Stephanus(i)
8 και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος
Tregelles(i)
8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
Nestle(i)
8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
SBLGNT(i)
8 καὶ λαβόντες ⸂ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν⸃ ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
f35(i)
8 και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνοv
Vulgate(i)
8 et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam
Wycliffe(i)
8 And thei tokun hym, and killiden, and castiden out without the vynyerd.
Tyndale(i)
8 And they toke him and kyllid him and cast him out of the vyneyarde.
Coverdale(i)
8 And they toke him, and slewe him, and cast him out of the vynyarde.
MSTC(i)
8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Matthew(i)
8 And they toke hym, & kylled hym, & cast hym out of the vyneyarde.
Great(i)
8 And they toke him & kylled him, & cast hym out of the vyneyard.
Geneva(i)
8 So they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Bishops(i)
8 And they toke hym, and kylled hym, and cast hym out of the vineyarde
DouayRheims(i)
8 And laying hold on him, they killed him and cast him out of the vineyard.
KJV(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJV_Cambridge(i)
8 And they took him, and killed
him, and cast
him out of the vineyard.
Mace(i)
8 so they seized upon him, and dragg'd him out of the vineyard, and killed him.
Whiston(i)
8 And they took, and killed [him], and cast him out of the vineyard.
Wesley(i)
8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Worsley(i)
8 And they took him, and killed Him too, casting him out of the vineyard.
Haweis(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Thomson(i)
8 So having seized him, they killed him, and threw him out of the vineyard.
Webster(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Living_Oracles(i)
8 Then they laid hold on him, and having thrust him out of the vineyard, they killed him.
Etheridge(i)
8 And they took and killed him, and cast him without from the vinery.
Murdock(i)
8 And they took him, and slew him, and cast him out of the vineyard.
Sawyer(i)
8 And seizing him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
Diaglott(i)
8 And having taken him, they killed, and cast out of the vineyard.
ABU(i)
8 And they took, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Anderson(i)
8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
Noyes(i)
8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
YLT(i)
8 and having taken him, they did kill, and cast
him forth without the vineyard.
JuliaSmith(i)
8 And they having taken him, killed, and cast out of the vineyard.
Darby(i)
8 And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
ERV(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
ASV(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Rotherham(i)
8 And, taking, they slew him, and cast him forth outside the vineyard.
Godbey(i)
8 And taking him they slew him, and cast him out of the vineyard.
WNT(i)
8 "So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard.
Worrell(i)
8 And, taking him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
Moffatt(i)
8 So they took and killed him, and threw him outside the vineyard.
Goodspeed(i)
8 So they took him and killed him, and threw his body outside of the vineyard.
Riverside(i)
8 Then they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
MNT(i)
8 "So they took him and killed him, and threw his body out of the vineyard.
Lamsa(i)
8 And they took and killed him, and threw him outside of the vineyard.
CLV(i)
8 And, taking him, they kill him and cast him outside of the vineyard."
Williams(i)
8 So they took him and killed him, and threw his body outside the vineyard.
BBE(i)
8 And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
MKJV(i)
8 And they took him and killed
him and cast
him out of the vineyard.
LITV(i)
8 And taking him, they killed him and threw him outside the vineyard.
ECB(i)
8 - and they take him and slaughter him and cast him from the vineyard.
AUV(i)
8 So they took him and killed him and threw his body out of the vineyard.
ACV(i)
8 And having taken him, they killed him, and cast him outside of the vineyard.
Common(i)
8 So they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
WEB(i)
8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
NHEB(i)
8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
AKJV(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJC(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJ2000(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
UKJV(i)
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
RKJNT(i)
8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
TKJU(i)
8 Then they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
RYLT(i)
8 and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.
EJ2000(i)
8 And taking hold of him, they killed
him and cast
him out of the vineyard.
CAB(i)
8 "And taking him they killed
him, and cast
him out of the vineyard.
WPNT(i)
8 So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard.
JMNT(i)
8 "So seizing [
him]
, they at once killed him, then threw him out of [
their]
midst – outside the vineyard.
NSB(i)
8 »They captured him and killed him. Then they cast his body out of the vineyard.
ISV(i)
8 So they grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.
LEB(i)
8 And they seized
and* killed him and threw him out of the vineyard.
BGB(i)
8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
BIB(i)
8 καὶ (And) λαβόντες (having taken), ἀπέκτειναν (they killed) αὐτόν (him) καὶ (and) ἐξέβαλον (cast forth) αὐτὸν (him) ἔξω (outside) τοῦ (the) ἀμπελῶνος (vineyard).
BLB(i)
8 And having taken
him, they killed him, and cast him forth outside the vineyard.
BSB(i)
8 So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
MSB(i)
8 So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
MLV(i)
8 And they took him and killed him and cast him forth outside the vineyard.
VIN(i)
8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
Luther1545(i)
8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg.
Luther1912(i)
8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg.
ELB1871(i)
8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
ELB1905(i)
8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
DSV(i)
8 En zij namen en doodden hem, en wierpen hem uit, buiten den wijngaard.
DarbyFR(i)
8 Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Martin(i)
8 L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Segond(i)
8 Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
SE(i)
8 Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.
JBS(i)
8 Y prendiéndole, le mataron, y
le echaron fuera de la viña.
Albanian(i)
8 Dhe e kapën, e vranë dhe e hodhën jashtë vreshtit.
RST(i)
8 И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
Armenian(i)
8 Բռնեցին զայն, սպաննեցին եւ այգիէն դուրս հանեցին:
Breton(i)
8 Hag o vezañ kroget ennañ, en lazhjont, hag e taoljont anezhañ er-maez eus ar winieg.
Basque(i)
8 Eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.
Bulgarian(i)
8 И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето.
BKR(i)
8 Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice.
Danish(i)
8 Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham udenfor Viingaareden.
CUV(i)
8 於 是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟 在 園 外 。
CUVS(i)
8 于 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。
Esperanto(i)
8 Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon.
Estonian(i)
8 Ja nad võtsid ja tapsid tema ja viskasid ta viinamäest välja.
Finnish(i)
8 Ja he ottivat hänen ja tappoivat, ja heittivät ulos viinamäestä.
FinnishPR(i)
8 Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta.
Georgian(i)
8 და შეიპყრეს იგი და მოკლეს და გამოაგდეს იგი მიერ სავენაჴით.
Haitian(i)
8 Yo mete men sou li, yo touye l', epi yo jete kò a deyò lòt bò jaden an.
Hungarian(i)
8 És megfogván azt, megölék, és a szõlõn kívül veték.
Indonesian(i)
8 Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."
Italian(i)
8 E, presolo, l’uccisero, e lo gettaron fuor della vigna.
Kabyle(i)
8 ?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant.
Latvian(i)
8 Un tie, satvēruši viņu, to nogalināja un izmeta no vīna dārza ārā.
PBG(i)
8 I wziąwszy go zabili, a wyrzucili precz z winnicy.
Portuguese(i)
8 E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha.
ManxGaelic(i)
8 As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney.
Norwegian(i)
8 Og de tok og slo ham ihjel, og kastet ham ut av vingården.
Romanian(i)
8 Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie.
Ukrainian(i)
8 І вони схопили його та й убили, і викинули його за виноградник...
UkrainianNT(i)
8 І, взявши його, вбили, та й викинули геть із виноградника.
SBL Greek NT Apparatus
8 ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν WH Treg NIV ] αὐτὸν ἀπέκτειναν καὶ ἐξέβαλον RP