Numbers 33:38-39

ABP_Strongs(i)
  38 G2532 And G305 [4ascended G* 1Aaron G3588 2the G2409 3priest] G1519 into G3588 the G3735 mountain G1223 by G4366.2 order G2962 of the lord, G2532 and G599 he died G1563 there G1722 in G3588 the G5063.4 fortieth G2094 year G3588 of the G1841 exodus G3588 of the G5207 sons G* of Israel G1537 from out of G1093 the land G* of Egypt, G3588 in the G3376 [2month G3588   G3991 1fifth], G1520 day one G3588 of the G3376 month.
  39 G2532 And G* Aaron G1510.7.3 was G5140 three G2532 and G1501 twenty G2532 and G1540 a hundred G2094 years old G3753 when G599 he died G1722 on G* Hor G3588 the G3735 mountain.
ABP_GRK(i)
  38 G2532 και G305 ανέβη G* Ααρών G3588 ο G2409 ιερεύς G1519 εις G3588 το G3735 όρος G1223 διά G4366.2 προστάγματος G2962 κυρίου G2532 και G599 απέθανεν G1563 εκεί G1722 εν G3588 τω G5063.4 τεσσαρακοστώ G2094 έτει G3588 της G1841 εξόδου G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G1537 εκ G1093 γης G* Αιγύπτου G3588 τω G3376 μηνί G3588 τω G3991 πέμπτω G1520 μία G3588 του G3376 μηνός
  39 G2532 και G* Ααρών G1510.7.3 ην G5140 τριών G2532 και G1501 είκοσι G2532 και G1540 εκατόν G2094 ετών G3753 ότε G599 απέθνησκεν G1722 εν G* Ωρ G3588 τω G3735 όρει
LXX_WH(i)
    38 G2532 CONJ και G305 V-AAI-3S ανεβη G2 N-PRI ααρων G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G1563 ADV εκει G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   A-DSN τεσσαρακοστω G2094 N-DSN ετει G3588 T-GSF της G1841 N-GSF εξοδου G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου G3588 T-DSM τω G3303 N-DSM μηνι G3588 T-DSM τω G3991 A-DSM πεμπτω G1519 A-DSF μια G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος
    39 G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G1510 V-IAI-3S ην G5140 A-GPN τριων G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G2532 CONJ και G1540 N-NUI εκατον G2094 N-GPN ετων G3753 ADV οτε G599 V-IAI-3S απεθνησκεν G1722 PREP εν   N-PRI ωρ G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει
HOT(i) 38 ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שׁם בשׁנת הארבעים לצאת בני ישׂראל מארץ מצרים בחדשׁ החמישׁי באחד לחדשׁ׃ 39 ואהרן בן שׁלשׁ ועשׂרים ומאת שׁנה במתו בהר ההר׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H5927 ויעל went up H175 אהרן And Aaron H3548 הכהן the priest H413 אל into H2023 הר Hor H2022 ההר mount H5921 על at H6310 פי the commandment H3068 יהוה of the LORD, H4191 וימת and died H8033 שׁם there, H8141 בשׁנת year H705 הארבעים in the fortieth H3318 לצאת were come out H1121 בני after the children H3478 ישׂראל of Israel H776 מארץ of the land H4714 מצרים of Egypt, H2320 בחדשׁ month. H2549 החמישׁי of the fifth H259 באחד in the first H2320 לחדשׁ׃  
  39 H175 ואהרן And Aaron H1121 בן old H7969 שׁלשׁ and three H6242 ועשׂרים and twenty H3967 ומאת a hundred H8141 שׁנה years H4194 במתו when he died H2023 בהר Hor. H2022 ההר׃ in mount
Vulgate(i) 38 ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis 39 cum esset annorum centum viginti trium
Clementine_Vulgate(i) 38 Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor jubente Domino: et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israël ex Ægypto, mense quinto, prima die mensis, 39 cum esset annorum centum viginti trium.
Wycliffe(i) 38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe; 39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
Tyndale(i) 38 And Aaron the preast went vpp in to mount Hor at the commaudment of ye Lorde and dyed there euen in the fortieth yere after the childern of Israel were come out of ye londe of Egipte and in the first daye of the fyfte moneth. 39 And Aaron was an hundred ad xxxiij. yere olde when he dyed in mount Hor
Coverdale(i) 38 Then Aaron the prest wente vp vnto mount Hor (acordynge to the commaundement of the LORDE) and died there in the fourtyeth yeare, after yt the children of Israel departed out of the londe of Egipte, in the first daie of the fifte moneth, 39 wha he was an hundreth and thre and twentye yeare olde.
MSTC(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD and died there, even in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, and in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was a hundred and thirty three years old when he died in mount Hor.
Matthew(i) 38 And Aaron the Preast went vp into mount Hor at the commaundement of the Lord and dyed there, euen in the fortieth yere, after the children of Israel were come out of the land of Egypt, and in the fyrst day of the fyft moneth. 39 And Aaron was an hundred and .xxxiij. yere old when he died in mount Hor.
Great(i) 38 And Aaron the preast went vp into mount Hor at the commaundement of the Lorde, and dyed there, euen in the fourtyth yere, after the chyldren of Israel were come out of the lande of Egypte, and in the fyrst daye of the fyfth moneth. 39 And Aaron was an hundred and .xxiij. yere olde when he died in mount Hor.
Geneva(i) 38 (And Aaron the Priest went vp into mount Hor, at the commandement of the Lord, and died there, in the fourtieth yeere after the children of Israel were come out of the lande of Egypt, in the first day of the fifth moneth. 39 And Aaron was an hundreth, and three and twentie yeere olde, when hee dyed in mount Hor.
Bishops(i) 38 And Aaron the priest went vp into mount Hor at the commaundement of the Lorde, and dyed there, euen in the fourteeth yere after the chyldren of Israel were come out of ye lande of Egypt, and in the first day of the fifth moneth 39 And Aaron was an hundred and twentie and three yeres olde when he dyed in mount Hor
DouayRheims(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month, 39 When he was a hundred and twenty-three years old.
KJV(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
KJV_Cambridge(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
KJV_Strongs(i)
  38 H175 And Aaron H3548 the priest H5927 went up [H8799]   H2022 into mount H2023 Hor H6310 at the commandment H3068 of the LORD H4191 , and died [H8799]   H705 there, in the fortieth H8141 year H1121 after the children H3478 of Israel H3318 were come out [H8800]   H776 of the land H4714 of Egypt H259 , in the first H2549 day of the fifth H2320 month.
  39 H175 And Aaron H3967 was an hundred H6242 and twenty H7969 and three H8141 years H1121 old H4194 when he died H2022 in mount H2023 Hor.
Thomson(i) 38 And Aaron the priest went up at the command of the Lord, and died there, in the fortieth year of the children of Israel's coming out of Egypt, in the fifth month, the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty three years old when he died at mount Or.
Webster(i) 38 And Aaron the priest ascended mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Webster_Strongs(i)
  38 H175 And Aaron H3548 the priest H5927 [H8799] went up H2022 to mount H2023 Hor H6310 at the commandment H3068 of the LORD H4191 [H8799] , and died H705 there, in the fortieth H8141 year H1121 after the children H3478 of Israel H3318 [H8800] departed H776 from the land H4714 of Egypt H259 , in the first H2549 day of the fifth H2320 month.
  39 H175 And Aaron H3967 was an hundred H6242 and twenty H7969 and three H8141 years H1121 old H4194 when he died H2022 in mount H2023 Hor.
Brenton(i) 38 And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the fortieth year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old, when he died in mount Or.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ ἀνέβη Ἀαρὼν ὁ ἱερεὺς διὰ προστάγματος Κυρίου, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου, τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ μιᾷ τοῦ μηνός. 39 Καὶ Ἀαρὼν ἦν τριῶν καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατὸν ἐτῶν, ὅτε ἀπέθνησκεν ἐν Ὢρ τῷ ὄρει.
Leeser(i) 38 And Aaron the priest went up on mount Hor by the order of the Lord, and died there, in the fortieth year after the going out of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
YLT(i) 38 And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month; 39 and Aaron is a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
JuliaSmith(i) 38 And Aaron the priest will go up to mount Hor by the mouth of Jehovah, and will die there in the fortieth year to the coming out of the sons of Israel from the land of Egypt., in the fifth month, in one to the month. 39 And Aaron the son of three and twenty and a hundred years in his dying in mount Hor.
Darby(i) 38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
ERV(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
ASV(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
JPS_ASV_Byz(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Rotherham(i) 38 and Aaron the priest went up into Mount Hor, at the bidding of Yahweh, and died there,––in the fortieth year, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month. 39 Now, Aaron, was a hundred and twenty–three years old, when he died in Mount Hor.
CLV(i) 38 Then Aaron the priest went up onto Mount Hor at the bidding of Yahweh, and he died there in the fortieth year after going forth of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on day one of the month. 39 Aaron was a hundred twenty-three years old at his death on Mount Hor.
BBE(i) 38 And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
MKJV(i) 38 And Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of Jehovah and died there, in the fortieth year after the sons of Israel had come up out of the land of Egypt, in the first of the fifth month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
LITV(i) 38 And Aaron the priest went up into Mount Hor at the mouth of Jehovah; and he died there in the fortieth year after the sons of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty three years old at his death in Mount Hor.
ECB(i) 38 and Aharon the priest ascends mount Hor at the mouth of Yah Veh and dies there, in the fortieth year after the sons of Yisra El came from the land of Misrayim, in the first of the fifth month. 39 And Aharon is a son of a hundred and twenty-three years at his death in mount Hor.
ACV(i) 38 (And Aaron the priest went up onto mount Hor at the commandment of LORD, and died there, in the fortieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died in mount Hor.
WEB(i) 38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Yahweh and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
NHEB(i) 38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
AKJV(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
KJ2000(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
UKJV(i) 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
TKJU(i) 38 And Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
EJ2000(i) 38 And Aaron, the priest, went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there in the fortieth year, after the sons of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. 39 And Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
CAB(i) 38 And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the fortieth year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old, when he died in Mount Hor.
LXX2012(i) 38 And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the forties year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first [day] of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old, when he died in mount Or.
NSB(i) 38 Jehovah commanded Aaron the priest to go up on Mount Hor. He died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites left Egypt. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
ISV(i) 38 Then Aaron the priest ascended Mount Hor in obedience to the LORD’s command and died there, in the fortieth year after the Israelis had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
LEB(i) 38 Aaron the priest went up to Mount Hor at the command* of Yahweh, and he died there in the fortieth year after the Israelites* had gone out from the land of Egypt, in the fifth month on the first day of the month. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
BSB(i) 38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt. 39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
MSB(i) 38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt. 39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
MLV(i) 38 (And Aaron the priest went up onto Mount Hor at the commandment of Jehovah and died there, in the fortieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
VIN(i) 38 the LORD commanded Aaron the priest to go up on Mount Hor. He died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites left Egypt. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
Luther1545(i) 38 Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monden, 39 da er hundert und dreiundzwanzig Jahre alt war.
Luther1912(i) 38 Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats, 39 da er hundertunddreiundzwanzig Jahre alt war.
ELB1871(i) 38 Und Aaron, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehle Jehovas; und er starb daselbst im vierzigsten Jahre nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, im fünften Monat, am Ersten des Monats. 39 Und Aaron war 123 Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
ELB1905(i) 38 Und Aaron, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehle Jahwes; und er starb daselbst im vierzigsten Jahre nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, im fünften Monat, am Ersten des Monats. 39 Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
DSV(i) 38 Toen ging de priester Aäron op den berg Hor, naar den mond des HEEREN, en stierf aldaar, in het veertigste jaar na den uittocht van de kinderen Israëls uit Egypteland, in de vijfde maand, op den eersten der maand. 39 Aäron nu was honderd drie en twintig jaren oud, als hij stierf op den berg Hor.
DSV_Strongs(i)
  38 H5927 H8799 Toen ging H175 de priester H3548 Aaron H2022 op den berg H2023 Hor H6310 , naar den mond H3068 des HEEREN H4191 H8799 , en stierf H705 aldaar, in het veertigste H8141 jaar H3318 H8800 na den uittocht H1121 van de kinderen H3478 Israels H776 H4714 uit Egypteland H2549 , in de vijfde H2320 maand H259 , op den eersten H2320 der maand.
  39 H175 Aaron H3967 nu was honderd H7969 drie H6242 en twintig H8141 jaren H1121 oud H4194 , als hij stierf H2022 op den berg H2023 Hor.
Giguet(i) 38 Et Aaron monta sur la montagne par ordre du Seigneur, et il y mourut, en la quarantième année de la sortie d’Egypte, le cinquième mois, le premier de la lune. 39 Aaron avait cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut sur la montagne de Hor.
DarbyFR(i) 38 Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Éternel, et il y mourut, en la quarantième année après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois: 39 et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans quand il mourut sur la montagne de Hor.
Martin(i) 38 Et Aaron le Sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et mourut là, en la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, le premier jour du cinquième mois. 39 Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
Segond(i) 38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Eternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois. 39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
Segond_Strongs(i)
  38 H3548 Le sacrificateur H175 Aaron H5927 monta H8799   H2022 sur la montagne H2023 de Hor H6310 , suivant l’ordre H3068 de l’Eternel H4191  ; et il y mourut H8799   H705 , la quarantième H8141 année H3318 après la sortie H8800   H1121 des enfants H3478 d’Israël H776 du pays H4714 d’Egypte H2549 , le cinquième H2320 mois H259 , le premier jour du mois.
  39 H175 Aaron H1121 était âgé H3967 de cent H6242 vingt H7969 -trois H8141 ans H4194 lorsqu’il mourut H2022 sur la montagne H2023 de Hor.
SE(i) 38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. 39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
ReinaValera(i) 38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. 39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
JBS(i) 38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. 39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
Albanian(i) 38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë. 39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
RST(i) 38 И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца; 39 Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
Arabic(i) 38 فصعد هرون الكاهن الى جبل هور حسب قول الرب ومات هناك في السنة الاربعين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في الشهر الخامس في الاول من الشهر. 39 وكان هرون ابن مئة وثلاث وعشرين سنة حين مات في جبل هور.
Bulgarian(i) 38 И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца. 39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Croatian(i) 38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje. 39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
BKR(i) 38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého. 39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Danish(i) 38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter HERRENS Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden. 39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
CUV(i) 38 以 色 列 人 出 了 埃 及 地 後 四 十 年 , 五 月 初 一 日 , 祭 司 亞 倫 遵 著 耶 和 華 的 吩 咐 上 何 珥 山 , 就 死 在 那 裡 。 39 亞 倫 死 在 何 珥 山 的 時 候 年 一 百 二 十 三 歲 。
CUVS(i) 38 以 色 列 人 出 了 埃 及 地 后 四 十 年 , 五 月 初 一 日 , 祭 司 亚 伦 遵 着 耶 和 华 的 吩 咐 上 何 珥 山 , 就 死 在 那 里 。 39 亚 伦 死 在 何 珥 山 的 时 候 年 一 百 二 十 叁 岁 。
Esperanto(i) 38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laux la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato. 39 Kaj Aaron havis la agxon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Finnish(i) 38 Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta. 39 Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
FinnishPR(i) 38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä. 39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Haitian(i) 38 Dapre lòd Seyè a te bay la, Arawon, prèt la, moute sou tèt mòn lan. Se la li mouri. Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo te gen trantnevan kat mwa yon jou depi yo te soti kite peyi Lejip. 39 Lè Arawon mouri sou mòn Or la, li te gen sanvenntwazan sou tèt li.
Hungarian(i) 38 Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendõben, Izráel fiainak Égyiptom földébõl való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején. 39 Áron pedig száz és huszonhárom esztendõs vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Indonesian(i) 38 Atas perintah TUHAN, Imam Harun naik ke Gunung Hor. Di situ ia meninggal pada tanggal satu bulan lima dalam tahun yang keempat puluh sesudah umat Israel meninggalkan Mesir. Waktu meninggal, Harun berumur 123 tahun. 39 (33:38)
Italian(i) 38 E il sacerdote Aaronne salì in sul monte di Hor, per comandamento del Signore, e morì quivi nell’anno quarantesimo da che i figliuoli d’Israele furono usciti fuor del paese di Egitto, nel quinto mese, alle calendi. 39 Or Aaronne era d’età di cenventitrè anni, quando egli morì nel monte di Hor.
ItalianRiveduta(i) 38 E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dell’Eterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo l’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese. 39 Aaronne era in età di centoventitre anni quando morì sul monte Hor.
Korean(i) 38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니 39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Lithuanian(i) 38 Kunigas Aaronas, Viešpačiui liepiant užlipo ant Horo kalno ir mirė penkto mėnesio pirmą dieną, praėjus keturiasdešimčiai metų nuo izraelitų išėjimo iš Egipto, 39 būdamas šimto dvidešimt trejų metų amžiaus.
PBG(i) 38 Tedy wstąpił Aaron kapłan na górę Hor według rozkazania Pańskiego, i tam umarł roku czterdziestego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, miesiąca piątego, pierwszego dnia onego miesiąca. 39 A miał Aaron sto dwadzieścia i trzy lat, gdy umarł na górze Hor.
Portuguese(i) 38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egipto, no quinto mês, no primeiro dia do mês. 39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
Norwegian(i) 38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden. 39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Romanian(i) 38 Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii. 39 Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
Ukrainian(i) 38 І зійшов священик Аарон на Гор-гору з Господнього наказу, та й помер там сорокового року виходу Ізраїлевих синів з єгипетського краю, п'ятого місяця, першого дня місяця. 39 А Аарон був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.