Micah 5:15

HOT(i) 15 (5:14) ועשׂיתי באף ובחמה נקם את הגוים אשׁר לא שׁמעו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H6213 ועשׂיתי And I will execute H639 באף in anger H2534 ובחמה and fury H5359 נקם vengeance H853 את   H1471 הגוים upon the heathen, H834 אשׁר such as H3808 לא they have not H8085 שׁמעו׃ heard.
Vulgate(i) 15 et faciam in furore et in indignatione ultionem in omnibus gentibus quae non audierunt
Clementine_Vulgate(i) 15 (5:14) Et faciam, in furore et in indignatione, ultionem in omnibus gentibus quæ non audierunt.]
Coverdale(i) 15 Thus will I be aueged also, vpon all Heithen that will not heare.
MSTC(i) 15 Thus will I be avenged also, upon all the Heathen that will not hear.
Matthew(i) 15 Thus wyll I be auenged also, vpon all the Heathen that wyll not heare.
Great(i) 15 Thus will I be auenged also, vpon all the Heathen that will not heare.
Geneva(i) 15 And I will execute a vegeance in my wrath and indignation vpon the heathen, which they haue not heard.
Bishops(i) 15 And I wyll execute a vengeaunce in my wrath & indignation vpon the heathen, such as they haue not heard
DouayRheims(i) 15 (5:14) And I will execute vengeance in wrath, and in indignation, among all the nations that have not given ear.
KJV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
KJV_Cambridge(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Thomson(i) 15 and with indignation and with wrath I will execute vengeance among the nations because they have not hearkened.
Brenton(i) 15 and I will execute vengeance on the heathen in anger and wrath, because they hearkened not.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ποιήσω ἐν ὀργῇ καὶ ἐν θυμῷ ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἀνθʼ ὧν οὐκ εἰσήκουσαν.
Leeser(i) 15 (5:14) And I will in anger and in fury execute vengeance upon the nations, upon those that have not hearkened.
YLT(i) 15 And I have done vengeance in anger and in fury, With the nations who have not hearkened!
JuliaSmith(i) 15 And I did vengeance in anger and in wrath with the nations, which they heard not.
Darby(i) 15 And I will execute vengeance in anger and in fury upon the nations, such as they have not heard of.
ERV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations which hearkened not.
ASV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.
JPS_ASV_Byz(i) 15 (5:14) And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations, because they hearkened not.
Rotherham(i) 15 Then will I execute, with anger and with indignation, vengeance upon the nations,––of which they have not heard.
CLV(i) 15 and I will execute in anger and in fury vengeance to the nations which do not hearken!
BBE(i) 15 And my punishment will be effected on the nations with such burning wrath as they have not had word of.
MKJV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury on the nations, such as they have not heard.
LITV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and in fury on the nations, such as they have not heard.
ECB(i) 15 and in wrath and fury I work avengement on the goyim such as they never heard.
ACV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations that did not hearken.
WEB(i) 15 I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that didn’t listen.”
NHEB(i) 15 I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that did not listen."
AKJV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury on the heathen, such as they have not heard.
KJ2000(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations, that have not obeyed.
UKJV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
TKJU(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have never heard of."
EJ2000(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury in the Gentiles who have not heard.
CAB(i) 15 And I will execute vengeance on the heathen in anger and wrath, because they did not obey.
LXX2012(i) 15 and I will execute vengeance on the heathen in anger and wrath, because they listened not.
NSB(i) 15 »In anger and rage I will execute vengeance on the nations that have not obeyed me.«
ISV(i) 15 I will execute vengeance, anger, and fury on the nations who do not obey.”
LEB(i) 15 And in anger and in wrath I will execute vengeance on the nations who did not obey."
BSB(i) 15 I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed Me.”
MSB(i) 15 I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed Me.”
MLV(i) 15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations that did not listen.

VIN(i) 15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations, that have not obeyed.
ELB1871(i) 15 (5:14) Und ich werde in Zorn und in Grimm Rache üben an den Nationen, die nicht gehört haben.
Giguet(i) 15 Et dans les transports de Ma colère Je tirerai vengeance des gentils, parce qu’ils M’auront point entendu.
DarbyFR(i) 15 Et j'exécuterai sur les nations, avec colère et avec fureur, une vengeance dont elles n'ont pas entendu parler.
Martin(i) 15 Et je ferai vengeance avec colère et avec fureur de toutes les nations qui ne m'auront point écouté.
Segond(i) 15 J'exercerai ma vengeance avec colère, avec fureur, sur les nations Qui n'ont pas écouté.
SE(i) 15 Y con ira y con furor haré venganza en los gentiles que no oyeron.
ReinaValera(i) 15 Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
JBS(i) 15 Y con ira y con furor haré venganza en los gentiles que no oyeron.
Albanian(i) 15 Do të hakmerrem me zemërim dhe me tërbim me kombet që nuk kanë dashur të dëgjojnë".
RST(i) 15 И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.
Arabic(i) 15 وبغضب وغيظ انتقم من الامم الذين لم يسمعوا
Bulgarian(i) 15 И с гняв и с ярост ще извърша отмъщение над народите, които не Ме послушаха.
BKR(i) 15 A tak v hněvu a v prchlivosti vykonám pomstu nad těmi národy, kteříž nebyli poslušni.
CUV(i) 15 我 也 必 在 怒 氣 和 忿 怒 中 向 那 不 聽 從 的 列 國 施 報 。
CUVS(i) 15 我 也 必 在 怒 气 和 忿 怒 中 向 那 不 听 从 的 列 国 施 报 。
Esperanto(i) 15 Kaj en kolero kaj indigno Mi faros vengxon super la nacioj, kiuj ne volos obei.
Finnish(i) 15 (H5:14) Ja minä tahdon kostaa hirmuisuudella ja vihalla kaikki pakanat, jotka ei tahdo kuulla.
FinnishPR(i) 15 (H5:14) Ja minä kostan vihassa ja kiivaudessa pakanakansoille, jotka eivät olleet kuuliaisia.
Haitian(i) 15 Lè sa a, m'ap fache, m'ap fè gwo kòlè, m'ap pran revanj mwen sou tout nasyon ki pa t' obeyi m' yo.
Hungarian(i) 15 És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, a kik nem engedelmeskedtek.
Indonesian(i) 15 (5-14) Dalam kemarahan-Ku yang meluap Aku akan membalas kejahatan semua bangsa yang tidak taat kepada-Ku."
Italian(i) 15 E farò vendetta, con ira, e con cruccio, sopra le genti che non avranno ascoltato.
ItalianRiveduta(i) 15 (H5-14) E farò vendetta nella mia ira e nel mio furore delle nazioni che non avran dato ascolto.
Korean(i) 15 내가 또 진노와 분한으로 청종치 아니한 나라에 갚으리라 하셨느니라
Lithuanian(i) 15 Užsirūstinęs ir įtūžęs atkeršysiu tautoms, kurios neklausė manęs”.
PBG(i) 15 A tak w gniewie i w zapalczywości wykonam pomstę nad narodami, które nie były posłuszne.
Portuguese(i) 15 E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Romanian(i) 15 Îmi voi răzbuna cu mînie, cu urgie, pe neamurile, cari n'au vrut s'asculte.``