 Nec contaminabunt sanctificata filiorum Israël, quæ offerunt Domino: 16 ne forte sustineant iniquitatem delicti sui, cum sanctificata comederint. Ego Dominus qui sanctifico eos.
Wycliffe(i) 15 and thei schulen not defoule the halewid thingis of the sones of Israel, whiche thei offren to the Lord, 16 lest perauenture thei suffren the wickidnesse of her trespas, whanne thei han ete halewid thingis; Y am the Lord that `halewe hem. The Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to Aaron and to hise sones, and to alle the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, A man of the hous of Israel and of comelyngis that dwellen at hem, which offrith his offryng to the Lord, and ethir paieth avowis, ethir offrith bi his fre wille, what euer thing he offrith in to brent sacrifice of the Lord, that it be offrid bi you,
Tyndale(i) 15 And let the preastes see that they defyle not the halowed thynges of the childern of Israel which they haue offered vnto the Lorde 16 lest they lade them selues with mysdoynge and trespace in eatynge their halowed thinges: for I am the Lorde which halowe them.
Coverdale(i) 15 that they vnhalowe not ye halowed thinges of the children of Israel, which they Heue vp vnto the LORDE, 16 lest they lade them selues with mysdoinge and trespace, wha they eate their halowed thynges, for I am ye LORDE which halowe the.
MSTC(i) 15 And let the priests see, that they defile not the hallowed things of the children of Israel which they have offered unto the LORD, 16 lest they lade themselves with misdoing and trespass in eating their hallowed things, for I am the LORD which hallow them.'"
Matthew(i) 15 And let the preastes se, that they defyle not the halowed thynges of the chyldren of Israel whych they haue offered vnto the Lorde, 16 lest they lade them selues wyth mysdoynge and trespace in eatynge their halowed thynges, for I am the Lorde which halowe them.
Great(i) 15 And the Preastes shall not defyle the holy thynges of the chyldren of Israel (which they offer vnto the Lord) 16 to lade them selues wt mysdoynge & trespace whyle they eate their holy thynges, for I the Lorde do halowe them.
Geneva(i) 15 So they shall not defile the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord, 16 Neither cause the people to beare the iniquitie of their trespas, while they eate their holy thing: for I the Lord do halowe them.
Bishops(i) 15 And the priestes shall not defile the holy thynges of the chyldren of Israel, whiche they offer vnto the Lorde 16 To lade them selues with misdoyng and trespasse while they eate their holy thinges: for I the Lorde do halowe them
DouayRheims(i) 15 And they shall not profane the sanctified things of the children of Israel, which they offer to the Lord: 16 Lest perhaps they bear the iniquity of their trespass, when they shall have eaten the sanctified things. I am the Lord who sanctify them.
KJV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; 16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
KJV_Cambridge(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; 16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
Thomson(i) 15 Thus the priests will not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart for the Lord, 16 nor bring upon themselves the guilt of a trespass, when they eat their holy things, for I am the Lord who hallow them.
Webster(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer to the LORD; 16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
Brenton(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the Lord. 16 So should they bring upon themselves the iniquity of trespass in their eating their holy things: for I am the Lord that sanctifies them.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ οὐ βεβηλώσουσι τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἃ αὐτοὶ ἀφαιροῦσι τῷ Κυρίῳ, 16 καὶ ἐπάξουσιν ἐφʼ ἑαυτοὺς ἀνομίαν πλημμελείας ἐν τῷ ἐσθίειν αὐτοὺς τὰ ἅγια αὐτῶν, ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.
Leeser(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the Lord; 16 And load on themselves the iniquity of trespass, when they eat their holy things; for I am the Lord who sanctify them.
YLT(i) 15 and they do not pollute the holy things of the sons of Israel—that which they lift up to Jehovah, 16 nor have caused them to bear the iniquity of the guilt-offering in their eating their holy things; for I am Jehovah, sanctifying them.'
JuliaSmith(i) 15 And they shall not profane the holies of the sons of Israel which they shall lift up to Jehovah; 16 And for them to take up the sin of trespass in their eating the holies: for I Jehovah consecrating them.
Darby(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer unto Jehovah, 16 and cause them to bear the iniquity of trespass when they eat their holy things; for I am Jehovah who do hallow them.
ERV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; 16 and [so] cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am the LORD which sanctify them.
ASV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah, 16 and [so] cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am Jehovah who sanctifieth them.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart unto the LORD; 16 and so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things; for I am the LORD who sanctify them.
Rotherham(i) 15 So shall they not profane the hallowed things of the sons of Israel,––which they heave up unto Yahweh; 16 nor cause them to bear guilty iniquity, when they eat their hallowed things,––For, I––Yahweh, am hallowing them.
CLV(i) 15 They shall not profane the holy things of the sons of Israel which they are raising up to Yahweh 16 and cause them to bear the depravity of guilt when they eat their holy things for I, Yahweh, am hallowing them.
BBE(i) 15 And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord, 16 So causing sin to come on them when they take their holy things for food: I am the Lord who make them holy.
MKJV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the sons of Israel which they offer to Jehovah, 16 and so load on them the iniquity of the guilt offering in their eating of their holy things. For I am Jehovah who sanctifies them.
LITV(i) 15 And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah; 16 and so cause them to bear the iniquity of the guilt offering in their eating their holy things. For I am Jehovah who sanctifies them.
ECB(i) 15 and they profane not the holies of the sons of Yisra El which they lift unto Yah Veh; 16 that they not bear the perversity of guilt when they eat their holies: for I - Yah Veh hallow them.
ACV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to LORD, 16 and so cause them to bear the iniquity that brings guilt when they eat their holy things, for I am LORD who sanctifies them.
WEB(i) 15 The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh, 16 and so cause them to bear the iniquity that brings guilt when they eat their holy things; for I am Yahweh who sanctifies them.’”
NHEB(i) 15 The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD, 16 and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am the LORD who sanctifies them.'"
AKJV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD; 16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
KJ2000(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; 16 Or allow them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy offerings: for I the LORD do sanctify them.
UKJV(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; 16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
TKJU(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD; 16 or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: For I the LORD do sanctify them.
EJ2000(i) 15 And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they set apart unto the LORD, 16 or suffer them to bear the iniquity of their guilt, when they eat their holy things. For I AM he who sanctifies them.
CAB(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the Lord. 16 So should they bring upon themselves the iniquity of trespass in their eating their holy things: for I am the Lord that sanctifies them.
LXX2012(i) 15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the Lord. 16 So should they bring upon themselves the iniquity of trespass in their eating their holy things: for I [am] the Lord that sanctifies them.
NSB(i) 15 »‘The priests must not profane the sacred offerings 16 by letting any unauthorized people eat them. This would bring guilt and punishment on such people. I am Jehovah and I make the offerings holy.’«
ISV(i) 15 They are not to defile the sacred things of the Israelis that they have offered to the LORD, 16 thereby causing them to bear the punishment of their iniquity for wrongdoing when they eat their sacred things, because I am the LORD, who sets them apart.”
LEB(i) 15 And they shall not profane the Israelites'* votive offerings that they present to Yahweh, 16 and so cause them, by their eating their votive offerings, to bear guilt requiring a guilt offering, because I am Yahweh, who consecrates them.'"
BSB(i) 15 The priests must not profane the sacred offerings that the Israelites present to the LORD 16 by allowing the people to eat the sacred offerings and thus to bear the punishment for guilt. For I am the LORD who sanctifies them.”
MSB(i) 15 The priests must not profane the sacred offerings that the Israelites present to the LORD 16 by allowing the people to eat the sacred offerings and thus to bear the punishment for guilt. For I am the LORD who sanctifies them.”
MLV(i) 15 And they will not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to Jehovah, 16 and so cause them to bear the iniquity that brings guilt when they eat their holy things, for I am Jehovah who sanctifies them.
VIN(i) 15 "'The priests must not profane the sacred offerings 16 So causing sin to come on them when they take their holy things for food: I am the Lord who make them holy.
Luther1545(i) 15 auf daß sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben, 16 auf daß sie sich nicht mit Missetat und Schuld beladen, wenn sie ihr Geheiligtes essen; denn ich bin der HERR, der sie heiliget.
Luther1912(i) 15 auf daß sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben, 16 auf daß sie nicht mit Missetat und Schuld beladen, wenn sie ihr Geheiligtes essen; denn ich bin der HERR, der sie heiligt.
ELB1871(i) 15 Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jehova heben, 16 und ihnen so die Ungerechtigkeit einer Schuld aufladen, wenn sie ihre heiligen Dinge essen; denn ich bin Jehova, der sie heiligt.
ELB1905(i) 15 Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jahwe heben, O. opfern 16 und ihnen so die Ungerechtigkeit einer Schuld aufladen, wenn sie ihre heiligen Dinge essen; denn ich bin Jahwe, der sie heiligt.
DSV(i) 15 Zo zullen zij niet ontheiligen de heilige dingen der kinderen Israëls, die zij den HEERE zullen gegeven hebben; 16 En hen doen dragen de ongerechtigheid der schuld, als zij hun heilige dingen zouden eten; want Ik ben de HEERE, Die hen heilige!
Giguet(i) 15 Et l’on ne profanera pas les choses saintes des fils d’Israël, qu’ils ont destinées au Seigneur. 16 On se rendrait coupable d’un délit en mangeant de ces choses saintes; car je suis le Seigneur qui ai sanctifié les prêtres.
DarbyFR(i) 15 Et on ne profanera pas les choses saintes des fils d'Israël, qu'ils offrent en offrande élevée à l'Éternel, 16 et on ne leur fera pas porter l'iniquité du délit quand ils mangeront de leurs choses saintes, car moi je suis l'Éternel qui les sanctifie.
Martin(i) 15 Et ils ne souilleront point les choses sanctifiées des enfants d'Israël, qu'ils auront offertes à l'Eternel. 16 Mais on leur fera porter la peine du péché, parce qu'ils auront mangé de leurs choses saintes; car je suis l'Eternel qui les sanctifie.
Segond(i) 15 Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Eternel; 16 ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l'Eternel, qui les sanctifie.
SE(i) 15 No contaminarán, pues, las santificaciones de los hijos de Israel, las cuales apartan para el SEÑOR; 16 ni les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las santificaciones de ellos. Porque yo el SEÑOR soy el que los santifico.
ReinaValera(i) 15 No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová: 16 Y no les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos: porque yo Jehová soy el que los santifico.
JBS(i) 15 No contaminarán, pues, las santificaciones de los hijos de Israel, las cuales apartan para el SEÑOR; 16 ni les harán llevar la iniquidad de su culpa, comiendo las santificaciones de ellos. Porque YO SOY el que los santifico.
Albanian(i) 15 Priftërinjtë nuk do të përdhosin, pra, gjërat e shenjta të bijve të Izraelit, që ata i ofrojnë Zotit për ngritje, 16 dhe nuk do të bëjnë që ata të mbajnë dënimin e mëkatit për të cilin do të bëheshin fajtorë, duke ngrënë gjërat e tyre të shenjta; sepse unë, Zoti, i shenjtëroj"".
RST(i) 15 Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу, 16 и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибоЯ Господь, освящающий их.
Arabic(i) 15 فلا يدنسون اقداس بني اسرائيل التي يرفعونها للرب 16 فيحملونهم ذنب اثم باكلهم اقداسهم. لاني انا الرب مقدسهم
Bulgarian(i) 15 И да не употребяват като просто нещо светите неща на израилевите синове, които те принасят на ГОСПОДА, 16 за да не им навлекат беззаконието на престъпление, когато ядат техните свети неща; защото Аз съм ГОСПОД, който ги освещавам.
Croatian(i) 15 Neka ne oskvrnjuju svetih prinosa što ih Izraelci Jahvi podižu. 16 Jedući ih, navukli bi na se krivnju koja bi ih obvezivala na nadoknadu, jer ja, Jahve, posvetio sam te prinose."
BKR(i) 15 Aby nepoškvrňovali věcí svatých, kteréž by synové Izraelští obětovali Hospodinu, 16 A neuvozovali na ně pokuty za provinění, že jedli věci posvěcené jejich; nebo já jsem Hospodin, kterýž jich posvěcuji.
Danish(i) 15 Og de skulle ikke vanhellige Israels Børns hellige Ting, dem, som de bringe til Gave for HERREN, 16 og ikke belade sig med Misgerning og Skyld, naar de æde deres hellige Ting; thi jeg er HERREN, som helliger dem.
CUV(i) 15 祭 司 不 可 褻 瀆 以 色 列 人 所 獻 給 耶 和 華 的 聖 物 , 16 免 得 他 們 在 吃 聖 物 上 自 取 罪 孽 , 因 為 我 是 叫 他 們 成 聖 的 耶 和 華 。
CUVS(i) 15 祭 司 不 可 亵 渎 以 色 列 人 所 献 给 耶 和 华 的 圣 物 , 16 免 得 他 们 在 吃 圣 物 上 自 取 罪 孽 , 因 为 我 是 叫 他 们 成 圣 的 耶 和 华 。
Esperanto(i) 15 Ili ne malhonoru la sanktajxojn de la Izraelidoj, kiujn ili oferlevas al la Eternulo. 16 Kaj ili ne sxargxu sur sin la kulpon de la krimo, mangxante siajn sanktajxojn; cxar Mi estas la Eternulo, kiu ilin sanktigas.
Finnish(i) 15 Ettei heidän pitäisi saastuttaman Israelin lasten pyhitettyjä, joita he ylentävät Herralle, 16 Ettei he saattaisi rikosta ja vikaa päällensä, syödessänsä heidän pyhitetyistänsä; sillä minä olen Herra, joka heitä pyhitän.
FinnishPR(i) 15 Älkööt papit häväiskö israelilaisten pyhiä lahjoja, joita nämä antavat Herralle, 16 Älköötkä saattako heitä syynalaisiksi ja vikapäiksi sallimalla heidän syödä pyhiä lahjojansa; sillä minä olen Herra, joka pyhitän heidät."
Haitian(i) 15 Prèt yo pa gen dwa kite moun ki pa fè pati fanmi yo derespekte manje yo mete apa pou Bondye. 16 Si yo kite sa rive, moun lan va antò, l'ap peye pou sa. Se mwen menm ki Seyè a. Se mwen menm ki mete ofrann yo apa pou mwen.
Hungarian(i) 15 És meg ne fertõztessék Izráel fiainak szent dolgait, a melyeket áldoznak az Úrnak, 16 Hogy vétkes hamissággal ne terheljék magokat, ha esznek azoknak szent dolgaiból; mert én vagyok az Úr, az õ megszentelõjök.
Indonesian(i) 15 Imam-imam tidak boleh menajiskan persembahan yang khusus untuk Aku 16 dengan membiarkannya dimakan oleh seorang yang tidak berhak memakannya. Hal itu menjadikan orang itu bersalah dan mendatangkan hukuman atasnya. Akulah TUHAN, dan Aku yang menyucikan persembahan itu."
Italian(i) 15 Non profanino adunque le cose sacre de’ figliuoli d’Israele, le quali essi avranno offerte al Signore. 16 E non si carichino d’iniquità di colpa, mangiando le cose da essi consacrate; perciocchè io sono il Signore che li santifico.
ItalianRiveduta(i) 15 I sacerdoti non profaneranno dunque le cose sante dei figliuoli d’Israele, ch’essi offrono per elevazione all’Eterno, 16 e non faranno loro portare la pena del peccato di cui si renderebbero colpevoli, mangiando delle loro cose sante; poiché io sono l’Eterno che li santifico".
Korean(i) 15 이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 더럽히지 말지니 16 그들이 성물을 먹으면 그 죄로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와니라 !
Lithuanian(i) 15 Kunigai tenesutepa izraelitų šventų aukų, kurias jie aukoja Viešpačiui, 16 kad nenusikalstų valgydami šventas dovanas. Aš esu Viešpats, kuris juos pašventinu’ ”.
PBG(i) 15 Aby nie plugawili rzeczy poświęconych, które synowie Izraelscy ofiarują Panu, 16 I nie przywodzili na się karania za występek, gdyby jedli poświęcone rzeczy ich; bom Ja Pan, który je poświęcam.
Portuguese(i) 15 Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor, 16 nem os farão levar sobre si a iniquidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
Norwegian(i) 15 Prestene skal ikke vanhellige de hellige gaver som Israels barn ofrer til Herren, 16 og således føre over dem misgjerning og skyld, når de eter deres hellige gaver; for jeg er Herren, som helliger dem.
Romanian(i) 15 Preoţii să nu necinstească lucrurile sfinte aduse de copiii lui Israel, pe cari le-au adus ei Domnului ca jertfă prin ridicare; 16 ei vor face să apese astfel asupra lor păcatul de care s'ar face vinovaţi mîncînd din lucrurile sfinte: căci Eu sînt Domnul, care îi sfinţesc.``
Ukrainian(i) 15 і священики не збезчестять святощів Ізраїлевих синів, що вони приносять Господеві, 16 і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я Господь, що освячує їх.