Mark 12:8

Stephanus(i) 8 και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος
Tregelles(i) 8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
Nestle(i) 8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
SBLGNT(i) 8 καὶ λαβόντες ⸂ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν⸃ ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
f35(i) 8 και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνοv
Vulgate(i) 8 et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam
Wycliffe(i) 8 And thei tokun hym, and killiden, and castiden out without the vynyerd.
Tyndale(i) 8 And they toke him and kyllid him and cast him out of the vyneyarde.
Coverdale(i) 8 And they toke him, and slewe him, and cast him out of the vynyarde.
MSTC(i) 8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Matthew(i) 8 And they toke hym, & kylled hym, & cast hym out of the vyneyarde.
Great(i) 8 And they toke him & kylled him, & cast hym out of the vyneyard.
Geneva(i) 8 So they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Bishops(i) 8 And they toke hym, and kylled hym, and cast hym out of the vineyarde
DouayRheims(i) 8 And laying hold on him, they killed him and cast him out of the vineyard.
KJV(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJV_Cambridge(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Mace(i) 8 so they seized upon him, and dragg'd him out of the vineyard, and killed him.
Whiston(i) 8 And they took, and killed [him], and cast him out of the vineyard.
Wesley(i) 8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Worsley(i) 8 And they took him, and killed Him too, casting him out of the vineyard.
Haweis(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Thomson(i) 8 So having seized him, they killed him, and threw him out of the vineyard.
Webster(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Living_Oracles(i) 8 Then they laid hold on him, and having thrust him out of the vineyard, they killed him.
Etheridge(i) 8 And they took and killed him, and cast him without from the vinery.
Murdock(i) 8 And they took him, and slew him, and cast him out of the vineyard.
Sawyer(i) 8 And seizing him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
Diaglott(i) 8 And having taken him, they killed, and cast out of the vineyard.
ABU(i) 8 And they took, and killed him, and cast him out of the vineyard.
Anderson(i) 8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
Noyes(i) 8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
YLT(i) 8 and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.
JuliaSmith(i) 8 And they having taken him, killed, and cast out of the vineyard.
Darby(i) 8 And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
ERV(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
ASV(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Rotherham(i) 8 And, taking, they slew him, and cast him forth outside the vineyard.
Godbey(i) 8 And taking him they slew him, and cast him out of the vineyard.
WNT(i) 8 "So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard.
Worrell(i) 8 And, taking him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
Moffatt(i) 8 So they took and killed him, and threw him outside the vineyard.
Goodspeed(i) 8 So they took him and killed him, and threw his body outside of the vineyard.
Riverside(i) 8 Then they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
MNT(i) 8 "So they took him and killed him, and threw his body out of the vineyard.
Lamsa(i) 8 And they took and killed him, and threw him outside of the vineyard.
CLV(i) 8 And, taking him, they kill him and cast him outside of the vineyard."
Williams(i) 8 So they took him and killed him, and threw his body outside the vineyard.
BBE(i) 8 And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
MKJV(i) 8 And they took him and killed him and cast him out of the vineyard.
LITV(i) 8 And taking him, they killed him and threw him outside the vineyard.
ECB(i) 8 - and they take him and slaughter him and cast him from the vineyard.
AUV(i) 8 So they took him and killed him and threw his body out of the vineyard.
ACV(i) 8 And having taken him, they killed him, and cast him outside of the vineyard.
Common(i) 8 So they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
WEB(i) 8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
NHEB(i) 8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
AKJV(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJC(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
KJ2000(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
UKJV(i) 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
RKJNT(i) 8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
TKJU(i) 8 Then they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
RYLT(i) 8 and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.
EJ2000(i) 8 And taking hold of him, they killed him and cast him out of the vineyard.
CAB(i) 8 "And taking him they killed him, and cast him out of the vineyard.
WPNT(i) 8 So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard.
JMNT(i) 8 "So seizing [him], they at once killed him, then threw him out of [their] midst – outside the vineyard.
NSB(i) 8 »They captured him and killed him. Then they cast his body out of the vineyard.
ISV(i) 8 So they grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.
LEB(i) 8 And they seized and* killed him and threw him out of the vineyard.
BGB(i) 8 καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
BIB(i) 8 καὶ (And) λαβόντες (having taken), ἀπέκτειναν (they killed) αὐτόν (him) καὶ (and) ἐξέβαλον (cast forth) αὐτὸν (him) ἔξω (outside) τοῦ (the) ἀμπελῶνος (vineyard).
BLB(i) 8 And having taken him, they killed him, and cast him forth outside the vineyard.
BSB(i) 8 So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
MSB(i) 8 So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
MLV(i) 8 And they took him and killed him and cast him forth outside the vineyard.
VIN(i) 8 And they took him, and killed him, and threw him out of the vineyard.
Luther1545(i) 8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg.
Luther1912(i) 8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg.
ELB1871(i) 8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
ELB1905(i) 8 Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
DSV(i) 8 En zij namen en doodden hem, en wierpen hem uit, buiten den wijngaard.
DarbyFR(i) 8 Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Martin(i) 8 L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Segond(i) 8 Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
SE(i) 8 Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.
ReinaValera(i) 8 Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña.
JBS(i) 8 Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.
Albanian(i) 8 Dhe e kapën, e vranë dhe e hodhën jashtë vreshtit.
RST(i) 8 И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
Peshitta(i) 8 ܘܢܤܒܘ ܩܛܠܘܗܝ ܘܐܦܩܘܗܝ ܠܒܪ ܡܢ ܟܪܡܐ ܀
Arabic(i) 8 فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم.
Amharic(i) 8 ይዘውም ገደሉት፥ ከወይኑም አትክልት ወደ ውጭ ጣሉት።
Armenian(i) 8 Բռնեցին զայն, սպաննեցին եւ այգիէն դուրս հանեցին:
ArmenianEastern(i) 8 Եւ բռնելով նրան՝ սպանեցին ու հանեցին գցեցին այգուց դուրս:
Breton(i) 8 Hag o vezañ kroget ennañ, en lazhjont, hag e taoljont anezhañ er-maez eus ar winieg.
Basque(i) 8 Eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.
Bulgarian(i) 8 И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето.
BKR(i) 8 Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice.
Danish(i) 8 Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham udenfor Viingaareden.
CUV(i) 8 於 是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟 在 園 外 。
CUVS(i) 8 于 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。
Esperanto(i) 8 Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon.
Estonian(i) 8 Ja nad võtsid ja tapsid tema ja viskasid ta viinamäest välja.
Finnish(i) 8 Ja he ottivat hänen ja tappoivat, ja heittivät ulos viinamäestä.
FinnishPR(i) 8 Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta.
Georgian(i) 8 და შეიპყრეს იგი და მოკლეს და გამოაგდეს იგი მიერ სავენაჴით.
Haitian(i) 8 Yo mete men sou li, yo touye l', epi yo jete kò a deyò lòt bò jaden an.
Hungarian(i) 8 És megfogván azt, megölék, és a szõlõn kívül veték.
Indonesian(i) 8 Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."
Italian(i) 8 E, presolo, l’uccisero, e lo gettaron fuor della vigna.
Japanese(i) 8 乃ち執へて之を殺し、葡萄園の外に投げ棄てたり。
Kabyle(i) 8 ?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant.
Korean(i) 8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라
Latvian(i) 8 Un tie, satvēruši viņu, to nogalināja un izmeta no vīna dārza ārā.
Lithuanian(i) 8 Nutvėrę nužudė jį ir išmetė laukan iš vynuogyno.
PBG(i) 8 I wziąwszy go zabili, a wyrzucili precz z winnicy.
Portuguese(i) 8 E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha.
ManxGaelic(i) 8 As ghow ad, as varr ad eh, as hilg ad eh magh ass y gharey-feeyney.
Norwegian(i) 8 Og de tok og slo ham ihjel, og kastet ham ut av vingården.
Romanian(i) 8 Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie.
Ukrainian(i) 8 І вони схопили його та й убили, і викинули його за виноградник...
UkrainianNT(i) 8 І, взявши його, вбили, та й викинули геть із виноградника.
SBL Greek NT Apparatus

8 ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν WH Treg NIV ] αὐτὸν ἀπέκτειναν καὶ ἐξέβαλον RP