Leviticus 26:38

HOT(i) 38 ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H6 ואבדתם And ye shall perish H1471 בגוים among the heathen, H398 ואכלה   H853 אתכם   H776 ארץ and the land H341 איביכם׃ of your enemies
Vulgate(i) 38 peribitis inter gentes et hostilis vos terra consumet
Wycliffe(i) 38 ye schulen perische among hethen men, and the lond of enemyes schal waaste you.
Tyndale(i) 38 And ye shall perish amonge the hethen, ad the londe of youre enemyes shall eate you vpp.
Coverdale(i) 38 and shal perishe amonge the Heithen, and the londe of youre enemies shal eate you vp.
MSTC(i) 38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Matthew(i) 38 And ye shall peryshe amonge the Heathen, and the land of your enemies shal eate you vp.
Great(i) 38 And ye shall perish amonge the hethen, & the lande of youre enemyes shall eate you vp.
Geneva(i) 38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eate you vp.
Bishops(i) 38 And ye shall perishe among the heathen, and the lande of your enemies shall eate you vp
DouayRheims(i) 38 You shall perish among the Gentiles: and an enemy's land shall consume you.
KJV(i) 38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
KJV_Cambridge(i) 38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Thomson(i) 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you.
Webster(i) 38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Brenton(i) 38 And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall devour you.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ ἀπολεῖσθε ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ κατέδεται ὑμᾶς ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.
Leeser(i) 38 And ye shall be lost among the nations, and the land of your enemies shall consume you.
YLT(i) 38 and ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.
JuliaSmith(i) 38 And ye were destroyed in the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Darby(i) 38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
ERV(i) 38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
ASV(i) 38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
JPS_ASV_Byz(i) 38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Rotherham(i) 38 And ye shall perish among the nations,––And the land of your foes shall eat you up;
CLV(i) 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will devour you.
BBE(i) 38 And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.
MKJV(i) 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
LITV(i) 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you.
ECB(i) 38 and you destruct among the goyim and the land of your enemies eats you:
ACV(i) 38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
WEB(i) 38 You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
NHEB(i) 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
AKJV(i) 38 And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
KJ2000(i) 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
UKJV(i) 38 And all of you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
TKJU(i) 38 And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
EJ2000(i) 38 And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall eat you up.
CAB(i) 38 And you shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall devour you.
LXX2012(i) 38 And you⌃ shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall devour you.
NSB(i) 38 »‘They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
ISV(i) 38 You’ll perish among the nations and the land of your enemies will consume you.
LEB(i) 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you.
BSB(i) 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.
MSB(i) 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.
MLV(i) 38 And you* will perish among the nations and the land of your* enemies will eat you* up.
VIN(i) 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will devour you.
Luther1545(i) 38 Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
Luther1912(i) 38 Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
ELB1871(i) 38 Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.
ELB1905(i) 38 Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.
DSV(i) 38 Maar gij zult omkomen onder de heidenen, en het land uwer vijanden zal u verteren.
Giguet(i) 38 Vous périrez au milieu des nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera.
DarbyFR(i) 38 et vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Martin(i) 38 Et vous périrez entre les nations, et la terre de vos ennemis vous consumera.
Segond(i) 38 vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
SE(i) 38 Y pereceréis entre los gentiles, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
ReinaValera(i) 38 Y pereceréis entre las gentes, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
JBS(i) 38 Y pereceréis entre los gentiles, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
Albanian(i) 38 Do të shuheni midis kombeve dhe vendi i armiqve tuaj do t'ju gëlltisë.
RST(i) 38 и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
Arabic(i) 38 فتهلكون بين الشعوب وتاكلكم ارض اعدائكم.
Bulgarian(i) 38 Ще погинете между народите и земята на враговете ви ще ви пояде.
Croatian(i) 38 izginut ćete među narodima - proždrijet će vas zemlja vaših neprijatelja.
BKR(i) 38 I zahynete mezi národy, a zžíře vás země nepřátel vašich.
Danish(i) 38 Og I skulle omkomme iblandt Hedningerne, og eders Fjenders Land skal fortære eder.
CUV(i) 38 你 們 要 在 列 邦 中 滅 亡 ; 仇 敵 之 地 要 吞 吃 你 們 。
CUVS(i) 38 你 们 要 在 列 邦 中 灭 亡 ; 仇 敌 之 地 要 吞 吃 你 们 。
Esperanto(i) 38 Kaj vi pereos inter la popoloj, kaj formangxos vin la lando de viaj malamikoj.
Finnish(i) 38 Ja teidän pitää hukkuman pakanain seassa, ja vihollisten maa pitää teitä syömän.
FinnishPR(i) 38 Ja te häviätte kansojen sekaan, ja vihollistenne maa nielee teidät.
Haitian(i) 38 N'a mouri nan peyi kote yo te depòte nou yo. Y'a antere nou nan peyi moun ki pa vle wè nou yo.
Hungarian(i) 38 És elvesztek a pogány népek között, és a ti ellenségeitek földe megemészt titeket.
Indonesian(i) 38 Kamu akan mati dalam pembuangan, dibinasakan oleh negeri musuh-musuhmu.
Italian(i) 38 E perirete fra le genti, e il paese de’ vostri nemici vi consumerà.
Korean(i) 38 너희가 열방 중에서 망하리니 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이라
Lithuanian(i) 38 žūsite išsklaidyti priešų tautose, ir svetima žemė jus sunaikins.
PBG(i) 38 I poginiecie między narody, i pożre was ziemia nieprzyjaciół waszych.
Portuguese(i) 38 Assim perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos devorará;
Norwegian(i) 38 Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder.
Romanian(i) 38 veţi pieri printre neamuri, şi vă va mînca ţara vrăjmaşilor voştri.
Ukrainian(i) 38 І погинете серед поганів, і пожере вас земля ваших ворогів.