Nehemiah 3:15-18

ABP_Strongs(i)
  15 G3588 And the G1161   G4439 gate G3588 of the G4077 spring G805 was safeguarded G* by Shallum G5207 son G* of Col-hozeh, G758 ruler G3313 of part G3588   G* of Mizpah; G1473 he G1841.1 built G1473 it, G2532 and G4720.3 roofed G1473 it, G2532 and G2476 set G3588   G2374 its doors, G1473   G2532 and G3449.2 its bars, G1473   G2532 and G3588 the G5038 wall G3588 of the G2861 pool G3588   G* of Siloah G1519 to G3588 the G2779 garden G3588 of the G935 king, G2532 and G2193 unto G3588 the G2824.2 stairways G3588 of the ones G2597 going down G575 from G4172 the city G* of David.
  16 G3694 After G1473 him G2902 Nehemiah repaired, G*   G5207 son G* of Azabuk, G758 ruler G2255 of half G4066 the place round about G* Beth-zur, G2193 unto G2779 the garden G5028 of the burying-place G* of David, G2532 and G2193 unto G3588 the G2861 pool G3588   G1096 being built by man, G2532 and G2193 unto G3624 the house G3588 of the G1415 mighty ones.
  17 G3694 After G1473 him G2902 [3repaired G3588 1the G* Levites] -- G* Rehum G5207 son G* of Bani; G1909 near G5495 his hand G1473   G2902 Hashabiah repaired, G*   G758 ruler G2255 of half G4066 the place round about G* Keilah, G3588 to the G4066 place round about G1473 him.
  18 G2532 And G3326 after G1473 him G2902 [2repaired G80 1their brethren] -- G1473   G* Bavai G5207 son G* of Henadad, G758 ruler G2255 of half G4066 the place round about G* Keilah.
ABP_GRK(i)
  15 G3588 την δε G1161   G4439 πύλην G3588 της G4077 πηγής G805 ησφαλίσατο G* Σολών G5207 υιός G* Χολεζέ G758 άρχων G3313 μέρους G3588 της G* Μασσηφά G1473 αυτός G1841.1 εξωκοδόμησεν G1473 αυτήν G2532 και G4720.3 εστέγασεν G1473 αυτήν G2532 και G2476 έστησε G3588 τας G2374 θύρας αυτής G1473   G2532 και G3449.2 μοχλούς αυτής G1473   G2532 και G3588 το G5038 τείχος G3588 της G2861 κολυμβήθρας G3588 του G* Σιλωά G1519 εις G3588 τον G2779 κήπον G3588 του G935 βασιλέως G2532 και G2193 έως G3588 των G2824.2 κλιμάκων G3588 των G2597 καταβαινόντων G575 από G4172 πόλεως G* Δαυίδ
  16 G3694 οπίσω G1473 αυτού G2902 εκράτησε Νεεμίας G*   G5207 υιός G* Εζβούχ G758 άρχων G2255 ημίσους G4066 περιχώρου G* Βηθσούρ G2193 έως G2779 κήπου G5028 τάφου G* Δαυίδ G2532 και G2193 έως G3588 της G2861 κολυμβήθρας G3588 της G1096 γεγονυίας G2532 και G2193 έως G3624 οίκου G3588 των G1415 δυνατών
  17 G3694 οπίσω G1473 αυτού G2902 εκράτησαν G3588 οι G* Λευίται G* Ραούμ G5207 υιός G* Βανέα G1909 επί G5495 χείρα αυτού G1473   G2902 εκράτησεν Ασαβίας G*   G758 άρχων G2255 ημίσους G4066 περιχώρου G* Κειλά G3588 τω G4066 περιχώρω G1473 αυτού
  18 G2532 και G3326 μετ΄ G1473 αυτόν G2902 εκράτησαν G80 αδελφοί αυτών G1473   G* Βεβαϊ G5207 υιός G* Ηδανάδ G758 άρχων G2255 ημίσους G4066 περιχώρου G* Κειλά
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G5038 N-ASN τειχος G2861 N-GSF κολυμβηθρας G3588 T-GPN των   N-GPN κωδιων G3588 T-DSF τη   N-DSF κουρα G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GPF των   N-GPF κλιμακων G3588 T-GPF των G2597 V-PAPGP καταβαινουσων G575 PREP απο G4172 N-GSF πολεως   N-PRI δαυιδ
    16 G3694 PREP οπισω G846 D-GSM αυτου G2902 V-AAI-3S εκρατησεν   N-PRI νεεμιας G5207 N-NSM υιος   N-PRI αζαβουχ G758 N-NSM αρχων   A-GSM ημισους G4066 N-GSM περιχωρου   N-PRI βηθσουρ G2193 PREP εως G2779 N-GSM κηπου G5028 N-GSM ταφου   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2861 N-GSF κολυμβηθρας G3588 T-GSF της G1096 V-RAPGS γεγονυιας G2532 CONJ και G2193 PREP εως   N-PRI βηθαγγαβαριμ
    17 G3694 PREP οπισω G846 D-GSM αυτου G2902 V-AAI-3P εκρατησαν G3588 T-NPM οι G3019 N-NPM λευιται   N-PRI ραουμ G5207 N-NSM υιος   N-PRI βανι G1909 PREP επι G5495 N-ASF χειρα G846 D-GSM αυτου G2902 V-AAI-3S εκρατησεν   N-PRI ασαβια G758 N-NSM αρχων   A-GSM ημισους G4066 N-GSM περιχωρου   N-PRI κειλα G3588 T-DSM τω G4066 N-DSM περιχωρω G846 D-GSM αυτου
    18 G3326 PREP μετ G846 D-ASM αυτον G2902 V-AAI-3P εκρατησαν G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GPM αυτων   N-PRI βενι G5207 N-NSM υιος   N-PRI ηναδαδ G758 N-NSM αρχων   A-GSM ημισους G4066 N-GSM περιχωρου   N-PRI κειλα
HOT(i) 15 ואת שׁער העין החזיק שׁלון בן כל חזה שׂר פלך המצפה הוא יבננו ויטללנו ויעמידו דלתתיו מנעליו ובריחיו ואת חומת ברכת השׁלח לגן המלך ועד המעלות היורדות מעיר דויד׃ 16 אחריו החזיק נחמיה בן עזבוק שׂר חצי פלך בית צור עד נגד קברי דויד ועד הברכה העשׂויה ועד בית הגברים׃ 17 אחריו החזיקו הלוים רחום בן בני על ידו החזיק חשׁביה שׂר חצי פלך קעילה לפלכו׃ 18 אחריו החזיקו אחיהם בוי בן חנדד שׂר חצי פלך קעילה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H853 ואת   H8179 שׁער But the gate H5869 העין of the fountain H2388 החזיק repaired H7968 שׁלון Shallun H1121 בן the son H3626 כל חזה of Col-hozeh, H8269 שׂר the ruler H6418 פלך of part H4709 המצפה of Mizpah; H1931 הוא he H1129 יבננו built H2926 ויטללנו it, and covered H5975 ויעמידו it, and set up H1817 דלתתיו the doors H4514 מנעליו thereof, the locks H1280 ובריחיו thereof, and the bars H853 ואת   H2346 חומת thereof, and the wall H1295 ברכת of the pool H7975 השׁלח of Siloah H1588 לגן garden, H4428 המלך by the king's H5704 ועד and unto H4609 המעלות the stairs H3381 היורדות that go down H5892 מעיר from the city H1732 דויד׃ of David.
  16 H310 אחריו After H2388 החזיק him repaired H5166 נחמיה Nehemiah H1121 בן the son H5802 עזבוק of Azbuk, H8269 שׂר the ruler H2677 חצי of the half H6418 פלך part H1049 בית צור of Beth-zur, H5704 עד unto H5048 נגד over against H6913 קברי the sepulchers H1732 דויד of David, H5704 ועד and to H1295 הברכה the pool H6213 העשׂויה that was made, H5704 ועד and unto H1004 בית the house H1368 הגברים׃ of the mighty.
  17 H310 אחריו After H2388 החזיקו him repaired H3881 הלוים the Levites, H7348 רחום Rehum H1121 בן the son H1137 בני of Bani. H5921 על unto H3027 ידו Next H2388 החזיק him repaired H2811 חשׁביה Hashabiah, H8269 שׂר the ruler H2677 חצי of the half H6418 פלך part H7084 קעילה of Keilah, H6418 לפלכו׃ in his part.
  18 H310 אחריו After H2388 החזיקו him repaired H251 אחיהם their brethren, H942 בוי Bavai H1121 בן the son H2582 חנדד of Henadad, H8269 שׂר the ruler H2677 חצי of the half H6418 פלך part H7084 קעילה׃ of Keilah.
new(i)
  15 H8179 But the gate H5869 of the fountain H2388 [H8689] repaired H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Colhozeh, H8269 the ruler H6418 of part H4709 of Mizpah; H1129 [H8799] he built H2926 [H8762] it, and covered H5975 [H8686] it, and set up H1817 its doors, H4514 its locks, H1280 and its bars, H2346 and the wall H1295 of the pool H7975 of Siloah H4428 by the king's H1588 garden, H4609 and to the stairs H3381 [H8802] that descend H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 [H8689] him repaired H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H1049 of Bethzur, H6913 to the place opposite the burying-places H1732 of David, H1295 and to the pool H6213 [H8803] that was made, H1004 and to the house H1368 of the mighty.
  17 H310 After H2388 [H8689] him repaired H3881 the Levites, H7348 Rehum H1121 the son H1137 of Bani. H3027 Next to him H2388 [H8689] repaired H2811 Hashabiah, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah, H6418 in his part.
  18 H310 After H2388 [H8689] him repaired H251 their brethren, H942 Bavai H1121 the son H2582 of Henadad, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah.
Vulgate(i) 15 et portam Fontis aedificavit Sellum filius Choloozai princeps pagi Maspha ipse aedificavit eam et texit et statuit valvas eius et seras et vectes et muros piscinae Siloae in hortum regis et usque ad gradus qui descendunt de civitate David 16 post eum aedificavit Neemias filius Azboc princeps dimidiae partis vici Bethsur usque contra sepulchra David et usque ad piscinam quae grandi opere constructa est et usque ad domum Fortium 17 post eum aedificaverunt Levitae Reum filius Benni post eum aedificavit Asebias princeps dimidiae partis vici Ceilae in vico suo 18 post eum aedificaverunt fratres eorum Behui filius Enadad princeps dimidiae partis Ceila
Clementine_Vulgate(i) 15 Et portam fontis ædificavit Sellum filius Cholhoza, princeps pagi Maspha: ipse ædificavit eam, et texit, et statuit valvas ejus, et seras, et vectes, et muros piscinæ Siloë in hortum regis, et usque ad gradus qui descendunt de civitate David. 16 Post eum ædificavit Nehemias filius Azboc, princeps dimidiæ partis vici Bethsur, usque contra sepulchrum David, et usque ad piscinam quæ grandi opere constructa est, et usque ad domum fortium. 17 Post eum ædificaverunt Levitæ, Rehum filius Benni: post eum ædificavit Hasebias princeps dimidiæ partis vici Ceilæ in vico suo. 18 Post eum ædificaverunt fratres eorum: Bavai filius Enadad, princeps dimidiæ partis Ceilæ:
Wycliffe(i) 15 And Sellum, the sone of Colozai, prince of a toun Maspha, bildide the yate of the welle; he bildide it, and hilide, and settide the yatis therof, and lockis, and barris; and he bildide the wallis of the cisterne of Ciloe `til in to the orchard of the kyng, and `til to the greces of the kyng, that comen doun fro the citee of Dauid. 16 Nemye, the sone of Azboch, prince of the half part of the street of Bethsury, bildide after hym til ayens the sepulcre of Dauid, and `til to the cisterne, which is bildide with greet werk, and `til to the hous of stronge men. 17 Dekenes bildiden after hym; and Reum, the sone of Beny, bildide aftir hem. Asebie, the prince of half part of the street of Cheile, bildide in his street aftir hym. 18 The britheren of hem, Bethyn, the sone of Enadab, prince of the half part of Cheyla, bildiden after hym.
Coverdale(i) 15 But the Wellgate builded Sallum ye sonne of ChalHose, the ruler of the fourthparte of Mispa: He builded it, & couered it, & set on ye dores, lockes, & barres therof, & the wall vnto the pole of Sybah by the kynges garden, vnto the steppes that go downe from the cite of Dauid. 16 After him builded Nehemia the sonne of A?buk, the ruler of the halfe quarter of Bethzur, vntyll the other side ouer agaynst the sepulcres of Dauid, and to the pole Asuia, & vnto the house of the mightie. 17 After him buylded the Leuites, Rehum the sonne of Bani. Nexte vnto him buylded Hasabia ye ruler of the halfe quarter at Regila in his quarter. 18 After him buylded their brethre, Banai the sonne of Henadab, the ruler of the halfe quarter of Segila.
MSTC(i) 15 But the Well gate builded Shallum the son of Colhozeh, the ruler of the fourth part of Mizphah; He builded it, covered it, and set on the doors, locks, and bars thereof, and the wall unto the pool of Siloam by the king's garden, unto the steps that go down from the city of David. 16 After him builded Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half quarter of Bethzur, until the other side over against the sepulchers of David, and to the pool that was repaired, and unto the house of the mighty. 17 After him builded the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him builded Hashabiah the ruler of the half quarter at Keilah in his quarter. 18 After him builded their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of the half quarter of Keilah.
Matthew(i) 15 But the Wellgate buylded Selum the sonne of Cholhosah, the ruler of the fourthe parte of Masphah. He buylded it, and couered it, and set on the dores, lockes, and barres therof, & the wall vnto the pole of Siloah by the kynges garden, vnto the steppes that go doune from the cytye of Dauid. 16 After hym builded Nehemiah the sonne of Asdok, the ruler of the half quarter of Bethzur, vntyll the other side ouer agaynste the sepulchres of Dauid, & to the pole Asuia, and vnto the house of the myghtye. 17 After hym buylded the Leuites, Rehum the sonne of Bani. Nexte vnto hym buylded Hasabiah the ruler of the halfe quarter at Keilah in hys quarter. 18 After him buylded theyr brethren, Bauai the sonne of Henadad, the ruler of the halfe quarter of Keylah.
Great(i) 15 But the wellgate repayred Sallum the sonne of Cholhosah, the ruler of the fourth parte of Mispa. He buylded it, and layed the beames, and set on the dores, lockes, and barres therof, and the wall vnto the pole of Siloah by the kynges garden, and vnto the steppes that go downe from the cytie of Dauid. 16 After him buylded Nehemiah the sonne of Afbok, the ruler of the halfe parte of Bethzur, vntyll the other syde ouer agaynst the sepulchres of Dauid, and to the pole that was repayred, and vnto the house of the myghtie. 17 After him buylded the Leuites, Rehum the sonne of Bani: and nexte vnto him buylded Hasabia the ruler of the halfe parte of Keilah in hys quarter. 18 After hym buylded theyr brethren. Bauai the sonne of Henadad the ruler of the halfe parte of Keilah:
Geneva(i) 15 But the gate of the fountaine fortified Shallun, the sonne of Col-hozeh, the ruler of the fourth part of Mizpah: he builded it, and couered it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof, and the wall vnto the fishpoole of Shelah by the Kings garden, and vnto the steppes that goe downe from the citie of Dauid. 16 After him fortified Nehemiah the sonne of Azbuk, the ruler of ye halfe part of Beth-zur, vntill the otherside ouer against the sepulchres of Dauid, and to the fishpoole that was repaired, and vnto the house of the mightie. 17 After him fortified the Leuites, Rehum the sonne of Bani, and next vnto him fortified Hashabiah the ruler of the halfe part of Keilah in his quarter. 18 After him fortified their brethren: Bauai, the sonne of Henadad the ruler of the halfe part of Keilah:
Bishops(i) 15 But the wel gate repaired Sallum the sonne of Cholhosah, the ruler of the fourth part of Mispah: He buylded it, and couered it, and set on the doores, lockes and barres thereof: and the wall vnto the poole Siloah by the kinges garden, and vnto the steppes that go downe from the citie of Dauid 16 After him buylded Nehemiah the sonne of Asbok, the ruler of the halfe parte of Bethzur, vntill the other side ouer against the sepulchres of Dauid, and to the poole that was repaired, and vnto the house of the mightie 17 After him buylded the Leuites, Rehuin the sonne of Bani: and next vnto him buylded Hasabia the ruler of the halfe part of Keilah in his quarter 18 After him buylded their brethren Bauai the sonne of Henadad the ruler of the halfe part of Keilah
DouayRheims(i) 15 And the gate of the fountain, Sellum, the son of Cholhoza, built, lord of the street of Maspha: he built it, and covered it, and set up the doors thereof, and the locks, and the bars, and the walls of the pool of Siloe unto the king's guard, and unto the steps that go down from the city of David. 16 After him built Nehemias the son of Azboc, lord of half the street of Bethsur, as far as over against the sepulchre of David, and to the pool, that was built with great labour, and to the house of the mighty. 17 After him built the Levites, Rehum the son of Benni. After him built Hasebias, lord of half the street of Ceila in his own street. 18 After him built their brethren Bavai the son of Enadad, lord of half Ceila.
KJV(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
KJV_Cambridge(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
KJV_Strongs(i)
  15 H8179 But the gate H5869 of the fountain H2388 repaired [H8689]   H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Colhozeh H8269 , the ruler H6418 of part H4709 of Mizpah H1129 ; he built [H8799]   H2926 it, and covered [H8762]   H5975 it, and set up [H8686]   H1817 the doors H4514 thereof, the locks H1280 thereof, and the bars H2346 thereof, and the wall H1295 of the pool H7975 of Siloah H4428 by the king's H1588 garden H4609 , and unto the stairs H3381 that go down [H8802]   H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 him repaired [H8689]   H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H1049 of Bethzur H6913 , unto the place over against the sepulchres H1732 of David H1295 , and to the pool H6213 that was made [H8803]   H1004 , and unto the house H1368 of the mighty.
  17 H310 After H2388 him repaired [H8689]   H3881 the Levites H7348 , Rehum H1121 the son H1137 of Bani H3027 . Next unto him H2388 repaired [H8689]   H2811 Hashabiah H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah H6418 , in his part.
  18 H310 After H2388 him repaired [H8689]   H251 their brethren H942 , Bavai H1121 the son H2582 of Henadad H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah.
Thomson(i) 15 And the gate of the fountain was secured by Solomon son of Choleze, a chief of a part of Maspha. He rebuilded and covered it, and set up the doors and the bars thereof, and built the wall of the pool of poppies by the king's garden, continuing it on to the stairs coming down from the city of David, 16 And after him Nehemias son of Azabuch, chief of the half of Bethsur ward, continued the fortifications to the garden of David's sepulchre and to the artificial pool and to Bethaggarim. 17 And after him the fortifications were continued by the Levites, by Raum son of Bani, and next to 18 him by Asabia chief of the half of Keila ward, in his ward; and after him by their brethren, Benei son of Enadad, chief of the half of Keila ward;
Webster(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and to the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, to the place over against the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
Webster_Strongs(i)
  15 H8179 But the gate H5869 of the fountain H2388 [H8689] repaired H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Colhozeh H8269 , the ruler H6418 of part H4709 of Mizpah H1129 [H8799] ; he built H2926 [H8762] it, and covered H5975 [H8686] it, and set up H1817 its doors H4514 , its locks H1280 , and its bars H2346 , and the wall H1295 of the pool H7975 of Siloah H4428 by the king's H1588 garden H4609 , and to the stairs H3381 [H8802] that descend H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 [H8689] him repaired H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H1049 of Bethzur H6913 , to the place opposite the sepulchres H1732 of David H1295 , and to the pool H6213 [H8803] that was made H1004 , and to the house H1368 of the mighty.
  17 H310 After H2388 [H8689] him repaired H3881 the Levites H7348 , Rehum H1121 the son H1137 of Bani H3027 . Next to him H2388 [H8689] repaired H2811 Hashabiah H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah H6418 , in his part.
  18 H310 After H2388 [H8689] him repaired H251 their brethren H942 , Bavai H1121 the son H2582 of Henadad H8269 , the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah.
Brenton(i) 15 But Solomon the son of Choleze repaired the gate of the fountain, the ruler of part of Maspha; he built it, and covered it, and set up its doors and its bars, and the wall of the pool of the skins by the meadow of the king, and as far as the steps that lead down from the city of David. 16 After him repaired Neemias son of Azabuch, ruler of half the district round about Bethsur, as far as the garden of David's sepulchre, and as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, even Raum the son of Bani: next to him repaired Asabia, ruler of half the district round about Keila, in his district. 18 And after him repaired his brethren, Benei son of Enadad, ruler of half the district round about Keila.
Brenton_Greek(i) 15 Τὴν δὲ πύλην τῆς πηγῆς ἠσφαλίσατο Σαλωμὼν υἱὸς Χολεζὲ, ἄρχων μέρους τῆς Μασφά· αὐτὸς ἐξῳκοδόμησεν αὐτὴν καὶ ἐστέγασεν αὐτὴν, καὶ ἔστησε τὰς θύρας αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς· καὶ τὸ τεῖχος κολυμβήθρας τῶν κωδίων τῇ κουρᾷ τοῦ βασιλέως, καὶ ἕως τῶν κλιμάκων τῶν καταβαινουσῶν ἀπὸ πόλεως Δαυίδ. 16 Ὀπίσω αὐτοῦ ἐκράτησε Νεεμίας υἱὸς Ἀζαβοὺχ, ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Βηθσοὺρ, ἕως κήπου τάφου Δαυὶδ, καὶ ἕως τῆς κολυμβήθρας τῆς γεγονυίας, καὶ ἕως Βηθαγγαρίμ. 17 Ὀπίσω αὐτοῦ ἐκράτησαν οἱ Λευῖται, Ῥαοὺμ υἱὸς Βανί· ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Ἀσαβία ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Κεϊλὰ τῷ περιχώρῳ αὐτοῦ. 18 Καὶ μετʼ αὐτὸν ἐκράτησαν ἀδελφοὶ αὐτῶν Βενεῒ υἱὸς Ἠναδὰδ, ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Κεϊλά.
Leeser(i) 15 And the gate of the fountain repaired Shallum the son of Col-chozeh, the chief of the district of Mizpah: he built it and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Shelach by the king’s garden, and as far as the stairs that lead down from the city of David. 16 Next to him repaired Nehemiah the son of ‘Azbuk, the chief of the half district of Beth-zur, as far as the place opposite to the sepulchres of David, and as far as the pool that was newly made, and as far as the house of the mighty men. 17 Next to him repaired the Levites: Rechum the son of Bani. Alongside of him repaired Chashabyah, the chief of the half district of Ke’ilah, for his district. 18 Next to him repaired their brethren: Bavai the son of Chenadad, the chief of the other half district of Ke’ilah.
YLT(i) 15 And the gate of the fountain hath Shallum son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, strengthened: he doth build it, and cover it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah, to the garden of the king, and unto the steps that are going down from the city of David. 16 After him hath Nehemiah son of Azbuk, head of the half of the district of Beth-Zur, strengthened, unto over-against the graves of David, and unto the pool that is made, and unto the house of the mighty ones. 17 After him have the Levites strengthened, and Rehum son of Bani: by his hand hath Hashabiah, head of the half of the district of Keilah, strengthened, for his district. 18 After him have their brethren strengthened, and Bavvai son of Henadad, head of the half of the district of Keilah.
JuliaSmith(i) 15 And the gate of the fountain Shallum son of Colhozeh, ruler of the circuit of Mizpeh, held fast; he will build it and cover it, and set, it up, its doors, its bolts, and its bars, and the walls of the pool of Shiloh by the king's garden, and even to the steps going down from the city of David. 16 After him held fast Nehemiah son of Azbuk, chief of half the circuit of the house of the rock, even to the front of the sepulchres of David, and even to the pool being made, and even to the house of the strong ones. 17 After him held fast the Levites, Rehum, son of Bani. Upon his hand held fast Hashabiah chief of half the circuit of Keilah to his circuit 18 After him held fast their brethren, Bavai son of Henadad, chief of half the circuit of Keilah.
Darby(i) 15 And the fountain-gate repaired Shallun the son of Colhozeh, the chief of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up its doors, its locks and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king`s garden, and to the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the chief of the half district of Beth-zur, even over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty [men]. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, the chief of the half district of Keilah, for his district. 18 After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the chief of the half district of Keilah.
ERV(i) 15 And the fountain gate repaired Shallum the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district. 18 After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
ASV(i) 15 And the fountain gate repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district. 18 After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
ASV_Strongs(i)
  15 H5869 And the fountain H8179 gate H2388 repaired H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Col-hozeh, H8269 the ruler H6418 of the district H4709 of Mizpah; H1129 he built H2926 it, and covered H5975 it, and set up H1817 the doors H4514 thereof, the bolts H1280 thereof, and the bars H2346 thereof, and the wall H1295 of the pool H7975 of Shelah H4428 by the king's H1588 garden, H4609 even unto the stairs H3381 that go down H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 him repaired H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H1049 of Beth-zur, H6913 unto the place over against the sepulchres H1732 of David, H1295 and unto the pool H6213 that was made, H1004 and unto the house H1368 of the mighty men.
  17 H310 After H2388 him repaired H3881 the Levites, H7348 Rehum H1121 the son H1137 of Bani. H3027 Next unto him H2388 repaired H2811 Hashabiah, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H7084 of Keilah, H6418 for his district.
  18 H310 After H2388 him repaired H251 their brethren, H942 Bavvai H1121 the son H2582 of Henadad, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H7084 of Keilah.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And the fountain gate repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district. 18 After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
Rotherham(i) 15 And, the fountain–gate, did Shallun son of Col–hozeh ruler of the circuit of Mizpah, repair, he, built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof,––also the wall of the pool of Shelah, by the garden of the king, even as far as the stairs that go down from the city of David; 16 after him, repaired, Nehemiah son of Azbuk, ruler of the half–circuit of Beth–zur,––as far as over against the sepulchres of David, even unto the pool which had been made, and unto the house of heroes; 17 after him, repaired, the Levites, Rehum son of Bani,––at his hand, repaired, Hashabiah, ruler of the half–circuit of Keilah, for his circuit; 18 after him, repaired, their brethren, Bavvai son of Henadad,––ruler of the [other] half–circuit of Keilah;
CLV(i) 15 And the gate of the fountain has Shallum son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, strengthened:he does build it, and cover it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah, to the garden of the king, and unto the steps that are going down from the city of David. 16 After him has Nehemiah son of Azbuk, head of the half of the district of Beth-Zur, strengthened, unto over-against the graves of David, and unto the pool that is made, and unto the house of the mighty ones. 17 After him have the Levites strengthened, [and] Rehum son of Bani:by his hand has Hashabiah, head of the half of the district of Keilah, strengthened, for his district. 18 After him have their brethren strengthened, [and] Bavvai son of Henadad, head of the half of the district of Keilah.
BBE(i) 15 And Shallun, the son of Col-hozeh, the ruler of the division of Mizpah, made good the doorway of the fountain, building it up and covering it and putting up its doors, with their locks and rods, with the wall of the pool of Shelah by the king's garden, as far as the steps which go down from the town of David. 16 By his side was working Nehemiah, the son of Azbuk, ruler of half the division of Beth-zur, as far as the place opposite the last resting-places of David's family, and the pool which was made and the house of the men of war. 17 Then came the Levites, Rehum, the son of Bani. By his side was working Hashabiah, ruler of half the division of Keilah, for his division. 18 After him were working their brothers, Bavvai, the son of Henadad, ruler of half the division of Keilah.
MKJV(i) 15 And the Fountain Gate was repaired by Shallum the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah. He built it and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the Pool of Shelah by the King's Garden, and to the stairs that go down from the City of David. 16 After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, repaired across from the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. 17 After him the Levites, Rehum the son of Bani, repaired. Next to him Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, repaired in his part. 18 After him their brothers, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah, repaired.
LITV(i) 15 And the Fountain Gate was repaired by Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah. He built it and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the Pool of Shelah by the King's Garden, and to the stairs that go down from the City of David. 16 After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, repaired in front of the Tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. 17 After him the levites, Rehum the son of Bani repaired. On his hand Hashabiah the ruler of the half part of Keilah repaired in his part. 18 After him their brothers Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah, repaired.
ECB(i) 15 and the portal of the fountain Shallun the son of Kol Hozeh, the governor of the circuit of Mispeh strengthens - he builds it and covers it and stands its doors, its locks and its bars and the wall of the pool of Shiloach by the garden of the sovereign; and to the steps that descend from the city of David; 16 after him: Nechem Yah the son of Az Buq, the governor of the half circuit of Beth Sur, strengthens to over against the tombs of David and to the pool that is worked and to the house of the mighty; 17 after him: the Leviym - Rechum the son of Bani strengthen; at his hand: Hashab Yah the governor of the half circuit of Qeilah in his circuit strengthens; 18 after him: their brothers - Bavay the son of Henadad, the governor of the half circuit of Qeilah strengthen;
ACV(i) 15 And Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah, repaired the fountain gate. He built it, and covered it, and set up the doors of it, the bolts of it, and the bars of it, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even to the stairs that go down from the city of David. 16 After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, repaired to the place opposite the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. 17 After him the Levites, Rehum the son of Bani, repaired. Next to him Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, repaired for his district. 18 After him their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah, repaired.
WEB(i) 15 Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah repaired the spring gate. He built it, and covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even to the stairs that go down from David’s city. 16 After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. 17 After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district. 18 After him, their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah made repairs.
WEB_Strongs(i)
  15 H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Colhozeh, H8269 the ruler H6418 of the district H4709 of Mizpah H2388 repaired H5869 the spring H8179 gate. H1129 He built H2926 it, and covered H5975 it, and set up H1817 its doors, H4514 its bolts, H1280 and its bars, H2346 and the wall H1295 of the pool H7975 of Shelah H4428 by the king's H1588 garden, H4609 even to the stairs H3381 that go down H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H5166 him, Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H1049 of Beth Zur, H2388 made repairs H6913 to the place opposite the tombs H1732 of David, H1295 and to the pool H6213 that was made, H1004 and to the house H1368 of the mighty men.
  17 H310 After H3881 him, the Levites, H7348 Rehum H1121 the son H1137 of Bani H2388 made repairs. H3027 Next to him, H2811 Hashabiah, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H7084 of Keilah, H2388 made repairs H6418 for his district.
  18 H310 After H251 him, their brothers, H942 Bavvai H1121 the son H2582 of Henadad, H8269 the ruler H2677 of half H6418 the district H7084 of Keilah H2388 made repairs.
NHEB(i) 15 Shallum the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah repaired the Fountain Gate. He built it, and covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the Pool of Shiloah by the king's garden, even to the stairs that go down from the City of David. 16 After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. 17 After him, the Levites made repairs: Rehum the son of Bani, and next to him, Hashabiah, he ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district. 18 After him, their brothers, Binnui the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah made repairs.
AKJV(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and to the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, to the place over against the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brothers, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
AKJV_Strongs(i)
  15 H8179 But the gate H5869 of the fountain H2388 repaired H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Colhozeh, H8269 the ruler H6418 of part H4709 of Mizpah; H1129 he built H2926 it, and covered H5975 it, and set H1817 up the doors H4514 thereof, the locks H1280 thereof, and the bars H2346 thereof, and the wall H1295 of the pool H7975 of Siloah H4428 by the king’s H1588 garden, H4609 and to the stairs H3381 that go H3381 down H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 him repaired H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H1049 of Bethzur, H5048 to the place over H5048 against H6913 the sepulchers H1732 of David, H1295 and to the pool H6213 that was made, H1004 and to the house H1368 of the mighty.
  17 H310 After H2388 him repaired H3881 the Levites, H7348 Rehum H1121 the son H1137 of Bani. H5921 Next H3027 H2388 to him repaired H2811 Hashabiah, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah, H6418 in his part.
  18 H310 After H2388 him repaired H251 their brothers, H942 Bavai H1121 the son H2582 of Henadad, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah.
KJ2000(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, and unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half district of Beth-zur, unto the place opposite the sepulchers of David, and to the pool that was man made, and unto the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half district of Keilah, in his district. 18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half district of Keilah.
UKJV(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place opposite to the sepulchers of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
TKJU(i) 15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and to the stairs that go down from the city of David. 16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, to the place in front of the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty. 17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. 18 After him repaired their brothers, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
CKJV_Strongs(i)
  15 H8179 But the gate H5869 of the fountain H2388 repaired H7968 Shallun H1121 the son H3626 of Col–hozeh, H8269 the ruler H6418 of part H4709 of Mizpah; H1129 he built H2926 it, and covered H5975 it, and set up H1817 the doors H4514 there, the locks H1280 there, and the bars H2346 there, and the wall H1295 of the pool H7975 of Siloah H4428 by the king's H1588 garden, H4609 and unto the stairs H3381 that go down H5892 from the city H1732 of David.
  16 H310 After H2388 him repaired H5166 Nehemiah H1121 the son H5802 of Azbuk, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H1049 of Beth–zur, H6913 unto the place over against the tombs H1732 of David, H1295 and to the pool H6213 that was made, H1004 and unto the house H1368 of the mighty.
  17 H310 After H2388 him repaired H3881 the Levites, H7348 Rehum H1121 the son H1137 of Bani. H3027 Next unto him H2388 repaired H2811 Hashabiah, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah, H6418 in his part.
  18 H310 After H2388 him repaired H251 their brothers, H942 Bavai H1121 the son H2582 of Henadad, H8269 the ruler H2677 of the half H6418 part H7084 of Keilah.
EJ2000(i) 15 Shallun, the son of Colhozeh, the prince of the region of Mizpah, restored the gate of the fountain; he built it, covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah of the king’s garden, unto the stairs that go down from the city of David. 16 After him restored Nehemiah, the son of Azbuk, the prince of half the region of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David and to the pool that was made and unto the house of the mighty. 17 After him restored the Levites, Rehum, the son of Bani. Next unto him Hashabiah, prince of half the region of Keilah, restored in his part. 18 After him their brethren, Bavai, the son of Henadad, prince of the half the region of Keilah restored.
CAB(i) 15 But Shallun the son of Col-Hozeh repaired the gate of the fountain, the ruler of part of Mizpah. He built it, and covered it, and set up its doors and its bars, and the wall of the pool of the skins by the meadow of the king, and as far as the steps that lead down from the City of David. 16 After him repaired Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district round about Beth Zur, as far as the garden of David's Tomb, and as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, even Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, ruler of half the district round about Keilah, in his district. 18 And after him repaired his brothers, Bavai son of Henadad, ruler of half the district round about Keilah.
LXX2012(i) 15 But Solomon the son of Choleze repaired the gate of the fountain, the ruler of part of Maspha; he built it, and covered it, and set up its doors and its bars, and the wall of the pool of the skins by the meadow of the king, and as far as the steps that lead down from the city of David. 16 After him repaired Neemias son of Azabuch, ruler of half the district round about Bethsur, as far as the garden of David's sepulchre, and as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men. 17 After him repaired the Levites, [even] Raum the son of Bani: next to him repaired Asabia, ruler of half the district round about Keila, in his district. 18 And after him repaired his brethren, Benei son of Enadad, ruler of half the district round about Keila.
NSB(i) 15 And Shallun, the son of Col-hozeh, the ruler of the division of Mizpah, made good the doorway of the fountain, building it up and covering it and putting up its doors, with their locks and rods, with the wall of the pool of Shelah by the king's garden, as far as the steps which go down from the town of David. 16 By his side was working Nehemiah, the son of Azbuk, ruler of half the division of Beth-zur, as far as the place opposite the last resting-places of David's family and as far as the pool that had been made and the house of the men of war. 17 Then came the Levites and Rehum the son of Bani. By his side was working Hashabiah, ruler of half the division of Keilah, for his division. 18 After him were working their brothers, Bavvai, the son of Henadad, ruler of half the division of Keilah.
ISV(i) 15 Colhozeh’s son Shallum, ruling official of the Mizpah district, repaired the Fountain Gate, reconstructing it, installing its doors, its locks, and its security bars, as well as the Pool of Shelach near the royal garden as far as the stairway that descends from the City of David.
16 Next to him Azbuk’s son Nehemiah, ruling official of half of the Beth-zur district, carried on repairs as far as the tombs of David, then to the artificial pool that had been installed there, and then as far as the military barracks. 17 Next to him the descendants of Levi, led by Bani’s son Rehum, carried on repairs. Next to him Hashabiah, ruling official for half of the Keilah district, did repairs for his district. 18 Next to him their brothers, led by Henadad’s son Bavvai, ruling official for the other half of the Keilah district, carried on repairs.
LEB(i) 15 Shallun son of Col-Hozeh, the commander of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it and covered it and erected its doors, its bolts, its bars, and he built the wall of the Pool of Shelah of the king's garden, right up to the steps going down from the city of David. 16 After him Nehemiah son of Azbuk, commander of half of the district of Beth Zur, repaired up to a point opposite the burial sites of David, and up to the artificial pool and to the house of the mighty warriors. 17 After him the Levites repaired; Rehum son of Bani, and next to him Hashabiah, commander of half of the district of Keilah, repaired his district. 18 After him their brothers repaired: Bavvai son of Henadad, commander of half of the district of Keilah,
BSB(i) 15 The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofed it, and installed its doors, bolts, and bars. He also repaired the wall of the Pool of Shelah near the king’s garden, as far as the stairs that descend from the City of David. 16 Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Mighty. 17 Next to him, the Levites made repairs under Rehum son of Bani, and next to him, Hashabiah, ruler of a half-district of Keilah, made repairs for his district. 18 Next to him, their countrymen made repairs under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
MSB(i) 15 The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofed it, and installed its doors, bolts, and bars. He also repaired the wall of the Pool of Shelah near the king’s garden, as far as the stairs that descend from the City of David. 16 Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Mighty. 17 Next to him, the Levites made repairs under Rehum son of Bani, and next to him, Hashabiah, ruler of a half-district of Keilah, made repairs for his district. 18 Next to him, their countrymen made repairs under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
MLV(i) 15 And Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah, repaired the fountain gate. He built it and covered it and set up the doors of it, the bolts of it and the bars of it and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even to the stairs that go down from the city of David.
16 After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, repaired to the place opposite the sepulchers of David and to the pool that was made and to the house of the mighty men.
17 After him the Levites, Rehum the son of Bani, repaired.
Next to him Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, repaired for his district.
18 After him their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah, repaired.
VIN(i) 15 And the Fountain Gate was repaired by Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah. He built it and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the Pool of Shelah by the King's Garden, and to the stairs that go down from the City of David. 16 After him Nehemiah son of Azbuk, commander of half of the district of Beth Zur, repaired up to a point opposite the burial sites of David, and up to the artificial pool and to the house of the mighty warriors. 17 After him, the Levites made repairs: Rehum the son of Bani, and next to him, Hashabiah, he ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district. 18 after him, repaired, their brethren, Bavvai son of Henadad,—ruler of the [other] half-circuit of Keilah;
Luther1545(i) 15 Aber das Brunnentor bauete Sallum, der Sohn Chal-Hoses, der Oberste des Vierteils zu Mizpa; er bauete es und deckte es und setzte ein seine Türen, Schlösser und Riegel, dazu die Mauer am Teich Seloah bei dem Garten des Königs bis an die Stufen, die von der Stadt Davids herabgehen. 16 Nach ihm bauete Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Vierteils zu Beth-Zur, bis gegen die Gräber Davids über und bis an den Teich Asuja und bis an das Haus der Helden. 17 Nach ihm baueten die Leviten, Rehum, der Sohn Banis Neben ihm bauete Hasabja, der Oberste des halben Vierteils zu Kegila, in seinem Vierteil. 18 Nach ihm baueten ihre Brüder Bavai, der Sohn Henadads, der Oberste des halben Vierteils zu Kegila.
Luther1545_Strongs(i)
  15 H1121 Aber das Brunnentor bauete Sallum, der Sohn H3626 Chal-Hoses H8269 , der Oberste H4709 des Vierteils zu Mizpa H2388 ; er H1129 bauete es und H2926 deckte H5892 es und H5975 setzte H1817 ein seine Türen H4514 , Schlösser H1280 und Riegel H3381 , dazu die H2346 Mauer H1295 am Teich H5869 Seloah bei dem H1588 Garten H4428 des Königs H4609 bis an die Stufen H8179 , die von der Stadt H1732 Davids herabgehen.
  16 H310 Nach H2388 ihm H5166 bauete Nehemia H1121 , der Sohn H5802 Asbuks H8269 , der Oberste H2677 des halben H6213 Vierteils zu H1049 Beth-Zur H6913 , bis gegen die Gräber H1732 Davids H1295 über und bis an den Teich H1004 Asuja und bis an das Haus H1368 der Helden .
  17 H310 Nach H2388 ihm H3881 baueten die Leviten H7348 , Rehum H1121 , der Sohn H1137 Banis H3027 Neben ihm H2811 bauete Hasabja H8269 , der Oberste H2677 des halben H7084 Vierteils zu Kegila, in seinem Vierteil.
  18 H310 Nach H2388 ihm H251 baueten ihre Brüder H1121 Bavai, der Sohn H2582 Henadads H8269 , der Oberste H2677 des halben H7084 Vierteils zu Kegila .
Luther1912(i) 15 Aber das Brunnentor baute Sallun, der Sohn Chol-Hoses, der Oberste des Kreises von Mizpa, er baute es und deckte es und setzte ein seine Türen, Schlösser und Riegel, dazu die Mauer am Teich Siloah bei dem Garten des Königs bis an die Stufen, die von der Stadt Davids herabgehen. 16 Nach ihm baute Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Kreises von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis an den Teich, den man gemacht hatte, und bis an das Haus der Helden. 17 Nach ihm bauten die Leviten, Rehum, der Sohn Banis. Neben ihm baute Hasabja, der Oberste des halben Kreises von Kegila, für seinen Kreis. 18 Nach ihm bauten ihre Brüder, Bavvai, der Sohn Henadads, der Oberste des andern halben Kreises von Kegila.
Luther1912_Strongs(i)
  15 H5869 H8179 Aber das Brunnentor H2388 baute H7968 Sallun H1121 , der Sohn H3626 Chol–Hoses H8269 , der Oberste H6418 des Kreises H4709 von Mizpa H1129 ; er baute H2926 es und deckte H5975 es und setzte H1817 ein seine Türen H4514 , Schlösser H1280 und Riegel H2346 , dazu die Mauer H1295 am Teich H7975 Siloah H1588 bei dem Garten H4428 des Königs H4609 bis an die Stufen H5892 , die von der Stadt H1732 Davids H3381 herabgehen .
  16 H310 Nach H2388 ihm baute H5166 Nehemia H1121 , der Sohn H5802 Asbuks H8269 , der Oberste H2677 des halben H6418 Kreises H1049 von Beth–Zur H6913 , bis gegenüber den Gräbern H1732 Davids H1295 und bis an den Teich H6213 , den man gemacht H1004 hatte, und bis an das Haus H1368 der Helden .
  17 H310 Nach H2388 ihm bauten H3881 die Leviten H7348 , Rehum H1121 , der Sohn H1137 Banis H3027 . Neben ihm H2388 baute H2811 Hasabja H8269 , der Oberste H2677 des halben H6418 Kreises H7084 von Kegila H6418 , für seinen Kreis .
  18 H310 Nach H2388 ihm bauten H251 ihre Brüder H942 , Bavvai H1121 , der Sohn H2582 Henadads H8269 , der Oberste H2677 des andern halben H6418 Kreises H7084 von Kegila .
ELB1871(i) 15 Und das Quelltor besserte aus Schallun, der Sohn Kol-Hoses, der Oberste des Bezirks von Mizpa; er baute es und überdachte es und setzte seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein; und er baute die Mauer am Teiche Siloah bei dem Garten des Königs und bis zu den Stufen, welche von der Stadt Davids hinabgehen. 16 Nächst ihm besserte aus Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Bezirks von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis zu dem Teiche, der angelegt worden war, und bis zu dem Hause der Helden. 17 Nächst ihm besserten aus die Leviten, Rechum, der Sohn Banis. Ihm zur Seite besserte aus Haschabja, der Oberste des halben Bezirks von Kehila, für seinen Bezirk. 18 Nächst ihm besserten aus ihre Brüder, Bawai, der Sohn Henadads, der Oberste des anderen halben Bezirks von Kehila.
ELB1905(i) 15 Und das Quelltor besserte aus Schallun, der Sohn Kol-Hoses, der Oberste des Bezirks von Mizpa; er baute es und überdachte es und setzte seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein; und er baute die Mauer am Teiche Siloah Hebr. hier Schelach bei dem Garten des Königs und bis zu den Stufen, welche von der Stadt Davids hinabgehen. 16 Nächst ihm besserte aus Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Bezirks von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis zu dem Teiche, der angelegt worden war, und bis zu dem Hause der Helden. 17 Nächst ihm besserten aus die Leviten, Rechum, der Sohn Banis. Ihm zur Seite besserte aus Haschabja, der Oberste des halben Bezirks von Kehila, für seinen Bezirk. 18 Nächst ihm besserten aus ihre Brüder, Bawai, der Sohn Henadads, der Oberste des anderen halben Bezirks von Kehila.
ELB1905_Strongs(i)
  15 H1121 Und das Quelltor besserte aus Schallun, der Sohn H3626 Kol-Hoses H8269 , der Oberste H4709 des Bezirks von Mizpa H2388 ; er H1129 baute H1280 es und überdachte es und setzte seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel H5975 ein H3381 ; und er baute die H2346 Mauer H1295 am Teiche H7975 Siloah H5869 bei dem H1588 Garten H4428 des Königs H4609 und bis zu den Stufen H8179 , welche von der Stadt H1732 Davids hinabgehen.
  16 H2388 Nächst ihm H5166 besserte aus Nehemia H1121 , der Sohn H5802 Asbuks H8269 , der Oberste H2677 des halben H1049 Bezirks von Beth-Zur H6913 , bis gegenüber den Gräbern H1732 Davids H310 und H6213 bis zu H1295 dem Teiche H1004 , der angelegt worden war, und bis zu dem Hause H1368 der Helden .
  17 H2388 Nächst ihm H3881 besserten aus die Leviten H1121 , Rechum, der Sohn H1137 Banis H3027 . Ihm H8269 zur Seite besserte aus Haschabja, der Oberste H2677 des halben Bezirks von Kehila, für seinen Bezirk.
  18 H2388 Nächst ihm H251 besserten aus ihre Brüder H1121 , Bawai, der Sohn H2582 Henadads H8269 , der Oberste H2677 des anderen halben Bezirks von Kehila.
DSV(i) 15 En de Fonteinpoort verbeterde Sallum, de zoon van Kol-hoze, overste van het deel van Mizpa; hij bouwde ze, en overdekte ze, en richtte haar deuren op, met haar sloten en haar grendelen; daartoe den muur des vijvers Schelah bij des konings hof, en tot aan de trappen, die afgaan van Davids stad. 16 Na hem verbeterde Nehemia, de zoon van Azbuk, overste van het halve deel van Beth-zur, tot tegenover Davids graven, en tot aan den gemaakten vijver, en tot aan het huis der helden. 17 Na hem verbeterden de Levieten, Rehum, de zoon van Bani; aan zijn hand verbeterde Hasabja, de overste van het halve deel van Kehila, in zijn deel. 18 Na hem verbeterden hun broederen, Bavai, de zoon van Henadad, de overste van het andere halve deel van Kehila.
DSV_Strongs(i)
  15 H8179 H5869 En de Fonteinpoort H2388 H8689 verbeterde H7968 Sallum H1121 , de zoon H3626 van Kol-hoze H8269 , overste H6418 van het deel H4709 van Mizpa H1931 ; hij H1129 H8799 bouwde H2926 H8762 ze, en overdekte H5975 H0 ze, en richtte H1817 haar deuren H5975 H8686 op H4514 , [met] haar sloten H1280 en haar grendelen H2346 ; daartoe den muur H1295 des vijvers H7975 Schelah H4428 bij des konings H1588 hof H5704 , en tot aan H4609 de trappen H3381 H8802 , die afgaan H4480 van H1732 Davids H5892 stad.
  16 H310 Na H2388 H8689 hem verbeterde H5166 Nehemia H1121 , de zoon H5802 van Azbuk H8269 , overste H2677 van het halve H6418 deel H1049 van Beth-zur H5704 , tot H5048 tegenover H1732 Davids H6913 graven H5704 , en tot aan H6213 H8803 den gemaakten H1295 vijver H5704 , en tot aan H1004 het huis H1368 der helden.
  17 H310 Na H2388 H8689 hem verbeterden H3881 de Levieten H7348 , Rehum H1121 , de zoon H1137 van Bani H5921 ; aan H3027 zijn hand H2388 H8689 verbeterde H2811 Hasabja H8269 , de overste H2677 van het halve H6418 deel H7084 van Kehila H6418 , in zijn deel.
  18 H310 Na H2388 H8689 hem verbeterden H251 hun broederen H942 , Bavai H1121 , de zoon H2582 van Henadad H8269 , de overste H2677 van het [andere] halve H6418 deel H7084 van Kehila.
Giguet(i) 15 Salomon, fils de Cholezé, chef du territoire de Maspha, édifia la porte de la Fontaine; il y travailla lui-même, la couvrit, et mit ses battants et verrous; il fit aussi le mur de la piscine où on lave les toisons lors de la tonte du roi, jusqu’aux degrés qui descendent de la ville de David. 16 Après lui, Néhémias, fils d’Azabuch, chef de la moitié de la banlieue de Bethsur, édifia jusqu’au jardin du sépulcre de David, et jusqu’à la piscine artificielle, et jusqu’à la maison des hommes vaillants. 17 Après lui, édifièrent les lévites, sous Rahum, fils de Bani; à côté de celui-ci, Asabie, chef de la moitié de la banlieue de Cella, avec ses habitants. 18 Et, après lui, étaient leurs frères, sous Béneï, fils d’Enadad, chef de l’autre moitié de la même banlieue.
DarbyFR(i) 15 Shallun, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la fontaine; il la bâtit et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres; il fit aussi la muraille de l'étang de Siloé, près du jardin du roi, et jusqu'aux degrés qui descendent de la ville de David. 16 Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, répara jusque vis-à-vis des sépulcres de David, et jusqu'à l'étang qui avait été fait, et jusqu'à la maison des hommes forts. 17 Et après lui réparèrent les Lévites: Rehum, fils de Bani. A côté de lui Hashabia, chef de la moitié du district de Kehila, répara pour son district. 18 Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kehila.
Martin(i) 15 Et Sallum, fils de Col-Hoze, capitaine du quartier de Mitspa, répara la porte de la fontaine; il la rebâtit, et la couvrit, et mit ses portes, ses serrures, et ses barres; et il répara aussi la muraille de l'étang de Sélah, tirant vers le jardin du Roi, et jusqu'aux degrés qui descendent de la Cité de David. 16 Après lui répara Néhémie, fils d'Hazbuk, capitaine du demi-quartier de Beth-Tsur, jusqu'à l'endroit des sépulcres de David, et jusqu'à l'étang qui avait été refait, et jusqu'à la maison des forts. 17 Après lui réparèrent les Lévites, Néhum, fils de Bani; et à son côté répara Hasabja, capitaine du demi-quartier de Kéhila, pour ceux de son quartier. 18 Après lui réparèrent leurs frères, savoir, Bavvaï, fils de Hénadad, capitaine de l'autre demi-quartier de Kéhila.
Segond(i) 15 Schallum, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la source. Il la bâtit, la couvrit, et en posa les battants, les verrous et les barres. Il fit de plus le mur de l'étang de Siloé, près du jardin du roi, jusqu'aux degrés qui descendent de la cité de David. 16 Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, travailla aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres de David, jusqu'à l'étang qui avait été construit, et jusqu'à la maison des héros. 17 Après lui travaillèrent les Lévites, Rehum, fils de Bani, et à côté de lui travailla pour son district Haschabia, chef de la moitié du district de Keïla. 18 Après lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla;
Segond_Strongs(i)
  15 H7968 Schallum H1121 , fils H3626 de Col-Hozé H8269 , chef H6418 du district H4709 de Mitspa H2388 , répara H8689   H8179 la porte H5869 de la source H1129 . Il la bâtit H8799   H2926 , la couvrit H8762   H5975 , et en posa H8686   H1817 les battants H4514 , les verrous H1280 et les barres H2346 . Il fit de plus le mur H1295 de l’étang H7975 de Siloé H1588 , près du jardin H4428 du roi H4609 , jusqu’aux degrés H3381 qui descendent H8802   H5892 de la cité H1732 de David.
  16 H310 Après H5166 lui Néhémie H1121 , fils H5802 d’Azbuk H8269 , chef H2677 de la moitié H6418 du district H1049 de Beth-Tsur H2388 , travailla H8689   H6913 aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres H1732 de David H1295 , jusqu’à l’étang H6213 qui avait été construit H8803   H1004 , et jusqu’à la maison H1368 des héros.
  17 H310 Après H2388 lui travaillèrent H8689   H3881 les Lévites H7348 , Rehum H1121 , fils H1137 de Bani H3027 , et à côté H2388 de lui travailla H8689   H6418 pour son district H2811 Haschabia H8269 , chef H2677 de la moitié H6418 du district H7084 de Keïla.
  18 H310 Après H2388 lui travaillèrent H8689   H251 leurs frères H942 , Bavvaï H1121 , fils H2582 de Hénadad H8269 , chef H2677 de la moitié H6418 du district H7084 de Keïla ;
SE(i) 15 Y Salum hijo de Colhoze, príncipe de la región de Mizpa, restauró la puerta de la Fuente; él la reedificó, y la enmaderó, y levantó sus puertas, sus cerraduras y sus cerrojos, y el muro del estanque de Siloé de la huerta del rey, hasta las gradas que descienden de la ciudad de David. 16 Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Bet-sur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado, y hasta la casa de los Valientes. 17 Tras él restauraron los levitas, Rehum hijo de Bani; junto a él restauró Hasabías, príncipe de la mitad de la región de Keila en su parte. 18 Después de él restauraron sus hermanos, Bavai hijo de Henadad, príncipe de la mitad de la región de Keila.
ReinaValera(i) 15 Y Sallum hijo de Chôl-hoce, príncipe de la región de Mizpa, restauró la puerta de la Fuente: él la reedificó, y la enmaderó, y levantó sus puertas, sus cerraduras y sus cerrojos, y el muro del estanque de Selah hacia la huerta del rey, y hasta las gradas que descienden de la ciudad de David. 16 Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Beth-sur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado, y hasta la casa de los Valientes. 17 Tras él restauraron los Levitas, Rehum hijo de Bani; junto á él restauró Asabías, príncipe de la mitad de la región de Ceila en su región. 18 Después de él restauraron sus hermanos, Bavvai hijo de Henadad, príncipe de la mitad de la región de Ceila.
JBS(i) 15 Y Salum hijo de Colhoze, príncipe de la región de Mizpa, restauró la puerta de la Fuente; él la reedificó, y la enmaderó, y levantó sus puertas, sus cerraduras y sus cerrojos, y el muro del estanque de Siloé de la huerta del rey, hasta las gradas que descienden de la ciudad de David. 16 Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Bet-sur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado, y hasta la casa de los Valientes. 17 Tras él restauraron los levitas, Rehum hijo de Bani; junto a él restauró Hasabías, príncipe de la mitad de la región de Keila en su parte. 18 Después de él restauraron sus hermanos, Bavai hijo de Henadad, príncipe de la mitad de la región de Keila.
Albanian(i) 15 Shalumi, bir i Kol-Hezeut, kryetar i rrethit të Mitspahut, ndreqi portën e Burimit; e ndërtoi, e mbuloi dhe i vuri kanatet, bravat dhe shufrat. Ndreqi gjithashtu murin e pishinës të Siloes, pranë kopshtit të mbretit, deri në shkallëzat që zbresin nga qyteti i Davidit. 16 Pas tij Nehemia, bir i Azbukut, kryetar i gjysmës së rrethit të Beth-Zurit, punoi për riparimet deri përpara varreve të Davidit, deri te pishina artificiale dhe deri te shtëpia e Trimave. 17 Pas tij punuan për riparimet Levitët, nën drejtimin e Rehumit, birit të Banit; pranë tij punonte për riparimet për rrethin e tij Hashabia, kryetar i gjysmës së rrethit të Keilahut. 18 Pas tij punuan për riparimet vëllezërit e tyre, nën mbikëqyrjen e Bavait, birit të Henadat, kryetar i gjysmës tjetër të rrethit të Keilahut.
RST(i) 15 Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, – он же чинил стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова. 16 За ним чинил Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского, до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых. 17 За ним чинили левиты: Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ. 18 За ним чинили братья их: Баввай, сын Хенадада, начальник Кеильского полуокруга.
Arabic(i) 15 وباب العين رممه شلون بن كلحوزة رئيس دائرة المصفاة هو بناه وسقفه واقام مصاريعه واقفاله وعوارضه وسور بركة سلوام عند جنينة الملك الى الدرج النازل من مدينة داود. 16 وبعده رمم نحميا بن عزبوق رئيس نصف دائرة بيت صور الى مقابل قبور داود والى البركة المصنوعة والى بيت الجبابرة. 17 وبعده رمم اللاويون رحوم بن باني وبجانبه رمم حشبيا رئيس نصف دائرة قعيلة في قسمه. 18 وبعده رمم اخوتهم بواي بن حيناداد رئيس نصف دائرة قعيلة.
Bulgarian(i) 15 А Портата на извора възстанови Селун, синът на Холозей, началник на окръга Масфа. Той я построи и я покри, и постави вратите й, резетата й и лостовете й; възстанови и стената на силоамския водоем при царската градина, до стъпалата, които слизат от Давидовия град. 16 След него възстановяваше Неемия, синът на Азвук, началник на половината окръг Вет-Сур, до мястото срещу Давидовите гробища и до изкуствения водоем, и до дома на силните мъже. 17 След него възстановяваха левитите, начело с Реум, сина на Ваний. До него възстановяваше Асавия, началник на половината от кеилския окръг, за своя окръг. 18 След него възстановяваха братята им, начело с Вавай, сина на Инадад, началник на другата половина от кеилския окръг.
Croatian(i) 15 Izvorska vrata popravljao je Šalum, sin Kol-Hozeov, glavar nad mispanskim okrugom: sagradio ih je, pokrio ih, utvrdio vratna krila, stožere i prijevornice. On je popravio i zid kod ribnjaka Šiloaha, koji se proteže od Kraljevskog vrta do stepenica što silaze iz Davidova grada. 16 Za njim je popravljao Nehemija, sin Azbukov, glavar nad polovicom betsurskog okruga, sve do nasuprot Davidovim grobnicama i do umjetnog ribnjaka i Vojarne. 17 Za njim su popravljali leviti: Rehum, sin Banijev; a do njega je popravljao Hašabja, glavar nad polovicom keilskog okruga, za svoje područje. 18 Do njih su popravljala njihova braća: Bavaj, sin Henadadov, glavar nad polovicom keilskog kotara;
BKR(i) 15 Bránu pak studnice opravoval Sallun syn Kolchozův, hejtman kraje Masfa. On ji vystavěl a přikryl ji, a vstavil vrata její s zámky i závorami jejími, a zed rybníka Selach, od zahrady královské až k stupňům sstoupajícím z města Davidova. 16 Za ním opravoval Nehemiáš syn Azbukův, hejtman nad polovici kraje Betsur, až naproti hrobům Davidovým, a až k rybníku udělanému, až k domu silných. 17 Za ním opravovali Levítové, Rechum syn Báni, podlé něhož opravoval Chasabiáš, hejtman nad polovicí kraje Ceily s krajem svým. 18 Za ním opravovali bratří jejich, Bavai syn Chenadadův, hejtman nad polovicí kraje Ceily.
Danish(i) 15 Men Kildeporten istandsatte Sallum, Kol-Koses Søn, Øversten for Mizpas Kreds; han byggede den og tækkede den og indsatte dens Døre med dens Laase og dens Stænger; tilmed Muren ved Sela Dam hen imod Kongens Have og indtil Trapperne, som gaa ned fra Davids Stad. 16 Efter ham istandsatte Nehemia, Asbuks Søn, Øversten for den halve Del af Bethzurs Kreds, et Stykke, indtil tværs over for Davids Grave og indtil den Dam, som var anlagt, og indtil de vældiges Hus. 17 Efter ham istandsatte af Leviterne, Rehum, Banis Søn, et Stykke; ved Siden af ham istandsatte Hasabia, Øversten for den halve Del af Kejlas Kreds, et Stykke for sin Kreds. 18 Efter ham istandsatte af deres Brødre Bavaj, Henadads Søn, et dem Stykke; han var Øverste for den anden halve Del af Kejlas Kreds.
CUV(i) 15 管 理 米 斯 巴 、 各 荷 西 的 兒 子 沙 崙 修 造 泉 門 , 立 門 , 蓋 門 頂 , 安 門 扇 和 閂 鎖 , 又 修 造 靠 近 王 園 西 羅 亞 池 的 牆 垣 , 直 到 那 從 大 衛 城 下 來 的 臺 階 。 16 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 兒 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 衛 墳 地 的 對 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 並 勇 士 的 房 屋 。 17 其 次 是 利 未 人 巴 尼 的 兒 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 、 哈 沙 比 雅 為 他 所 管 的 本 境 修 造 。 18 其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 管 理 基 伊 拉 那 一 半 、 希 拿 達 的 兒 子 巴 瓦 伊 修 造 。
CUV_Strongs(i)
  15 H8269 管理 H4709 米斯巴 H3626 、各荷西 H1121 的兒子 H7968 沙崙 H2388 修造 H5869 H8179 H1129 ,立 H2926 門,蓋 H5975 門頂,安 H1817 門扇 H1280 和閂 H4514 H4428 ,又修造靠近王 H1588 H7975 西羅亞 H1295 H2346 的牆垣 H1732 ,直到那從大衛 H5892 H3381 下來 H4609 的臺階。
  16 H310 其次 H8269 是管理 H1049 伯夙 H2677 H6418 一半 H5802 、押卜 H1121 的兒子 H5166 尼希米 H2388 修造 H1732 ,直到大衛 H6913 墳地 H6213 的對面,又到挖成 H1295 的池子 H1368 ,並勇士 H1004 的房屋。
  17 H310 其次 H3881 是利未人 H1137 巴尼 H1121 的兒子 H7348 利宏 H2388 修造 H3027 。其次 H8269 是管理 H7084 基伊拉 H2677 H6418 一半 H2811 、哈沙比雅 H6418 為他所管的本境 H2388 修造。
  18 H310 其次 H251 是利未人弟兄 H8269 中管理 H7084 基伊拉那 H2677 H6418 一半 H2582 、希拿達 H1121 的兒子 H942 巴瓦伊 H2388 修造。
CUVS(i) 15 管 理 米 斯 巴 、 各 荷 西 的 儿 子 沙 崙 修 造 泉 门 , 立 门 , 盖 门 顶 , 安 门 扇 和 闩 锁 , 又 修 造 靠 近 王 园 西 罗 亚 池 的 墙 垣 , 直 到 那 从 大 卫 城 下 来 的 臺 阶 。 16 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 儿 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 卫 坟 地 的 对 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 并 勇 士 的 房 屋 。 17 其 次 是 利 未 人 巴 尼 的 儿 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 、 哈 沙 比 雅 为 他 所 管 的 本 境 修 造 。 18 其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 管 理 基 伊 拉 那 一 半 、 希 拿 达 的 儿 子 巴 瓦 伊 修 造 。
CUVS_Strongs(i)
  15 H8269 管理 H4709 米斯巴 H3626 、各荷西 H1121 的儿子 H7968 沙崙 H2388 修造 H5869 H8179 H1129 ,立 H2926 门,盖 H5975 门顶,安 H1817 门扇 H1280 和闩 H4514 H4428 ,又修造靠近王 H1588 H7975 西罗亚 H1295 H2346 的墙垣 H1732 ,直到那从大卫 H5892 H3381 下来 H4609 的臺阶。
  16 H310 其次 H8269 是管理 H1049 伯夙 H2677 H6418 一半 H5802 、押卜 H1121 的儿子 H5166 尼希米 H2388 修造 H1732 ,直到大卫 H6913 坟地 H6213 的对面,又到挖成 H1295 的池子 H1368 ,并勇士 H1004 的房屋。
  17 H310 其次 H3881 是利未人 H1137 巴尼 H1121 的儿子 H7348 利宏 H2388 修造 H3027 。其次 H8269 是管理 H7084 基伊拉 H2677 H6418 一半 H2811 、哈沙比雅 H6418 为他所管的本境 H2388 修造。
  18 H310 其次 H251 是利未人弟兄 H8269 中管理 H7084 基伊拉那 H2677 H6418 一半 H2582 、希拿达 H1121 的儿子 H942 巴瓦伊 H2388 修造。
Esperanto(i) 15 La Pordegon de la Fonto konstruis SXalun, filo de Kol-HXoze, estro de la distrikto de Micpa; li konstruis gxin kaj tegis gxin, kaj starigis gxiajn pordojn, serurojn, kaj riglilojn; ankaux la muregon cxe la lageto SXelahx de la regxa gxardeno kaj gxis la sxtupoj, kiuj iras malsupren de la urbo de David. 16 Post li konstruis Nehxemja, filo de Azbuk, estro de duondistrikto de Bet-Cur, gxis la loko kontraux la tomboj de David kaj gxis la farita lageto kaj gxis la Domo de Herooj. 17 Post li konstruis la Levidoj:Rehxum, filo de Bani; apude konstruis HXasxabja, estro de duondistrikto de Keila, por sia distrikto. 18 Post li konstruis iliaj fratoj, Bavaj, filo de HXenadad, estro de duondistrikto de Keila.
Finnish(i) 15 Mutta Lähdeportin rakensi Sallun Kolhosen poika, Mitspan kulmakunnan päämies; hän rakensi ja katti sen, ja pani siihen ovet, lukot ja teljet; niin myös Selan lammin muurin kuninkaan yrttitarhan tykönä, niihin astuimiin asti, jotka tulevat alas Davidin kaupungista. 16 Hänen vieressänsä rakensi Nehemia Asbukin poika, puolen Betsuurin päämies, aina Davidin hautain kohdalle, ja kaivettuun lammikkoon asti väkeväin huoneeseen asti. 17 Häntä likimpänä rakensivat Leviläiset, Rehum Banin poika; hänen vieressänsä rakensi Hasabia, puolen Kegilan päämies kulmakuntansa puolesta. 18 Häntä likimpänä rakensivat heidän veljensä Bavai Hanadadin poika, toisen puolen Kegilan päämies.
FinnishPR(i) 15 Lähdeportin korjasi Sallum, Kolhoosen poika, Mispan piirin päällikkö; hän rakensi sen, teki siihen katon ja asetti paikoilleen sen ovet, teljet ja salvat. Sen lisäksi hän korjasi Vesijohtolammikon muurin, kuninkaan puutarhan luota, aina niihin portaisiin saakka, jotka laskeutuvat Daavidin kaupungista. 16 Hänen jälkeensä korjasi Nehemia, Asbukin poika, Beet-Suurin piirin toisen puolen päällikkö, aina Daavidin hautojen kohdalle ja Tekolammikolle ja Urhojentalolle saakka. 17 Hänen jälkeensä korjasivat muuria leeviläiset: Rehum, Baanin poika; hänestä eteenpäin korjasi Hasabja, Kegilan piirin toisen puolen päällikkö, piirinsä puolesta. 18 Hänen jälkeensä korjasivat heidän veljensä: Bavvai, Heenadadin poika, joka oli Kegilan piirin toisen puolen päällikkö.
Haitian(i) 15 Se Chaloum, pitit gason Koloze a, gouvènè lavil Mispa a, ki te rebati Pòtay Fontenn lan. Li mete yon twati sou li, yo moute batan yo, epi yo mete kwòk ak gwo ba pou fèmen pòtay la. Li refè miray ki soti bò letan Chela a tou, toupre jaden wa a, rive jouk bò macheskalye ki desann soti nan lavil David la. 16 Neemi, pitit Azbouk, chèf mwatye lavil Bèt-Sou a, te rebati pòsyon ki vin apre a, rive bò tonm David la, bò sitèn dlo a, ak bò kazèn Vanyan gason yo. 17 Men moun Levi ki te ede rebati miray ranpa yo: Reyoum, pitit gason Bani a, te rebati pòsyon ki vin apre pa Neemi an. Achabya, chèf mwatye lavil Keyla a, rebati pòsyon ki vin apre a pou tout moun ki sou bò pa l' nan lavil la. 18 Bavayi, pitit gason Enadad, ki te chèf lòt mwatye lavil Keyla a, te rebati pòsyon ki vin apre a.
Hungarian(i) 15 És a forrásnak kapuját javítgatá Sallum, a Kól-Hóze fia, Mispa tartományának fejedelme, õ építé meg és héjazá be azt és állítá fel ajtait, kapcsait és závárait; és a Selah tó kõfalát a király kertje felé, mind a garádicsokig, melyeken a Dávid városából alájõnek. 16 Õ utána javítgata Nehémiás, Azbuk fia, Béth-Sur tartománya felének fejedelme, a Dávid sírjai ellenébe való helyig, és az [újonnan] készült tóig, és a vitézek házáig. 17 Õ utána javítgatának a Léviták: Rehum, Báni fia, a ki mellett javítgata Hasábia, Kéila tartománya felének fejedelme, tartománya [lakosai]val; 18 Õ utána javítgatának atyjokfiai: Bavvai, a Hénadád fia, Kéila tartománya [másik] felének fejedelme;
Indonesian(i) 15 (3:2) 16 (3:2) 17 Beberapa bagian tembok berikutnya dibangun oleh orang-orang Lewi dalam urutan ini: Rehum anak Bani; Hasabya, penguasa setengah Distrik Kehila. Bagian tembok untuk distriknya sendiri; Binui anak Henadad, penguasa setengah Distrik Kehila; Ezer anak Yesua, penguasa Mizpa: tembok di sudut jalan di depan gedung senjata; Barukh anak Zabai: tembok dari sudut jalan sampai pintu rumah Imam Besar Elyasib; Meremot anak Uria dan cucu Hakos: bagian tembok dari pintu rumah Elyasib sampai ke ujung rumah itu; 18 (3:17)
Italian(i) 15 E Sallum, figliuolo di Col-hoze, capitano della contrada di Mispa, ristorò la porta della fonte; egli la fabbricò, e la coperse, e posò le sue porte, i suoi serrami, e le sue sbarre; e insieme il muro dell’acquidotto di Sela, verso l’orto del re, e fino a’ gradi, che scendono dalla Città di Davide. 16 Dopo lui Neemia, figliuolo di Azbuc, capitano della metà della contrada di Betsur, ristorò fin dirimpetto alle sepolture di Davide, e fino allo stagno fatto per arte, e fino alla casa de’ prodi. 17 Dopo lui ristorarono i Leviti, Rehum, figliuolo di Bani; ed allato a lui ristorò Hasabia, capitano della metà della contrada di Cheila, lungo la sua contrada. 18 Dopo lui ristorarono i lor fratelli, Bavvai, figliuolo di Henadad, capitano dell’altra metà della contrada di Cheila.
ItalianRiveduta(i) 15 Shallum, figliuolo di Col-Hozeh, capo del distretto di Mitspa, restaurò la porta della Sorgente; la costruì, la coperse, vi pose le imposte, le serrature e le sbarre. Fece inoltre il muro del serbatoio di Scelah, presso il giardino del re fino alla scalinata per cui si scende dalla città di Davide. 16 Dopo di lui Neemia, figliuolo di Azbuk, capo della metà del distretto di Beth-Zur, lavorò alle riparazioni fin dirimpetto ai sepolcri di Davide, fino al serbatoio ch’era stato costruito, e fino alla casa de’ prodi. 17 Dopo di lui lavorarono alle riparazioni i Leviti, sotto Rehum, figliuolo di Bani; e allato a lui lavorò per il suo distretto Hashabia, capo della metà del distretto di Keila. 18 Dopo di lui lavorarono alle riparazioni i loro fratelli, sotto Bavvai, figliuolo di Henadad, capo della metà del distretto di Keila;
Korean(i) 15 샘문은 미스바 지방을 다스리는 골호세의 아들 살룬이 중수하여 문을 세우고 덮으며 문짝을 달며 자물쇠와 빗장을 갖추고 또 왕의 동산 근처 셀라 못가의 성벽을 중수하여 다윗성에서 내려오는 층계까지 이르렀고 16 그 다음은 벧술 지방 절반을 다스리는 자 아스북의 아들 느헤미야가 중수하여 다윗의 묘실과 마주 대한곳에 이르고 또 파서 만든 못을 지나 용사의 집까지 이르렀고 17 그 다음은 레위 사람 바니의 아들 르훔이 중수하였고 그 다음은 그일라 지방 절반을 다스리는 자 하사뱌가 그 지방을 대표하여 중수하였고 18 그 다음은 그 형제 그일라 지방 절반을 다스리는 자 헤나닷의 아들 바왜가 중수하였고
Lithuanian(i) 15 Šaltinio vartus sutvarkė Kol Hozės sūnus Šalumas, Micpos srities viršininkas. Jis apdengė stogą, įstatė duris, sudėjo užraktus ir užkaiščius ir atstatė Siloamo tvenkinio sieną prie karaliaus sodo iki laiptų, nusileidžiančių iš Dovydo miesto. 16 Už jo­Azbuko sūnus Nehemija, pusės Bet Cūro srities viršininkas; jis atstatė iki Dovydo kapų, dirbtinio tvenkinio ir iki karžygių namų. 17 Už jo dirbo levitai: Banio sūnus Rehumas ir šalia jo Hašabija, pusės Keilos viršininkas. 18 Po jų statė jų broliai: Henadado sūnus Bavajis, pusės Keilos viršininkas,
PBG(i) 15 Dotego bramy żródła poprawiał Sallon, syn Cholhozowy, przełożony nad powiatem Masfa; a ten ją zbudował, i przykrył ją, i przyprawił wrota do niej, i zamki jej, i zawory jej, i mur nad stawem Selach ku ogrodowi królewskiemu aż do schodu, po którym schodzą z miasta Dawidowego. 16 Zatem poprawiał Nehemijasz, syn Hasbuka, przełożony nad połową powiatu Betsur, aż przeciwko grobom Dawidowym i aż do stawu urobionego, i aż do domu mocarzów. 17 Za nim poprawiali Lewitowie Rehum, syn Bani; podle niego poprawiał Hasabijasz, przełożony nad połową powiatu Ceile z powiatem swoim. 18 Za nim zasię poprawiali bracia ich, Bawaj, syn Chenadadowy, przełożony nad połową powiatu Ceile.
Portuguese(i) 15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de David. 16 Depois dele Neemias, filho de Azebuc, governador da metade do distrito de Bet-Sur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de David, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos. 17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito; 18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadad, governador da outra metade do distrito de Queila.
Norwegian(i) 15 Kildeporten blev satt i stand av Sallun, Kol-Hoses sønn, høvdingen over Mispas distrikt; han bygget den, la tak på den og satte inn dører, låser og slåer; likeledes bygget han muren ved Selah-dammen ved kongens have helt frem til de trapper som går ned fra Davids stad. 16 Efter ham arbeidet Nehemias, Asbuks sønn, høvdingen over den ene halvdel av Betsurs distrikt, til midt imot Davids graver og til den gravde dam og til heltenes hus. 17 Efter ham arbeidet levittene under Rehum, Banis sønn; ved siden av ham arbeidet Hasabja, høvdingen over den ene halvdel av Ke'ilas distrikt, for sitt distrikt. 18 Efter ham arbeidet deres brødre under Bavvai, Henadads sønn, høvdingen over den andre halvdel av Ke'ilas distrikt.
Romanian(i) 15 Şalun, fiul lui Col-Hoze, mai marele peste ţinutul Miţpa, a dres poarta izvorului. A zidit -o, a acoperit -o cu scînduri, şi i -a pus uşile, încuietorile şi zăvoarele. A făcut zidul iazului Siloe lîngă grădina împăratului, pînă la treptele cari pogoară din cetatea lui David. 16 După el Neemia, fiul lui Azbuc, mai marele peste jumătate din ţinutul Bet-Ţurului, a lucrat la dregerea zidului pînă în faţa mormintelor lui David, pînă la iazul care fusese zidit, şi pînă la casa vitejilor. 17 După el au lucrat Leviţii, Rehum, fiul lui Bani, şi alături de el a lucrat, pentru ţinutul său, Haşabia, mai marele peste jumătate din ţinutul Cheila. 18 După el au lucrat fraţii lor, Bavai, fiul lui Henadad, mai marele peste jumătate din ţinutul Cheila;
Ukrainian(i) 15 А Джерельну браму направив Шаллум, син Кол-Хезеїв, зверхник округи Міцпи, він збудував її, і покрив її, і повставляв її двері, замки її та засуви її, і направив мура ставу Шелах до царського садка, і аж до ступенів, що спускаються з Давидового Міста. 16 За ним направляв Неемія, син Азбуків, зверхник половини бетцурської округи аж до місця навпроти Давидових гробів і аж до зробленого ставу, і аж до дому Лицарів. 17 За ним направляли Левити: Рехум, син Баніїв, поруч нього направляв зверхник половини округи Кеїла, для своєї округи. 18 За ним направляли їхні брати: Баввай, син Хенададів, зверхник половини округи Кеїла.