Numbers 25:15-18

ABP_Strongs(i)
  15 G2532 And G3686 the name G3588   G1135 of the Midianitish woman G3588   G*   G3588   G4141 being struck, G* was Cozbi, G2364 daughter G* of Zur, G758 a ruler G1484 of the nation G* of Ommoth; G3624 [2of the house G3965 3of the family G1510.2.3 1it is] G3588 of the ones G* of Midian.
  16 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses, G3004 saying, G2980 Speak G3588 to the G5207 sons G* of Israel! G3004 saying,
  17 G2189.1 Hate G3588 the G* Midianites, G2532 and G3960 strike G1473 them!
  18 G3754 For G2189.1 [4are hating G1473 5you G1473 3they G1722 1with G1386.1 2deceit], G3745 with as many things G1387 they used deceit G1473 against you G1223 through G* Peor, G2532 even G1223 through G* Cozbi, G2364 daughter G758 of the ruler G* of Midian, G79 their sister, G1473   G3588 the G4141 one being struck G1722 in G3588 the G2250 day G3588 of the G4127 calamity G1223 on account of G* Peor.
ABP_GRK(i)
  15 G2532 και G3686 όνομα τη G3588   G1135 γυναικί τη Μαδιανίτιδι G3588   G*   G3588 τη G4141 πεπληγύια G* Χασβί G2364 θυγάτηρ G* Σούρ G758 άρχοντος G1484 έθνους G* Ομόθ G3624 οίκου G3965 πατριάς G1510.2.3 εστί G3588 των G* Μαδιάν
  16 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G3004 λέγων G2980 λάλησον G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G3004 λέγων
  17 G2189.1 εχθραίνετε G3588 τοις G* Μαδιηναίοις G2532 και G3960 πατάξατε G1473 αυτούς
  18 G3754 ότι G2189.1 εχθραίνουσιν G1473 υμίν G1473 αυτοί G1722 εν G1386.1 δολιότητι G3745 όσα G1387 δολιούσιν G1473 υμάς G1223 διά G* Φογώρ G2532 και G1223 διά G* Χασβί G2364 θυγατέρα G758 άρχοντος G* Μαδιάν G79 αδελφήν αυτών G1473   G3588 την G4141 πεπληγύιαν G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα G3588 της G4127 πληγής G1223 διά G* Φογώρ
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSF τη G1135 N-DSF γυναικι G3588 T-DSF τη   A-DSF μαδιανιτιδι G3588 T-DSF τη G4141 V-RAPDS πεπληγυια   N-PRI χασβι G2364 N-NSF θυγατηρ   N-PRI σουρ G758 N-GSM αρχοντος G1484 N-GSN εθνους   N-PRI ομμωθ G3624 N-GSM οικου G3965 N-GSF πατριας G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-GPM των G3099 N-PRI μαδιαν
    16 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G3004 V-PAPNS λεγων G2980 V-AAD-2S λαλησον G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G3004 V-PAPNS λεγων
    17   V-PAD-2P εχθραινετε G3588 T-DPM τοις   N-DPM μαδιηναιοις G2532 CONJ και G3960 V-AAD-2P παταξατε G846 D-APM αυτους
    18 G3754 CONJ οτι   V-PAI-3P εχθραινουσιν G846 D-NPM αυτοι G4771 P-DP υμιν G1722 PREP εν   N-DSF δολιοτητι G3745 A-APN οσα G1387 V-PAI-3P δολιουσιν G4771 P-AP υμας G1223 PREP δια   N-PRI φογωρ G2532 CONJ και G1223 PREP δια   N-PRI χασβι G2364 N-ASF θυγατερα G758 N-GSM αρχοντος G3099 N-PRI μαδιαν G79 N-ASF αδελφην G846 D-GPM αυτων G3588 T-ASF την G4141 V-RAPAS πεπληγυιαν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSF της G4127 N-GSF πληγης G1223 PREP δια   N-PRI φογωρ
HOT(i) 15 ושׁם האשׁה המכה המדינית כזבי בת צור ראשׁ אמות בית אב במדין הוא׃ 16 וידבר יהוה אל משׁה לאמר׃ 17 צרור את המדינים והכיתם אותם׃ 18 כי צררים הם לכם בנכליהם אשׁר נכלו לכם על דבר פעור ועל דבר כזבי בת נשׂיא מדין אחתם המכה ביום המגפה על דבר פעור ׃ ויהי אחרי המגפה \'d3
IHOT(i) (In English order)
  15 H8034 ושׁם And the name H802 האשׁה woman H5221 המכה that was slain H4084 המדינית of the Midianitish H3579 כזבי Cozbi, H1323 בת the daughter H6698 צור of Zur; H7218 ראשׁ head H523 אמות over a people, H1004 בית house H1 אב of a chief H4080 במדין in Midian. H1931 הוא׃ he
  16 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses, H559 לאמר׃ saying,
  17 H6887 צרור Vex H853 את   H4084 המדינים the Midianites, H5221 והכיתם and smite H853 אותם׃  
  18 H3588 כי For H6887 צררים vex H1992 הם they H5231 לכם בנכליהם you with their wiles, H834 אשׁר wherewith H5230 נכלו they have beguiled H5921 לכם על you in H1697 דבר the matter H6465 פעור of Peor, H5921 ועל and in H1697 דבר the matter H3579 כזבי of Cozbi, H1323 בת the daughter H5387 נשׂיא of a prince H4080 מדין of Midian, H269 אחתם their sister, H5221 המכה which was slain H3117 ביום in the day H4046 המגפה of the plague H5921 על   H1697 דבר   H6465 פעור   H1961 ׃ ויהי   H310 אחרי   H4046 המגפה  
new(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 [H8716] that was slain H3579 was Cozbi, H1323 the daughter H6698 of Zur; H7218 he was head H523 over a clan, H1 and of a chief H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses, H559 [H8800] saying,
  17 H6887 [H8800] Distress H4084 the Midianites, H5221 [H8689] and smite them:
  18 H3588 For H6887 [H8802] they are binding H5231 you with their wiles, H5230 [H8765] by which they have beguiled H1697 you in the matter H6465 of Peor, H1697 and in the matter H3579 of Cozbi, H1323 the daughter H5387 of a prince H4080 of Midian, H269 their sister, H5221 [H8716] who was slain H3117 in the day H4046 of the plague H6465 for Peor's H1697 sake.
Vulgate(i) 15 porro mulier madianitis quae pariter interfecta est vocabatur Chozbi filia Sur principis nobilissimi Madianitarum 16 locutusque est Dominus ad Mosen dicens 17 hostes vos sentiant Madianitae et percutite eos 18 quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phogor et Chozbi filiam ducis Madian sororem suam quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phogor
Clementine_Vulgate(i) 15 Porro mulier Madianitis, quæ pariter interfecta est, vocabatur Cozbi filia Sur principis nobilissimi Madianitarum. 16 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 17 Hostes vos sentiant Madianitæ, et percutite eos: 18 quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos, et decepere insidiis per idolum Phogor, et Cozbi filiam ducis Madian sororem suam, quæ percussa est in die plagæ pro sacrilegio Phogor.
Wycliffe(i) 15 Forsothe the womman of Madian that was slayn togidere, was clepid Cobri, the douyter of Sur, the nobleste prince of Madianytis. 16 And the Lord spak to Moises and seide, 17 `Madianytis feele you enemyes, and smyte ye hem; 18 for also thei diden enemyliche ayens you, and disseyueden thorow tresouns, bi the idol of Phegor, and bi `the douyter of Corbri, duyk of Madian, her sister, which douyter was sleyn in the dai of veniaunce, for the sacrilege of Phegor.
Tyndale(i) 15 And the name of the Madianitish wife was Cosbi the doughter of Zur and heed ouer the people of an auncient housse in Madian. 16 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 17 vexe the Madianites and smyte them 18 for they haue troubled you with their wiles with the which they haue begyled you thorow Peor and thorow their syster Cosby ye doughter of a lorde in Madian which was slayne in ye daye of the plage for Peors sake.
Coverdale(i) 15 The Madianitish woman also that was slayne, was called Co?bi, ye doughter of Zur, which was a ruler of the people of a kynred amonge the Madianites. 16 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: 17 Vexe the Madianites, & smyte them, 18 for they haue vexed you with their wyles, wherby they haue bigyled you thorow Peor, and thorow their sister Co?bi the doughter of a captayne of ye Madianites, which was slayne in the daye of the plage, for Peors sake, and the plage came after.
MSTC(i) 15 And the name of the Midianitish woman was Cozbi, the daughter of Zur and head over the people of an ancient house in Midian. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 "Vex the Midianites and smite them, 18 for they have troubled you with their wiles with thee, which they have beguiled you, through Peor and through their sister Cozbi the daughter of a lord in Midian, which was slain in the day of the plague for Peor's sake."
Matthew(i) 15 And the name of the Madianittshe wyfe, was Cozby the daughter of Zura heade ouer the people of an auncient house in Madian. 16 And the Lord spake vnto Moses saying: 17 vexe the Madianytes & smyte them, 18 for they haue troubled you with their wiles with the whych they haue begiled you, thorow Peor and thorowe their sister Cozbi the daughter of a Lord in Madian, whiche was slayne in the day of the plage for Peors sake.
Great(i) 15 And the name of the Madianitish wyfe that was slayne, was Cozbi the daughter of Zur, a heed ouer the people of an house and kynred of Madian. 16 And the Lord spake vnto Moses, saying: 17 vexe the Madianites, and smyte them, 18 for they trouble you with theyr wyles, whyche haue begyled you by disceate in the cause of Peor, and in the cause of theyr syster Cozbi the daughter of a Lorde of the Madianites, which was slayne in the daye of the plage for Peor sake.
Geneva(i) 15 And the name of the Midianitish woman, that was slayne, was Cozbi the daughter of Zur, who was head ouer the people of his fathers house in Midian. 16 Againe ye Lord spake vnto Moses, saying, 17 Vexe the Midianites, and smite them: 18 For they trouble you with their wiles, wherewith they haue beguiled you as concerning Peor, and as concerning their sister Cozbi ye daughter of a prince of Midian, which was slayne in the day of the plague because of Peor.
Bishops(i) 15 And the name of the Madianitishe woma that was slayne, was Cozbi, the daughter of Zur, a head ouer the people of his fathers house in Madian 16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying 17 Uexe the Madianites, & smyte them 18 For they trouble you with their wyles, whiche haue begyled you by deceyte in the cause of Peor, & in the cause of their sister Cozbi, the daughter of a Lorde of the Madianites, whiche was slayne in the day of the plague for Peors sake
DouayRheims(i) 15 And the Madianite woman, that was slain with him, was called Cozbi the daughter of Sur, a most noble prince among the Madianites. 16 And the Lord spoke to Moses, saying: 17 Let the Madianites find you their enemies, and slay you them: 18 Because they also have acted like enemies against you, and have guilefully deceived you by the idol Phogor, and Cozbi their sister, a daughter of a prince of Madian, who was slain in the day of the plague for the sacrilege of Phogor.
KJV(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
KJV_Cambridge(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
KJV_Strongs(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 that was slain [H8716]   H3579 was Cozbi H1323 , the daughter H6698 of Zur H7218 ; he was head H523 over a people H1 , and of a chief H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H559 , saying [H8800]  ,
  17 H6887 Vex [H8800]   H4084 the Midianites H5221 , and smite [H8689]   them:
  18 H6887 For they vex [H8802]   H5231 you with their wiles H5230 , wherewith they have beguiled [H8765]   H1697 you in the matter H6465 of Peor H1697 , and in the matter H3579 of Cozbi H1323 , the daughter H5387 of a prince H4080 of Midian H269 , their sister H5221 , which was slain [H8716]   H3117 in the day H4046 of the plague H6465 for Peor's H1697 sake.
Thomson(i) 15 and the name of the Madianitish woman, who was slain, was Chasbi, a daughter of Sour, the chief of the clan of Ommath, which is the head family of Madiam. Num 25:l6 Moreover the Lord spoke to Moses, saying,

17 Speak to the children of Israel, and say, Treat as enemies the Madianites, and smite them, 18 for they are acting as enemies against you, with craftiness, in all their attempts to beguile you by means of Phogor, and by means of Chasbi, the daughter of a prince of Madiam, their sister, who was slain on the day of the plague, on account of Phogor.

Webster(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 Distress the Midianites, and smite them: 18 For they distress you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian their sister, who was slain in the day of the plague for Peor's sake.
Webster_Strongs(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 [H8716] that was slain H3579 was Cozbi H1323 , the daughter H6698 of Zur H7218 ; he was head H523 over a people H1 , and of a chief H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H559 [H8800] , saying,
  17 H6887 [H8800] Distress H4084 the Midianites H5221 [H8689] , and smite them:
  18 H6887 [H8802] For they distress H5231 you with their wiles H5230 [H8765] , by which they have beguiled H1697 you in the matter H6465 of Peor H1697 , and in the matter H3579 of Cozbi H1323 , the daughter H5387 of a prince H4080 of Midian H269 , their sister H5221 [H8716] , who was slain H3117 in the day H4046 of the plague H6465 for Peor's H1697 sake.
Brenton(i) 15 And the name of the Madianitish woman who was smitten, was Chasbi, daughter of Sur, a prince of the nation of Ommoth: it is a chief house among the people of Madiam. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying, 17 Plague the Madianites as enemies, and smite them, 18 for they are enemies to you by the treachery wherein they ensnare you through Phogor, and through Chasbi their sister, daughter of a prince of Madiam, who was smitten in the day of the plague because of Phogor.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ τῇ Μαδιανίτιδι τῇ πεπληγυίᾳ, Χασβί, θυγάτηρ Σοὺρ, ἄρχοντος ἔθνους Ὀμμώθ· οἴκου πατριᾶς ἐστι τῶν Μαδιάμ.
16 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, 17 ἐχθραίνετε τοῖς Μαδιηναίοις καὶ πατάξατε αὐτούς, 18 ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ὑμῖν ἐν δολιότητι, ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς διὰ Φογὼρ, καὶ διὰ Χασβὶ θυγατέρα ἄρχοντος Μαδιὰμ ἀδελφὴν αὐτῶν, τὴν πεπληγυῖαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πληγῆς διὰ Φογώρ.
Leeser(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of tribes, of a family division in Midian. 16 And the Lord spoke unto Moses, saying, 17 Attack the Midianites and smite them; 18 For they are enemies unto you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague for the sake of Peor.
YLT(i) 15 and the name of the woman who is smitten, the Midianitess, is Cozbi daughter of Zur, head of a people—of the house of a father in Midian is he.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying, 17 `Distress the Midianites, and ye have smitten them, 18 for they are adversaries to you with their frauds, with which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.'
JuliaSmith(i) 15 And the woman's name being smitten, the Midianitess, Cozbi, daughter of Zur, head of a people, he of the house of a father in Median. 16 And Jehovah will speak to Moses, saying, 17 Press the Midianites and smite them: 18 For they are hostile to you with their deceits in which they acted deceitfully to you, upon the word of Peor and upon the word of Cozbi, daughter of a chief of Midian, their sister, being smitten in the day of the smiting concerning the word of Peor.
Darby(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was tribal head of a father`s house in Midian. 16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 Harass the Midianites, and smite them, 18 for they have harassed you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague because of the matter of Peor.
ERV(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers’ house in Midian. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, which was slain on the day of the plague in the matter of Peor.
ASV(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
16 And Jehovah spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them; 18 for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.
ASV_Strongs(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 that was slain H3579 was Cozbi, H1323 the daughter H6698 of Zur; H7218 he was head H523 of the people H1 of a fathers' H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And Jehovah H1696 spake H4872 unto Moses, H559 saying,
  17 H6887 Vex H4084 the Midianites, H5221 and smite them;
  18 H6887 for they vex H5231 you with their wiles, H5230 wherewith they have beguiled H1697 you in the matter H6465 of Peor, H1697 and in the matter H3579 of Cozbi, H1323 the daughter H5387 of the prince H4080 of Midian, H269 their sister, H5221 who was slain H3117 on the day H4046 of the plague H1697 in the matter H6465 of Peor.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian. 16 And the LORD spoke unto Moses, saying: 17 'Harass the Midianites, and smite them; 18 for they harass you, by their wiles wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.'
Rotherham(i) 15 and, the name of the woman who was smitten, the Midianitess, was Cozbi, daughter of Zur,––the head of his kindred, of an ancestral house in Midian, was he.
16 And Yahweh spake unto Moses, saying: 17 Besiege the Midianites,––and ye shall smite them: 18 for, besiegers, were they, unto you, with their wiles wherewith they beguiled you, over the matter of Peor,––and over he matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who was smitten in the day of the plague, over the matter of Peor.
CLV(i) 15 And the name of the smitten Midianite woman was Cozbi daughter of Zur. He was a head of clans of a father's house in Midian. 16 Yahweh spoke to Moses, saying. 17 Distress the Midianites and smite them, 18 for they were distressing you in their plots which they plotted against you over the matter of Peor and over the matter of their sister Cozbi, daughter of a prince of Midian, who was smitten on the day of the stroke over the matter of Peor.
BBE(i) 15 And the woman of Midian who was put to death was Cozbi, the daughter of Zur; he was the head of a family in Midian. 16 Then the Lord said to Moses, 17 Take up arms against the Midianites and overcome them; 18 For they are a danger to you with their false ways, causing sin to come on you in the question of Peor, and because of Cozbi, their sister, the daughter of the chief of Midian, who was put to death at the time of the disease which came on you because of Peor.
MKJV(i) 15 And the Midianite woman's name who was killed was Cosbi, the daughter of Zur. He was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And Jehovah spoke to Moses saying, 17 Trouble the Midianites and strike them. 18 For they trouble you with their lies, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi the daughter of a ruler of Midian, their sister, who was stricken in the day of the plague because of Peor.
LITV(i) 15 And the name of the woman who was struck, the woman of Midian, was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a father's house in Midian. 16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 Vex the Midianites; and you shall strike them; 18 For they are vexers to you, because of the wiles with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi the daughter of a ruler of Midian, their sister, who was struck in the day of the plague because of the matter of Peor.
ECB(i) 15 and the name of the smitten Midyaniy woman, Kozbi the daughter of Sur the head over a peoples and hierarch of the house of a father in Midyan. 16 And Yah Veh words to Mosheh, saying, 17 Tribulate the Midyaniy and smite them: 18 for they tribulate you with their deceit, whereby they deceive you in the word of Peor and in the word of Kozbi, the daughter of a hierarch of Midyan, their sister - slain in the day of the plague for the word of Peor.
ACV(i) 15 And the name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers' house in Midian. 16 And LORD spoke to Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them, 18 for they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the ruler of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.
WEB(i) 15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers’ house in Midian. 16 Yahweh spoke to Moses, saying, 17 “Harass the Midianites, and strike them; 18 for they harassed you with their wiles, wherein they have deceived you in the matter of Peor, and in the incident regarding Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.”
WEB_Strongs(i)
  15 H8034 The name H4084 of the Midianite H802 woman H5221 who was slain H3579 was Cozbi, H1323 the daughter H6698 of Zur; H7218 he was head H523 of the people H1 of a fathers' H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 Yahweh H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  17 H6887 "Harass H4084 the Midianites, H5221 and strike them;
  18 H6887 for they harassed H5231 you with their wiles, H5230 with which they have deceived H1697 you in the matter H6465 of Peor, H1697 and in the matter H3579 of Cozbi, H1323 the daughter H5387 of the prince H4080 of Midian, H269 their sister, H5221 who was slain H3117 on the day H4046 of the plague H1697 in the matter H6465 of Peor."
NHEB(i) 15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, "Speak to the children of Israel, saying, 17 'Harass the Midianites, and strike them; 18 for they harassed you with their tricks, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.'"
AKJV(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
AKJV_Strongs(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 that was slain H3579 was Cozbi, H1323 the daughter H6698 of Zur; H7218 he was head H523 over a people, H1 and of a chief H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And the LORD H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  17 H6887 Vex H4084 the Midianites, H5221 and smite them:
  18 H6887 For they vex H5231 you with their wiles, H834 with which H5230 they have beguiled H1697 you in the matter H6465 of Peor, H1697 and in the matter H3579 of Cozbi, H1323 the daughter H5387 of a prince H4080 of Midian, H269 their sister, H5221 which was slain H3117 in the day H4046 of the plague H6465 for Peor’s H1697 sake.
KJ2000(i) 15 And the name of the Midianite woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and a father’s house in Midian. 16 And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 Harass the Midianites, and smite them: 18 For they harassed you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was slain in the day of the plague on account of Peor.
UKJV(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and strike them: 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have misled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
TKJU(i) 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
CKJV_Strongs(i)
  15 H8034 And the name H4084 of the Midianitish H802 woman H5221 that was slain H3579 was Cozbi, H1323 the daughter H6698 of Zur; H7218 he was head H523 over a people, H1 and of a chief H1004 house H4080 in Midian.
  16 H3068 And the Lord H1696 spoke H4872 unto Moses, H559 saying,
  17 H6887 Harass H4084 the Midianites, H5221 and strike them:
  18 H6887 For they harass H5231 you with their wiles, H5230 with which they have beguiled H1697 you in the matter H6465 of Peor, H1697 and in the matter H3579 of Cozbi, H1323 the daughter H5387 of a prince H4080 of Midian, H269 their sister, H5221 which was slain H3117 in the day H4046 of the plague H6465 for Peor's H1697 sake.
EJ2000(i) 15 And the name of the Midianite woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur, prince of peoples, of the house of the father, in Midian. 16 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 Declare war on the Midianites and smite them; 18 for they treated you as enemies with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain in the day of the plague for Peor’s sake.
CAB(i) 15 And the name of the Midianite woman who was smitten, was Cozbi, daughter of Zur, a prince of the nation of Hommoth: it is a chief house among the people of Midian. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying, 17 Harass the Midianites as enemies, and strike them, 18 for they are enemies to you by the treachery in which they ensnare you through Peor, and through Cozbi their sister, daughter of a prince of Midian, who was smitten in the day of the plague because of Peor.
LXX2012(i) 15 And the name of the Madianitish woman who was struck, [was] Chasbi, daughter of Sur, a prince of the nation of Ommoth: it is a chief house among the people of Madiam. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying, 17 Plague the Madianites as enemies, and strike them, 18 for they are enemies to you by the treachery wherein they ensnare you through Phogor, and through Chasbi their sister, daughter of a prince of Madiam, who was struck in the day of the plague because of Phogor.
NSB(i) 15 The name of the Midianite woman who was killed was Cozbi, daughter of Zur. Zur was the head of a family from the Midianite tribes. 16 Jehovah said to Moses: 17 »Treat the Midianites as your enemies, and kill them! 18 »This is because they treated you as enemies. They plotted to trick you in the incident that took place at Peor. They used their sister Cozbi, daughter of a Midianite leader, who was killed on the day of the plague caused by the incident at Peor.«
ISV(i) 15 The woman who was slain, that is, the Midianite woman, was named Cozbi. She was the daughter of Zur, a leader of one of the ancestral houses of Midian.
16 God Orders the Destruction of MidianLater, the LORD ordered Moses, 17 “Attack the Midianites and execute them, 18 because they’ve acted deceitfully, bringing trouble to you in this incident at Peor with Cozbi, daughter of a prince from Midian, who was killed during the plague that came about because of the incident at Peor.”
LEB(i) 15 The name of the Midianite woman who was struck was Cozbi daughter of Zur, a leader* of a tribe of the family* in Midian. 16 Yahweh spoke to Moses, saying, 17 "Attack the Midianites and strike them 18 because they were attacking you with their deception, with which they have deceived you on the matter of Peor and on the matter of Cozbi the daughter of the leader of Midian, their sister who was struck on the day of the plague because of the matter of Peor."
BSB(i) 15 And the name of the slain Midianite woman was Cozbi, the daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family. 16 And the LORD said to Moses, 17 “Attack the Midianites and strike them dead. 18 For they assailed you deceitfully when they seduced you in the matter of Peor and their sister Cozbi, the daughter of the Midianite leader, the woman who was killed on the day the plague came because of Peor.”
MSB(i) 15 And the name of the slain Midianite woman was Cozbi, the daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family. 16 And the LORD said to Moses, 17 “Attack the Midianites and strike them dead. 18 For they assailed you deceitfully when they seduced you in the matter of Peor and their sister Cozbi, the daughter of the Midianite leader, the woman who was killed on the day the plague came because of Peor.”
MLV(i) 15 And the name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers' house in Midian.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 Distress the Midianites and kill* them, 18 for they distress you* with their wiles, with which they have beguiled you* in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of the ruler of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

VIN(i) 15 The name of the Midianite woman who was struck was Cozbi daughter of Zur, a leader of a tribe of the family in Midian. 16 the LORD said to Moses: 17 "Treat the Midianites as your enemies, and kill them! 18 "This is because they treated you as enemies. They plotted to trick you in the incident that took place at Peor. They used their sister Cozbi, daughter of a Midianite leader, who was killed on the day of the plague caused by the incident at Peor."
Luther1545(i) 15 Das midianitische Weib, das auch erschlagen ward, hieß Kasbi, eine Tochter Zurs, der ein Fürst war eines Geschlechts unter den Midianitern. 16 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 17 Tut den Midianitern Schaden und schlaget sie; 18 denn sie haben euch Schaden getan mit ihrer List, die sie euch gestellet haben durch den Peor und durch ihre Schwester Kasbi, die Tochter des Fürsten der Midianiter, die erschlagen ist am Tage der Plage um des Peors willen, und die Plage danach kam.
Luther1545_Strongs(i)
  15 H4084 Das midianitische H802 Weib H5221 , das auch erschlagen ward H8034 , hieß H1323 Kasbi, eine Tochter H6698 Zurs H7218 , der ein Fürst H523 war eines Geschlechts H4080 unter den Midianitern .
  16 H3068 Und der HErr H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  17 H6887 Tut H4084 den Midianitern H5221 Schaden und schlaget sie;
  18 H5230 denn sie haben H6887 euch Schaden getan H1697 mit H5231 ihrer List H1697 , die sie euch gestellet haben H6465 durch den Peor H269 und durch ihre Schwester H1323 Kasbi, die Tochter H5387 des Fürsten H4080 der Midianiter H5221 , die erschlagen H3117 ist am Tage H4046 der Plage H1697 um des Peors willen, und die Plage danach kam.
Luther1912(i) 15 Das midianitische Weib, das auch erschlagen ward, hieß Kosbi, eine Tochter Zurs, der ein Fürst war seines Geschlechts unter den Midianitern. 16 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 17 Tut den Midianitern Schaden und schlagt sie; 18 denn sie haben euch Schaden getan mit ihrer List, die sie wider euch geübt haben durch den Peor und durch ihre Schwester Kosbi, die Tochter des Fürsten der Midianiter, die erschlagen ist am Tag der Plage um des Peor willen.
Luther1912_Strongs(i)
  15 H4084 Das midianitische H802 Weib H5221 , das auch erschlagen H8034 ward, hieß H3579 Kosbi H1323 , eine Tochter H6698 Zurs H7218 , der ein Fürst H1 H523 H1004 war eines Geschlechts H4080 unter den Midianitern .
  16 H3068 Und der HERR H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  17 H6887 Tut H4084 den Midianitern H6887 Schaden H5221 und schlagt sie;
  18 H6887 denn sie haben euch Schaden H6887 getan H5231 mit ihrer List H5230 , die sie wider euch geübt H1697 haben durch H6465 den Peor H1697 und durch H269 ihre Schwester H3579 Kosbi H1323 , die Tochter H5387 des Fürsten H4080 der Midianiter H5221 , die erschlagen H3117 ist am Tag H4046 der Plage H6465 um des Peor H1697 willen .
ELB1871(i) 15 und der Name des erschlagenen midianitischen Weibes war Kosbi, die Tochter Zurs; er war Stammhaupt eines Vaterhauses unter den Midianitern. 16 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 17 Befeindet die Midianiter und schlaget sie; 18 denn sie haben euch befeindet durch ihre List, womit sie euch überlistet haben in der Sache des Peor und in der Sache der Kosbi, der Tochter eines Fürsten von Midian, ihrer Schwester, welche am Tage der Plage wegen des Peor erschlagen wurde.
ELB1905(i) 15 und der Name des erschlagenen midianitischen Weibes war Kosbi, die Tochter Zurs; er war Stammhaupt eines Vaterhauses unter den Midianitern. 16 Und Jahwe redete zu Mose und sprach: 17 Befeindet die Midianiter und schlaget sie; 18 denn sie haben euch befeindet durch ihre List, womit sie euch überlistet haben in der Sache des Peor und in der Sache der Kosbi, der Tochter eines Fürsten von Midian, ihrer Schwester, welche am Tage der Plage wegen des Peor erschlagen wurde.
ELB1905_Strongs(i)
  15 H8034 und der Name H802 des erschlagenen midianitischen Weibes H3579 war Kosbi H1323 , die Tochter H6698 Zurs H5221 ; er H1 war Stammhaupt eines Vaterhauses H7218 unter den H4084 Midianitern .
  16 H3068 Und Jehova H1696 redete H4872 zu Mose H559 und sprach :
  17 H4084 Befeindet die Midianiter und schlaget sie;
  18 H5230 denn sie haben H5231 euch befeindet durch ihre List H1697 , womit sie euch überlistet haben H1697 in der Sache H6465 des Peor H1697 und in der Sache H3579 der Kosbi H1323 , der Tochter H5387 eines Fürsten H4080 von Midian H269 , ihrer Schwester H3117 , welche am Tage H4046 der Plage H6465 wegen des Peor H5221 erschlagen wurde.
DSV(i) 15 En de naam der verslagene Midianietische vrouw was Kozbi, een dochter van Zur, die een hoofd was der volken van een vaderlijk huis onder de Midianieten. 16 Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende: 17 Handel vijandelijk met de Midianieten, en versla hen; 18 Want zij hebben vijandelijk tegen ulieden gehandeld door hun listen, die zij listig tegen u bedacht hebben in de zaak van Peor, en in de zaak van Kozbi, de dochter van den overste der Midianieten, hun zuster, die verslagen is, ten dage der plaag, om de zaak van Peor.
DSV_Strongs(i)
  15 H8034 En de naam H5221 H8716 der verslagene H4084 Midianietische H802 vrouw H3579 was Kozbi H1323 , een dochter H6698 van Zur H7218 , die een hoofd H523 was der volken H1 van een vaderlijk H1004 huis H4080 onder de Midianieten.
  16 H1696 H8762 Verder sprak H3068 de HEERE H4872 tot Mozes H559 H8800 , zeggende:
  17 H6887 H8800 Handel vijandelijk H4084 met de Midianieten H5221 H8689 , en versla hen;
  18 H6887 H8802 Want zij hebben vijandelijk tegen ulieden gehandeld H5231 door hun listen H5230 H8765 , die zij listig tegen u bedacht hebben H1697 in de zaak H6465 van Peor H1697 , en in de zaak H3579 van Kozbi H1323 , de dochter H5387 van den overste H4080 der Midianieten H269 , hun zuster H5221 H8716 , die verslagen is H3117 , ten dage H4046 der plaag H1697 , om de zaak H6465 van Peor.
Giguet(i) 15 Et la Madianite s’appelait Cozbi; elle était fille de Sur, chef de la nation d’Ommoth, qui est une famille issue de Madian. 16 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, disant: Parle aux fils d’Israël, dis-leur: 17 Soyez ennemis des Madianites; frappez-les, 18 Parce qu’avec leurs ruses ils sont vos ennemis; ils vous ont trompés par le moyen de Phégor et de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur soeur, celle qui a été frappée le jour de la plaie que vous avait attirée Phégor.
DarbyFR(i) 15 Et le nom de la femme madianite qui fut frappée, était Cozbi, fille de Tsur, chef de peuplade d'une maison de père en Madian. 16
Et l'Éternel parla à Moïse, disant: 17 Serrez de près les Madianites, et frappez-les; 18 car eux vous ont serrés de près par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l'affaire de Péor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un prince de Madian, leur soeur, qui a été frappée le jour de la plaie, à cause de l'affaire de Péor.
Martin(i) 15 Et le nom de la femme Madianite qui fut tuée était Cozbi, fille de Tsur, chef du peuple, et de maison de père en Madian. 16 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant : 17 Serrez de près les Madianites, et les frappez. 18 Car ils vous ont serrés les premiers par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont surpris dans le fait de Péhor, et dans le fait de Cozbi, fille d'un des principaux d'entre les Madianites, leur soeur, qui a été tuée le jour de la plaie arrivée pour le fait de Péhor.
Segond(i) 15 La femme qui fut tuée, la Madianite, s'appelait Cozbi, fille de Tsur, chef des peuplades issues d'une maison paternelle en Madian. 16 L'Eternel parla à Moïse, et dit: 17 Traite les Madianites en ennemis, et tuez-les; 18 car ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur soeur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l'occasion de Peor.
Segond_Strongs(i)
  15 H802 La femme H5221 qui fut tuée H8716   H4084 , la Madianite H8034 , s’appelait H3579 Cozbi H1323 , fille H6698 de Tsur H7218 , chef H523 des peuplades H1004 issues d’une maison H1 paternelle H4080 en Madian.
  16 H3068 ¶ L’Eternel H1696 parla H8762   H4872 à Moïse H559 , et dit H8800  :
  17 H4084 Traite les Madianites H6887 en ennemis H8800   H5221 , et tuez H8689  -les ;
  18 H6887 car ils se sont montrés vos ennemis H8802   H5231 , en vous séduisant H5230 par leurs ruses H8765   H1697 , dans l’affaire H6465 de Peor H1697 , et dans l’affaire H3579 de Cozbi H1323 , fille H5387 d’un chef H4080 de Madian H269 , leur sœur H5221 , tuée H8716   H3117 le jour H4046 de la plaie H1697 qui eut lieu à l’occasion H6465 de Peor.
SE(i) 15 Y el nombre de la mujer madianita muerta, era Cozbi, hija de Zur, príncipe de pueblos, padre de familia en Madián. 16 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo: 17 Afligiréis a los madianitas, y los heriréis; 18 por cuanto ellos os afligieron a vosotros con sus engaños, con que os han engañado en el negocio de Peor, y en el negocio de Cozbi, hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fue muerta el día de la mortandad por causa de Peor.
ReinaValera(i) 15 Y el nombre de la mujer Madianita muerta, era Cozbi, hija de Zur, príncipe de pueblos, padre de familia en Madián. 16 Y Jehová habló á Moisés, diciendo: 17 Hostilizaréis á los Madianitas, y los heriréis: 18 Por cuanto ellos os afligieron á vosotros con sus ardides, con que os han engañado en el negocio de Peor, y en el negocio de Cozbi, hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fué muerta el día de la mortandad por causa de Peor.
JBS(i) 15 Y el nombre de la mujer madianita muerta, era Cozbi, hija de Zur, príncipe de pueblos, de la casa del padre en Madián. 16 ¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo: 17 Afligiréis a los madianitas, y los heriréis; 18 por cuanto ellos os afligieron a vosotros con sus engaños, con que os han engañado en el negocio de Peor, y en el negocio de Cozbi, hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fue muerta el día de la mortandad por causa de Peor.
Albanian(i) 15 Dhe gruaja që u vra, Madianitja, quhej Kozbi, bijë e Tsurit, që ishte i pari i një shtëpie patriarkale në Madian. 16 Pastaj Zoti i foli Moisiut duke i thënë: 17 "Bjeruni Madianitëve dhe i sulmoni, 18 sepse ju kanë rënë më qafë me dredhitë e tyre dhe ju kanë mashtruar në rastin e Peorit dhe në atë të Kozbit, bijë e një princi të Madianit, motër e tyre, që u vra ditën e fatkeqësisë për çështjen e Peorit".
RST(i) 15 а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского. 16 И сказал Господь Моисею, говоря: 17 враждуйте с Мадианитянами, и поражайте их, 18 ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своем, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитоюв день поражения за Фегора.
Arabic(i) 15 واسم المرأة المديانية المقتولة كزبي بنت صور. هو رئيس قبائل بيت اب في مديان 16 ثم كلم الرب موسى قائلا 17 ضايقوا المديانيين واضربوهم 18 لانهم ضايقوكم بمكايدهم التي كادوكم بها في امر فغور وامر كزبي اختهم بنت رئيس لمديان التي قتلت يوم الوبإ بسبب فغور
Bulgarian(i) 15 А името на убитата мадиамка беше Хазвия, дъщеря на Сур, началник на народа на един бащин дом в Мадиам. 16 След това ГОСПОД говори на Мойсей и каза: 17 Притеснете мадиамците и ги разбийте, 18 защото те ви притесняват с коварствата, с които ви примамиха чрез Фегор и чрез сестра си Хазвия, дъщеря на един мадиамски първенец, която беше убита в деня на язвата заради Фегор!
Croatian(i) 15 A ime ubijene žene Midjanke bijaše Kozbi. Bila je kći Surova. Sur je bio glavar jednog plemena, jedne porodice u Midjanu. 16 Jahve reče Mojsiju: 17 "Navali na Midjance i potuci ih, 18 jer su i oni navaljivali na vas svojim lukavštinama kad su lukavo radili protiv vas u slučaju Peora i svoje sestre Kozbi, kćeri glavara midjanskoga, koja je zaglavila u vrijeme pomora nastalog zbog Peora."
BKR(i) 15 Jméno pak ženy Madianky zabité, Kozbi, dcera Sur, kterýž byl přední v národu svém, v domě otce svého mezi Madianskými. 16 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka: 17 Nepřátelsky zacházejte s těmi Madianskými, a zbíte je. 18 Nebo i oni nepřátelsky a lstivě chovali se k vám, a oklamali vás skrze modlu Fegor, a skrze Kozbu, dceru knížete Madianského, sestru svou, kteráž zabita jest v den pomsty přišlé z příčiny Fegor.
Danish(i) 15 Og Navnet paa den slagne midianitiske kvinde var Kosbi, Zurs Datter, han var en Øverste for et Fædrenehuses Folk iblandt Midianiterne. 16 Og HERREN talede til Mose og sagde: 17 Træng Midianiterne, og I skulle slaa dem; 18 thi de trængte eder med deres Træskhed, idet de handlede træskeligen imod eder i den Sag med Peor og med Kosbi, den midianitiske Fyrstes Datter, deres Søster, som blev slagen paa Plagens Dag, for Peors Skyld.
CUV(i) 15 那 被 殺 的 米 甸 女 人 , 名 叫 哥 斯 比 , 是 蘇 珥 的 女 兒 ; 這 蘇 珥 是 米 甸 . 一 個 宗 族 的 首 領 。 16 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 : 17 你 要 擾 害 米 甸 人 , 擊 殺 他 們 ; 18 因 為 他 們 用 詭 計 擾 害 你 們 , 在 毘 珥 的 事 上 和 他 們 的 姊 妹 、 米 甸 首 領 的 女 兒 哥 斯 比 的 事 上 , 用 這 詭 計 誘 惑 了 你 們 ; 這 哥 斯 比 , 當 瘟 疫 流 行 的 日 子 , 因 毘 珥 的 事 被 殺 了 。
CUV_Strongs(i)
  15 H5221 那被殺 H4084 的米甸 H802 女人 H8034 ,名 H3579 叫哥斯比 H6698 ,是蘇珥 H1323 的女兒 H4080 ;這蘇珥是米甸 H523 .一個宗族 H7218 的首領。
  16 H3068 耶和華 H1696 曉諭 H4872 摩西 H559 說:
  17 H6887 你要擾害 H4084 米甸人 H5221 ,擊殺他們;
  18 H5231 因為他們用詭計 H6887 擾害 H6465 你們,在毘珥 H269 的事上和他們的姊妹 H4080 、米甸 H5387 首領 H1323 的女兒 H1697 哥斯比的事 H5230 上,用這詭計誘惑 H3579 了你們;這哥斯比 H4046 ,當瘟疫 H3117 流行的日子 H6465 ,因毘珥 H1697 的事 H5221 被殺了。
CUVS(i) 15 那 被 杀 的 米 甸 女 人 , 名 叫 哥 斯 比 , 是 苏 珥 的 女 儿 ; 这 苏 珥 是 米 甸 . 一 个 宗 族 的 首 领 。 16 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : 17 你 要 扰 害 米 甸 人 , 击 杀 他 们 ; 18 因 为 他 们 用 诡 计 扰 害 你 们 , 在 毘 珥 的 事 上 和 他 们 的 姊 妹 、 米 甸 首 领 的 女 儿 哥 斯 比 的 事 上 , 用 这 诡 计 诱 惑 了 你 们 ; 这 哥 斯 比 , 当 瘟 疫 流 行 的 日 子 , 因 毘 珥 的 事 被 杀 了 。
CUVS_Strongs(i)
  15 H5221 那被杀 H4084 的米甸 H802 女人 H8034 ,名 H3579 叫哥斯比 H6698 ,是苏珥 H1323 的女儿 H4080 ;这苏珥是米甸 H523 .一个宗族 H7218 的首领。
  16 H3068 耶和华 H1696 晓谕 H4872 摩西 H559 说:
  17 H6887 你要扰害 H4084 米甸人 H5221 ,击杀他们;
  18 H5231 因为他们用诡计 H6887 扰害 H6465 你们,在毘珥 H269 的事上和他们的姊妹 H4080 、米甸 H5387 首领 H1323 的女儿 H1697 哥斯比的事 H5230 上,用这诡计诱惑 H3579 了你们;这哥斯比 H4046 ,当瘟疫 H3117 流行的日子 H6465 ,因毘珥 H1697 的事 H5221 被杀了。
Esperanto(i) 15 kaj la nomo de la mortigita Midjanidino estis Kozbi, filino de Cur, estro de la anoj de patrodomo en Midjan. 16 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante: 17 Estu malamikoj al la Midjanidoj kaj batu ilin; 18 cxar ili estas malamikoj al vi per sia insido, kiun ili faris al vi per Peor, kaj per Kozbi, la filino de la Midjana estro, ilia fratino mortigita en la tago de la punfrapado pro Peor.
Finnish(i) 15 Mutta Midianilaisen vaimon nimi, joka myös lyötiin, oli Kosbi, Zurin, Midianin kansan huoneen päämiehen, tytär. 16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen: 17 Ahdistakaat Midianilaisia, ja lyökäät heitä. 18 Sillä he ovat teitä ahdistaneet kavaluuksillansa, joilla he teidät pettäneet ovat Peorin kautta, ja sisarensa Kosbin kautta, Midianilaisten päämiehen tyttären, joka lyötiin rangaistuksen päivänä, Peorin tähden.
FinnishPR(i) 15 Ja surmatun midianilais-naisen nimi oli Kosbi, Suurin, midianilaisen perhekunnan heimopäällikön, tytär. 16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: 17 "Ahdistakaa midianilaisia ja tuhotkaa heidät. 18 Sillä he ahdistivat teitä viekkailla juonillansa, joilla he houkuttelivat teidät Peorin ja sisarensa Kosbin, midianilaisen päämiehen tyttären, ansaan, hänen, joka surmattiin Peorin vuoksi tapahtuneen vitsauksen päivänä."
Haitian(i) 15 Fanm peyi Madyan yo te touye a te rele Kozbi. Se te pitit fi Sou, ki li menm te chèf yon branch nan fanmi moun Madyan yo. 16 Lè sa a, Seyè a pale ak Moyiz, li di l': 17 -Al atake moun Madyan yo. Bat yo byen bay. 18 Paske se yo menm ki te atake nou anvan ak malefis yo te voye sou nou nan zafè Peyò a, ak nan zafè Kozbi a, pitit fi chèf peyi Madyan an, moun menm ras ak yo a, fanm yo te touye lè epidemi te tonbe sou nou nan peyi Peyò a.
Hungarian(i) 15 A megöletett midiánbeli asszony neve pedig Kozbi, Czúr leánya, a ki a Midiániták között az õ atyja háza nemzetségeinek fejedelme vala. 16 És szóla az Úr Mózesnek, mondván: 17 Támadjátok meg a Midiánitákat, és verjétek meg õket, 18 Mert õk megtámadtak titeket az õ cselszövéseikkel, a melyeket Peórért és az õ hugokért Kozbiért, a midián fejedelem leányáért szõttek ellenetek, a ki megöletett a Peór miatt való csapásnak napján.
Indonesian(i) 15 Wanita itu bernama Kozbi; ia anak Zur, seorang kepala kaum di Midian. 16 TUHAN memberi perintah ini kepada Musa, 17 "Lawanlah orang Midian, dan binasakanlah mereka 18 karena kejahatan yang telah mereka rencanakan terhadap kamu di Peor, dan karena Kozbi anak seorang kepala kaum di Midian. Kozbi itu wanita yang mati dibunuh waktu terjadi bencana karena peristiwa di Peor."
Italian(i) 15 E il nome della donna Madianita uccisa era Cozbi, figliuola di Sur, Capo di nazioni, e di famiglia paterna in Madian. 16 Poi il Signore parlò a Mosè, dicendo: 17 Fate guerra a’ Madianiti, e percoteteli; 18 conciossiachè essi abbiano fatta guerra a voi, co’ loro inganni, che v’hanno fatti nel fatto di Peor, e nel fatto di Cozbi, figliuola d’un de’ Capi di Madian, lor sorella, ch’è stata uccisa al giorno della piaga avvenuta per cagione di Peor.
ItalianRiveduta(i) 15 E la donna che fu uccisa, la Madianita, si chiamava Cozbi, figliuola di Tsur, capo della gente di una casa patriarcale in Madian. 16 Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo: 17 "Trattate i Madianiti come nemici e uccideteli, 18 poiché essi vi hanno trattati da nemici con gl’inganni mediante i quali v’hanno sedotti nell’affare di Peor e nell’affare di Cozbi, figliuola d’un principe di Madian, loro sorella, che fu uccisa il giorno della piaga causata dall’affare di Peor.
Korean(i) 15 죽임을 당한 미디안 여인의 이름은 고스비니 수르의 딸이라 수르는 미디안 백성 한 종족의 두령이었더라 16 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 17 미디안인들을 박해하며 그들을 치라 18 이는 그들이 궤계로 너희를 박해하되 브올의 일과 미디안 족장의 딸 곧 브올의 일로 염병이 일어난 날에 죽임을 당한 그들의 자매 고스비의 사건으로 너희를 유혹하였음이니라
Lithuanian(i) 15 o nužudytoji midjanietė, vardu Kozbė, buvo Midjano giminės kunigaikščio Cūro duktė. 16 Viešpats kalbėjo Mozei: 17 “Išžudykite midjaniečius, 18 nes jie pasielgė su jumis klastingai, suvedžiodami jus Baalo garbinimu ir midjaniečių kunigaikščio dukterimi Kozbe, savo seserimi, kuri buvo nužudyta dėl Peoro maro dieną”.
PBG(i) 15 Imię też niewiasty zabitej Madyjanitki było Kozba, córka Sury, książęcia w narodzie swym, w domu ojczystym między Madyjanity. 16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc: 17 Staw się nieprzyjacielem Madyjanitom, a pobijcie je, 18 Ponieważ i oni stawili się wam nieprzyjaciołmi zdradami swemi, a podeszli was przez Baal Fegora, i przez Kozbę, córkę książęcia Madyjańskiego, siostrę swą, która zabita jest w dzień kaźni dla bałwana Fegor.
Portuguese(i) 15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã. 16 Disse mais o Senhor a Moisés: 17 Afligi vós os midianitas e feri-os; 18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Norwegian(i) 15 og den drepte midianittiske kvinnes navn var Kosbi, datter av Sur; han var høvding for en stammefamilie blandt midianittene. 16 Og Herren talte til Moses og sa: 17 Angrip midianittene og slå dem! 18 For de angrep eder med de svikefulle råd som de brukte mot eder, da det hendte dette med Peor og med Kosbi, deres søster, den midianittiske fyrstes datter, hun som blev drept dengang sotten kom over eder for Peors skyld.
Romanian(i) 15 Femeia care a fost ucisă, se numea Cozbi, fata lui Ţur, căpetenia seminţiilor ieşite dintr'o casă părintească din Madian. 16 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: 17 ,,Priviţi pe Madianiţi ca vrăjmaşi, şi ucideţi -i; 18 căci şi ei vi s'au arătat vrăjmaşi, amăgindu-vă prin vicleşugurile lor, în fapta lui Peor, şi în fapta Cozbiei, fata unei căpetenii a lui Madian, sora lor, ucisă în ziua urgiei care a avut loc cu prilejul faptei lui Peor.``
Ukrainian(i) 15 І ім'я тієї забитої мідіянітської жінки Козбі, дочка Цура, що був головою племен батькового дому в Мідіяні. 16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: 17 Ненавидіти мідіянітів, і будете їх забивати! 18 Бож вони ненавидять вас у своїх підступах, що зводили вас через Пеора, і через Козбі, дочку мідіянітського начальника, сестру їх, забиту дня поразки за Пеора.