Matthew 14:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
και
G3870 [G5707]
V-IAI-3P
παρεκαλουν
G846
P-ASM
| " αυτον "
G846
P-ASM
| αυτον
G2443
CONJ
| ινα
G3440
ADV
μονον
G680 [G5672]
V-AMS-3P
αψωνται
G3588
T-GSN
του
G2899
N-GSN
κρασπεδου
G3588
T-GSN
του
G2440
N-GSN
ιματιου
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3745
K-NPM
οσοι
G680 [G5662]
V-ADI-3P
ηψαντο
G1295 [G5681]
V-API-3P
διεσωθησαν
TR(i)
36
G2532
CONJ
και
G3870 (G5707)
V-IAI-3P
παρεκαλουν
G846
P-ASM
αυτον
G2443
CONJ
ινα
G3440
ADV
μονον
G680 (G5672)
V-AMS-3P
αψωνται
G3588
T-GSN
του
G2899
N-GSN
κρασπεδου
G3588
T-GSN
του
G2440
N-GSN
ιματιου
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3745
K-NPM
οσοι
G680 (G5662)
V-ADI-3P
ηψαντο
G1295 (G5681)
V-API-3P
διεσωθησαν
IGNT(i)
36
G2532
και
And
G3870 (G5707)
παρεκαλουν
Besought
G846
αυτον
Him
G2443
ινα
That
G3440
μονον
Only
G680 (G5672)
αψωνται
They Might Touch
G3588
του
The
G2899
κρασπεδου
G3588
του
Border
G2440
ιματιου
G846
αυτου
Of His Garment;
G2532
και
And
G3745
οσοι
As Many As
G680 (G5662)
ηψαντο
Touched
G1295 (G5681)
διεσωθησαν
Were Cured.
ACVI(i)
36
G2532
CONJ
και
And
G3870
V-IAI-3P
παρεκαλουν
They Besought
G846
P-ASM
αυτον
Him
G2443
CONJ
ινα
That
G3440
ADV
μονον
Only
G680
V-AMS-3P
αψωνται
They Might Touch
G3588
T-GSN
του
The
G2899
N-GSN
κρασπεδου
Hem
G3588
T-GSN
του
Of The
G2440
N-GSN
ιματιου
Garment
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2532
CONJ
και
And
G3745
K-NPM
οσοι
As Many As
G680
V-ADI-3P
ηψαντο
Touched
G1295
V-API-3P
διεσωθησαν
Were Healed
Clementine_Vulgate(i)
36 et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent. Et quicumque tetigerunt, salvi facti sunt.
WestSaxon990(i)
36 & hyne bædon þt hig huru-þinga his reafes fnæd æthrinon & swa hwylce his æthrinon wurdon hale.
WestSaxon1175(i)
36 & hine bædon. þæt hyo hwure-þinge hys reafes fned æt-rinen. & swa hlylce (sic) hys æt-rinen. wurðen hale.
DouayRheims(i)
36 And they besought him that they might touch but the hem of his garment. And as many as touched, were made whole.
KJV_Cambridge(i)
36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Living_Oracles(i)
36 who besought him to let them touch but a tuft of his mantle; and as man as touched were cured.
JuliaSmith(i)
36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were saved from danger.
JPS_ASV_Byz(i)
36 and they besought him that they might only touch the border of his garment; and as many as touched were made whole.
Twentieth_Century(i)
36 Begging him merely to let them touch the tassel of his cloak; and all who touched were made perfectly well.
JMNT(i)
36 And they began calling Him to their side, and kept on begging and entreating Him – with the purpose that they themselves might only touch the ritual fringe (or: tassel) of His cloak – and as many as touched [it] were thoroughly healed, restored to health, and made whole, through and through (or: were completely rescued; or: were brought safely through [their illness])!
Luther1545(i)
36 und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrühreten. Und alle, die da anrühreten, wurden gesund.
Luther1912(i)
36 und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
ReinaValera(i)
36 Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos.
ArmenianEastern(i)
36 Եւ աղաչում էին նրան, որ գոնէ միայն նրա զգեստի քղանցքներին դիպչեն. եւ նրանք, որ մի անգամ դիպան, բժշկուեցին:
Indonesian(i)
36 Dan mereka mohon kepada-Nya supaya boleh menyentuh jubah-Nya, biar hanya ujungnya. Lalu semua yang menyentuhnya menjadi sembuh.
ItalianRiveduta(i)
36 e lo pregavano che lasciasse loro toccare non foss’altro che il lembo del suo vestito; e tutti quelli che lo toccarono furon completamente guariti.
Lithuanian(i)
36 Jie maldavo Jį leisti palytėti nors Jo apsiausto apvadą. Ir kurie tik palietėtapo visiškai sveiki.
Portuguese(i)
36 e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados.
ManxGaelic(i)
36 As ghuee ad er, ynrycan dy ventyn rish oirr e gharmad: as whilleen as venn rish, v'ad er nyn lheihys.
UkrainianNT(i)
36 і благали Його, щоб тільки приторкнутись їм до краю одежі Його; й скільки їх доторкувалось, одужували.