Numbers 3:33-36

ABP_Strongs(i)
  33 G3588 To G* Merari G1218 was the people G3588   G* Mahli, G2532 and G1218 the people G3588   G* Mushi. G3778 These G1510.2.6 are G1218 the peoples G3588   G* of Merari.
  34 G3588   G1980.2 Their numbering G1473   G2596 according to G706 the number G3956 of every G732.1 male, G575 from G3376.1 a month G2532 and G1883 up -- G1810.2 six thousand G2532 and G1250 two hundred.
  35 G2532 And G3588 the G758 ruler G3624 of the house G3965 of the patrimony G3588 of the G1218 people G3588   G* of Merari G* was Zuriel G5207 son G* of Abihail. G1537 By G4104.4 the side G3588 of the G4633 tent G3924.2 they shall camp G4314 towards G1005 the north.
  36 G3588 The G1980.2 numbering G3588 of the G5438 watch G5207 of the sons G* of Merari G3588 is the G2777 tips G3588 of the G4633 tent, G2532 and G3588   G3449.2 their bars, G1473   G2532 and G3588   G4769 their posts, G1473   G2532 and G3588   G939 their bases, G1473   G2532 and G3956 all G3588   G4632 their items, G1473   G2532 and G3588   G2041 their works, G1473  
ABP_GRK(i)
  33 G3588 τω G* Μεραρί G1218 δήμος G3588 ο G* Μολί G2532 και G1218 δήμος G3588 ο G* Μουσί G3778 ούτοί G1510.2.6 εισι G1218 δήμοι G3588 του G* Μεραρί
  34 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3956 παν G732.1 αρσενικόν G575 από G3376.1 μηνιαίου G2532 και G1883 επάνω G1810.2 εξακισχίλιοι G2532 και G1250 διακόσιοι
  35 G2532 και G3588 ο G758 άρχων G3624 οίκου G3965 πατριών G3588 του G1218 δήμου G3588 του G* Μεραρί G* Σουριήλ G5207 υιός G* Αβιχαϊλ G1537 εκ G4104.4 πλαγίων G3588 της G4633 σκηνής G3924.2 παρεμβαλούσι G4314 προς G1005 βορράν
  36 G3588 η G1980.2 επίσκεψις G3588 της G5438 φυλακής G5207 υιών G* Μεραρί G3588 τας G2777 κεφαλίδας G3588 της G4633 σκηνής G2532 και G3588 τους G3449.2 μοχλούς αυτής G1473   G2532 και G3588 τους G4769 στύλους αυτής G1473   G2532 και G3588 τας G939 βάσεις αυτής G1473   G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη αυτών G1473   G2532 και G3588 τα G2041 έργα αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    33 G3588 T-DSM τω   N-PRI μεραρι G1218 N-NSM δημος G3588 T-NSM ο   N-PRI μοολι G2532 CONJ και G1218 N-NSM δημος G3588 T-NSM ο   N-PRI μουσι G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G1218 N-NPM δημοι   N-PRI μεραρι
    34 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3956 A-ASN παν   A-ASM αρσενικον G575 PREP απο   A-GSM μηνιαιου G2532 CONJ και G1883 ADV επανω   A-NPM εξακισχιλιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα
    35 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G3624 N-GSM οικου G3965 N-GPF πατριων G3588 T-GSM του G1218 N-GSM δημου G3588 T-GSM του   N-PRI μεραρι   N-PRI σουριηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI αβιχαιλ G1537 PREP εκ   A-GPM πλαγιων G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G4314 PREP προς   N-ASM βορραν
    36 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G3588 T-NSF η G5438 N-NSF φυλακη G5207 N-GPM υιων   N-PRI μεραρι G3588 T-APF τας G2777 N-APF κεφαλιδας G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G939 N-APF βασεις G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 33 למררי משׁפחת המחלי ומשׁפחת המושׁי אלה הם משׁפחת מררי׃ 34 ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדשׁ ומעלה שׁשׁת אלפים ומאתים׃ 35 ונשׂיא בית אב למשׁפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשׁכן יחנו צפנה׃ 36 ופקדת משׁמרת בני מררי קרשׁי המשׁכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H4847 למררי Of Merari H4940 משׁפחת the family H4250 המחלי of the Mahlites, H4940 ומשׁפחת and the family H4188 המושׁי of the Mushites: H428 אלה these H1992 הם   H4940 משׁפחת the families H4847 מררי׃ of Merari.
  34 H6485 ופקדיהם And those that were numbered H4557 במספר of them, according to the number H3605 כל of all H2145 זכר the males, H1121 מבן old H2320 חדשׁ from a month H4605 ומעלה and upward, H8337 שׁשׁת six H505 אלפים thousand H3967 ומאתים׃ and two hundred.
  35 H5387 ונשׂיא And the chief H1004 בית of the house H1 אב of the father H4940 למשׁפחת of the families H4847 מררי of Merari H6700 צוריאל Zuriel H1121 בן the son H32 אביחיל of Abihail: H5921 על on H3409 ירך the side H4908 המשׁכן of the tabernacle H2583 יחנו shall pitch H6828 צפנה׃ northward.
  36 H6486 ופקדת And the custody H4931 משׁמרת and charge H1121 בני of the sons H4847 מררי of Merari H7175 קרשׁי the boards H4908 המשׁכן of the tabernacle, H1280 ובריחיו and the bars H5982 ועמדיו thereof, and the pillars H134 ואדניו thereof, and the sockets H3605 וכל thereof, and all H3627 כליו the vessels H3605 וכל thereof, and all H5656 עבדתו׃ that serveth
new(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites, H4940 and the family H4188 of the Mushites: H4940 these are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 [H8803] And those that were numbered H4557 of them, according to the number H2145 of all the males, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H8337 were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the head H1004 of the house H1 of the father H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail: H2583 [H8799] these shall encamp H3409 on the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And under the custody H4931 and charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle, H1280 and its bars, H5982 and its pillars, H134 and its sockets, H3627 and all its vessels, H5656 and all the service concerning it,
Vulgate(i) 33 at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua 34 omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti 35 princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur 36 erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
Clementine_Vulgate(i) 33 At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua: 34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti. 35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur. 36 Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
Wycliffe(i) 33 And sotheli of Merary schulen be the puplis of Mooli, and of Musi, 34 noumbrid bi her names, alle of male kynde fro o monethe and aboue, sixe thousynde and two hundrid; 35 `the prince of hem schal be Suriel, the sone of Abiahiel; thei schulen sette tentis in the north coost. 36 And vndur `the kepyng of hem schulen be the tablis of the tabernacle, and the barris, and the pileris, and `the foundementis of tho, and alle thingis that perteynen to sich ournyng,
Tyndale(i) 33 And of Merari came the kynredes of the Mahelites and of the Musites: and these are the kynredes of the Merarites. 34 And the nubre of them (when all the males fro a moneth olde ad aboue was tolde) drewe vnto .vi thousande and .ij. hundred. 35 And ye captayne of the most auncient housse amonge the kynredes of the Merarites was Zuriel the sonne of Abihail which pitched on the north syde of the dwellynge. 36 And the office of the sonnes of Merari was: the bordes of ye dwellynge and the barres pilers with the sokettes thereof and all the instrumetes there of and all that serued thereto:
Coverdale(i) 33 These are ye kynreds of Merari: The Mabelites and Musites, 34 which were in nombre sixe thousande and two hudreth, all that were males of a moneth olde and aboue: 35 Let Zuriel ye sonne of Abihail be their ruler, and they shall pitche vpon the north syde of the Habitacion. 36 And their office shalbe to kepe the bordes, and barres, and pilers, and sokettes of the Habitacion, and all the apparell therof and that serueth therto:
MSTC(i) 33 And of Merari came the kindreds of the Mahlites and of the Mushites: and these are the kindreds of the Merarites. 34 And the number of them — when all the males from a month old and above was told — drew unto six thousand and two hundred. 35 And the captain of the most ancient house among the kindreds of the Merarites, was Zuriel the son of Abihail, which pitched on the north side of the dwelling. 36 And the office of the sons of Merari was the boards of the dwelling and the bars, pillars with the sockets thereof, and all the instruments thereof and all that served thereto:
Matthew(i) 33 And of Merari came the kynredes of the Mahelytes, and of the Musites: and these are the kynredes of the Merarites. 34 And the numbre of them (when all the males from a moneth olde and aboue was told) drewe vnto .vi. thousande, and two hundred. 35 And the captaine of the most auncient house among the kynredes of the Merarites, was Zuriel the sonne Abihael whyche pytched on the northsyde of the dwellynge. 36 And the offyce of the sonnes of merari was to kepe the bordes of the dwellyng & the barres, pyllers wt the sockets therof, and all the instrumentes therof & al that serued therto:
Great(i) 33 And of Merari came the kynred of the Mahelites, and the kynred of the Musites: These are the kynredes of Merari. 34 And the summe of them accordynge to the nombre of all the males, from a moneth olde and aboue was .vj. thousande and .ij. hundred. 35 The captayne and the most auncient of their house that were of the kynred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle. 36 And vnder the custody of the sonnes of Merari shalbe the bordes of the dwellynge, and the barres, pyllers and sockettes therof, all the vessell therof, and all that serueth therto:
Geneva(i) 33 Of Merari came the familie of the Mahlites, and the familie of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And the summe of them, according to the nomber of all the males, from a moneth olde and aboue was sixe thousand and two hundreth. 35 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle. 36 And in ye charge and custodie of the sonnes of Merari shall be the boardes of the Tabernacle, and the barres thereof, and his pillars, and his sockets, and al the instruments therof, and al that serueth thereto,
Bishops(i) 33 And of Merari came the kinred of the Mahelites, and the kinred of the Musites: These are ye kinredes of Merari 34 And the summe of them accordyng to the number of al the males, from a moneth olde and aboue, was sixe thousand and two hundred 35 The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle 36 And vnder the custodie and charge of the sonnes of Merari, shalbe ye boordes of the tabernacle, & the barres pyllers, and sockettes therof, and all the vessels therof, and all that serueth therto
DouayRheims(i) 33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names: 34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred. 35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: their shall camp on the north side. 36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
KJV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
KJV_Cambridge(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
KJV_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites H4940 , and the family H4188 of the Mushites H4940 : these are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 And those that were numbered [H8803]   H4557 of them, according to the number H2145 of all the males H2320 , from a month H1121 old H4605 and upward H8337 , were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the chief H1004 of the house H1 of the father H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail H2583 : these shall pitch [H8799]   H3409 on the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And under the custody H4931 and charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle H1280 , and the bars H5982 thereof, and the pillars H134 thereof, and the sockets H3627 thereof, and all the vessels H5656 thereof, and all that serveth thereto,
Thomson(i) 33 To the Merarites belonged the community of Mooli, and the community of Mousi. These are the communities of the Merarites. 34 The muster of them, comprehending every male from one month old and upwards, was six thousand two hundred. 35 And the chief of the head family of the community of the Merarites, was Suriel, the son of Abichail. They are to encamp on the north side of the tabernacle; 36 and the review of the watch of the Merarites, had the charge of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the bases thereof, with all their appurtenances and works,
Webster(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all that serveth to it.
Webster_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites H4940 , and the family H4188 of the Mushites H4940 : these are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 [H8803] And those that were numbered H4557 of them, according to the number H2145 of all the males H2320 , from a month H1121 old H4605 and upward H8337 , were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the head H1004 of the house H1 of the father H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail H2583 [H8799] : these shall encamp H3409 on the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And under the custody H4931 and charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle H1280 , and its bars H5982 , and its pillars H134 , and its sockets H3627 , and all its vessels H5656 , and all the service concerning it,
Brenton(i) 33 To Merari belonged the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari. 34 The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, was six thousand and fifty. 35 And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards. 36 The oversight of the charge of the sons of Merari included the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
Brenton_Greek(i) 33 Τῷ Μεραρὶ δῆμος ὁ Μοολὶ, καὶ δῆμος ὁ Μουσί· οὗτοί εἰσι δῆμοι τοῦ Μεραρί. 34 Ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμόν, πᾶν ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω, ἑξακισχίλιοι καὶ πεντήκοντα. 35 Καὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριῶν τοῦ δήμου τοῦ Μεραρί, Σουριὴλ υἱὸς Ἀβιχαίλ· ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσι πρὸς βοῤῥᾶν. 36 Ἡ ἐπίσκεψις τῆς φυλακῆς υἱῶν Μεραρὶ, τὰς κεφαλίδας τῆς σκηνῆς, καὶ τοὺς μοχλοὺς αὐτῆς, καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς, καὶ τὰς βάσεις αὐτῆς, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν, καὶ τὰ ἔργα αὐτῶν,
Leeser(i) 33 Of Merari: the family of the Machlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, by the numbering of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the division of the families of Merari was Zuriel the son of Abichayil: they used to encamp on the side of the tabernacle, northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari were the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all that belongeth thereto,
YLT(i) 33 Of Merari is the family of the Mahlite, and the family of the Mushite; these are the families of Merari. 34 And their numbered ones, in number, all the males from a son of a month and upward, are six thousand and two hundred. 35 And the prince of a father's house for the families of Merari is Zuriel son of Abihail; by the side of the tabernacle they encamp northward. 36 And the oversight—the charge of the sons of Merari—is the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all its service,
JuliaSmith(i) 33 To Merari the families of the Mahlites, and the families of the Mushites: these they of the families of the Merari. 34 And they being reviewed according to the number of every male, from the son of a month and above, six thousand and two hundred, 35 And the chief of the house of the father to the families of Merari, Zuriel, son of Abihail: by the thigh of the dwelling shall they encamp to the north. 36 And the review of the watches of the sons of Merari, the boards of the dwelling, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its vessels, and all its works,
Darby(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred. 35 And the prince of the father`s house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward. 36 And the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,
ERV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof;
ASV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward. 36 And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof,
ASV_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites, H4940 and the family H4188 of the Mushites: H4940 these are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 And those that were numbered H4557 of them, according to the number H2145 of all the males, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H8337 were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the prince H1 of the fathers' H1004 house H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail: H2583 they shall encamp H3409 on the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And the appointed H4931 charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle, H1280 and the bars H5982 thereof, and the pillars H134 thereof, and the sockets H3627 thereof, and all the instruments H5656 thereof, and all the service thereof,
JPS_ASV_Byz(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred; 35 the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward; 36 the appointed charge of the sons of Merari being the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all that pertaineth to the service thereof;
Rotherham(i) 33 To Merari, belonged the family of the Mahlites, and the family of the Mushites,––these, are they––the families of Merari. 34 And, they who were numbered of them in the counting of every male, from one month old and upwards, were six thousand, and two hundred. 35 And, the prince of the ancestral house of the families of Merari, was Zuriel, son of Abihail,––on the side of the habitation, were they to encamp, northward. 36 And, the oversight of the charge of the sons of Merari, was––the boards of the habitation, and the bars thereof and the pillars thereof and the sockets thereof,––and all the furniture thereof, as to all the laborious work thereof;
CLV(i) 33 Belonging to Merari were the Mahlite family and the Mushite family. These two were those of the Merari families. 34 Their mustered ones according to the number of every male from a month old and upward were six thousand two hundred. 35 And the prince of their fathers' house for the families of Merari was Zuriel son of Abihail. At the flank of the tabernacle they encamped, northward. 36 And the supervision, the charge of the sons of Merari, was the hollow tapers of the tabernacle and its bars, its columns and its sockets, all its furnishings and all its service,
BBE(i) 33 From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari. 34 Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred. 35 The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House. 36 And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,
MKJV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites. These are the families of Merari. 34 And those numbered of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the ruler of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They pitched on the side of the tabernacle northward. 36 And the office and charge of the sons of Merari were the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and its vessels, and all its service,
LITV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites. These were the families of Merari. 34 And those numbered of them, according to the number of all the males, from a son of a month and upward were six thousand and two hundred. 35 The ruler of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to encamp on the side of the tabernacle northward. 36 The appointed duty of the sons of Merari being the boards of the tabernacle and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all its service;
ECB(i) 33 Of Merari is the family of the Machliy and the family of the Mushiy: these are the families of Merari. 34 And their mustered, according to the number of all the males, sons of a month and upward: six thousand and two hundred. 35 And the hierarch of the house of the father of the families of Merari: Suri El the son of Abi Hail: these encamp on the flank of the tabernacle northward. 36 And the oversight and guard of the sons of Merari are the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and the sockets thereof and all the instruments thereof and all the service thereto;
ACV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari. 34 And those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the ruler of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the side of the tabernacle northward. 36 And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars of it, and the pillars of it, and the sockets of it, and all the instruments of it, and all the service thereof,
WEB(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites. These are the families of Merari. 34 Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand two hundred. 35 The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle. 36 The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
WEB_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites, H4940 and the family H4188 of the Mushites. H4940 These are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 Those who were numbered H4557 of them, according to the number H2145 of all the males, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H8337 were six H505 thousand H3967 two hundred.
  35 H5387 The prince H1 of the fathers' H1004 house H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail. H2583 They shall encamp H6828 on the north H3409 side H4908 of the tabernacle.
  36 H6486 The appointed H4931 duty H1121 of the sons H4847 of Merari H4908 shall be the tabernacle's H7175 boards, H1280 its bars, H5982 its pillars, H134 its sockets, H3627 all its instruments, H5656 all its service,
NHEB(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari. 34 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred. 35 The prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall camp on the north side of the tabernacle. 36 The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
AKJV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serves thereto,
AKJV_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites, H4940 and the family H4188 of the Mushites: H428 these H4940 are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 And those that were numbered H4557 of them, according to the number H3605 of all H2145 the males, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H8337 were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the chief H1004 of the house H1 of the father H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail: H2583 these shall pitch H5921 on H3409 the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And under the custody H4931 and charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle, H1280 and the bars H5982 thereof, and the pillars H134 thereof, and the sockets H3605 thereof, and all H3627 the vessels H3605 thereof, and all H5656 that serves thereto,
KJ2000(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the head of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall encamp on the side of the tabernacle to the north. 36 And under the appointed duty of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the utensils thereof, and all that pertains to them,
UKJV(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serves thereto,
TKJU(i) 33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: These are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: These shall pitch on the side of the tabernacle northward. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all that serves thereto,
CKJV_Strongs(i)
  33 H4847 Of Merari H4940 was the family H4250 of the Mahlites, H4940 and the family H4188 of the Mushites: H4940 these are the families H4847 of Merari.
  34 H6485 And those that were numbered H4557 of them, according to the number H2145 of all the males, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H8337 were six H505 thousand H3967 and two hundred.
  35 H5387 And the chief H1004 of the house H1 of the father H4940 of the families H4847 of Merari H6700 was Zuriel H1121 the son H32 of Abihail: H2583 these shall pitch H3409 on the side H4908 of the tabernacle H6828 northward.
  36 H6486 And under the custody H4931 and charge H1121 of the sons H4847 of Merari H7175 shall be the boards H4908 of the tabernacle, H1280 and the bars H5982 there, and the pillars H134 there, and the sockets H3627 there, and all the vessels H5656 there, and all the service there,
EJ2000(i) 33 Of Merari was the family of Mahli and the family of Mushi; these are the families of Merari. 34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred; 35 and the prince of the house of the father of the families of Merari, Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle to the Aquilon. 36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and the sockets thereof and all the instruments thereof, with all its service,
CAB(i) 33 To Merari belonged the family of Mahli, and the family of Mushi: these are the families of Merari. 34 The mustering of them according to their number, every male from a month old and upwards, was six thousand and fifty. 35 And the head of the house of the families of the division of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp by the side of the tabernacle northwards. 36 The oversight of the charge of the sons of Merari included the boards of the tabernacle, and its bars, its pillars, its sockets and all their furniture, and their works,
LXX2012(i) 33 To Merari [belonged] the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari. 34 The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, [was] six thousand and fifty. 35 And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards. 36 The oversight of the charge of the sons of Merari [included] the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
NSB(i) 33 The clan of Merari was composed of the families of Mahli and Mushi. 34 The total number of males one month old or older that were enrolled was six thousand two hundred. 35 This clan was to camp on the north side of the Tent, with Zuriel son of Abihail as leader of the clan. 36 It was the duty of the Merarites to be in charge of the framework of the inner tent, the crossbars, posts, sockets, and all the equipment. They took care of these things.
ISV(i) 33 The Descendants of Merari and Their DutiesThe families of Mahli and Mushi were descendants of Merari. As families of Merari, 34 all the males a month old and above numbered 6,200. 35 The leader of the tribe and family of Merari was Abihail’s son Zuriel. The descendants of Merari encamped beside the tent toward the north. 36 The duties of the caretakers from the descendants of Merari included the boards of the tent, its bars, crossbars, sockets, all its utensils for their services,
LEB(i) 33 To Merari belonged* the clan of Mahlites* and the clan of the Mushites:* these are the clans of Merari. 34 The ones counted* according to the number of every male from one month* and above were six thousand two hundred. 35 The leader of the family* according to the clans of Merari is Zuriel son of Abihail; they will encamp of the side of the tabernacle to the north. 36 The responsibility of the sons of Merari was the supervision of the frames of the tabernacle, its bars, pillars, bases, and all its vessels and all its service,
BSB(i) 33 From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans. 34 The number of all the males a month old or more was 6,200. 35 The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle. 36 The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
MSB(i) 33 From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans. 34 The number of all the males a month old or more was 6,200. 35 The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle. 36 The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
MLV(i) 33 Of Merari was the Mahlite family and the Mushite family. These are the families of Merari. 34 And those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. 35 And the ruler of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They will encamp on the side of the tabernacle northward. 36 And the appointed charge of the sons of Merari will be the boards of the tabernacle and the bars of it and the pillars of it and the sockets of it and all the instruments of it and all the service of it,
VIN(i) 33 To Merari belonged the clan of Mahlites and the clan of the Mushites: these are the clans of Merari. 34 The number of all the males a month old and above were 6, 200. 35 The prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall camp on the north side of the tabernacle. 36 It was the duty of the Merarites to be in charge of the framework of the inner tent, the crossbars, posts, sockets, and all the equipment. They took care of these things.
Luther1545(i) 33 Dies sind die Geschlechter Meraris: Die Maheliter und Musiter, 34 die an der Zahl waren sechstausend und zweihundert, alles, was männlich war, eines Monden alt und drüber. 35 Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht. 36 Und ihr Amt soll sein, zu warten der Bretter und Riegel und Säulen und Füße der Wohnung und alles seines Gerätes und seines Dienstes,
Luther1545_Strongs(i)
  33 H4940 Dies sind die Geschlechter H4847 Meraris H4250 : Die Maheliter H4847 und H4188 Musiter,
  34 H4557 die H4605 an H6485 der Zahl H8337 waren sechstausend H3967 und zweihundert H505 , alles H2145 , was männlich H2320 war, eines Monden H1121 alt und drüber.
  35 H1 Ihr H5387 Oberster H6700 sei Zuriel H1121 , der Sohn H32 Abihails H1004 . Und H2583 sollen sich H3409 lagern an die Seite H4908 der Wohnung H6828 gegen Mitternacht .
  36 H1121 Und H6486 ihr Amt H4931 soll sein, zu warten H7175 der Bretter H4847 und H1280 Riegel H5982 und Säulen H134 und Füße H4908 der Wohnung H3627 und alles H5656 seines Gerätes und seines Dienstes,
Luther1912(i) 33 Dies sind die Geschlechter Meraris: die Maheliter und Musiter, 34 die an der Zahl waren sechstausendundzweihundert, alles was männlich war, einen Monat alt und darüber. 35 Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht. 36 Und ihr Amt soll sein, zu warten der Bretter und Riegel und Säulen und Füße der Wohnung und alles ihres Gerätes und ihres Dienstes,
Luther1912_Strongs(i)
  33 H4940 Dies sind die Geschlechter H4847 Meraris H4250 : die Maheliter H4188 und Musiter,
  34 H4557 H6485 die an der Zahl H505 H8337 H3967 waren H2145 , alles was männlich H2320 war, einen Monat H1121 alt H4605 und darüber .
  35 H5387 Ihr Oberster H6700 sei Zuriel H1121 , der Sohn H32 Abihails H2583 . Und sollen sich lagern H3409 an die Seite H4908 der Wohnung H6828 gegen Mitternacht .
  36 H6486 Und ihr Amt H4931 soll sein, zu warten H7175 der Bretter H1280 und Riegel H5982 und Säulen H134 und Füße H4908 der Wohnung H3627 und alles ihres Gerätes H5656 und ihres Dienstes,
ELB1871(i) 33 Von Merari die Familie der Machliter und die Familie der Muschiter: das sind die Familien Meraris. 34 Und ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber: 6200. 35 Und der Fürst des Vaterhauses der Familien Meraris war Zuriel, der Sohn Abichails. Sie lagerten an der Seite der Wohnung gegen Norden. 36 Und die Hut der Söhne Meraris war: die Bretter der Wohnung, und ihre Riegel und ihre Säulen und ihre Füße und alle ihre Geräte und ihr ganzer Dienst,
ELB1905(i) 33 Von Merari die Familie der Machliter und die Familie der Muschiter: das sind die Familien Meraris. 34 Und ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber: sechstausend zweihundert. 35 Und der Fürst des Vaterhauses der Familien Meraris war Zuriel, der Sohn Abichails. Sie lagerten an der Seite der Wohnung gegen Norden. 36 Und die Hut W. das Amt der Hut der Söhne Meraris war: die Bretter der Wohnung, und ihre Riegel und ihre Säulen und ihre Füße und alle ihre Geräte und ihr ganzer Dienst,
ELB1905_Strongs(i)
  33 H4847 Von Merari H4847 die Familie der Machliter und die Familie der Muschiter: das sind die Familien Meraris .
  34 H3967 Und H6485 ihre Gemusterten nach der Zahl H1121 aller H2320 Männlichen von einem Monat H4605 und darüber H8337 : sechstausend zweihundert .
  35 H6828 Und H5387 der Fürst H1004 des Vaterhauses H4847 der Familien Meraris H6700 war Zuriel H1121 , der Sohn H2583 Abichails. Sie lagerten H3409 an der Seite H4908 der Wohnung gegen Norden.
  36 H4931 Und die Hut H1121 der Söhne H4847 Meraris H7175 war: die Bretter H4908 der Wohnung H1280 , und ihre Riegel H5982 und ihre Säulen H134 und ihre Füße H3627 und alle ihre Geräte H5656 und ihr ganzer Dienst,
DSV(i) 33 Van Merari is het geslacht der Mahelieten, en het geslacht der Musieten; dit zijn de geslachten van Merari. 34 En hun getelden in getal van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven, waren zes duizend en tweehonderd. 35 De overste nu van het vaderlijke huis der geslachten van Merari zal zijn Zuriël, de zoon van Abihaïl; zij zullen zich legeren aan de zijde des tabernakels, noordwaarts. 36 En het opzicht der wachten van de zonen van Merari zal zijn over de berderen des tabernakels, en zijn richelen, en zijn pilaren, en zijn voeten, en al zijn gereedschap, en al wat tot zijn dienst behoort;
DSV_Strongs(i)
  33 H4847 Van Merari H4940 is het geslacht H4250 der Mahelieten H4940 , en het geslacht H4188 der Musieten H4940 ; dit zijn de geslachten H4847 van Merari.
  34 H6485 H8803 En hun getelden H4557 in getal H2145 van al wat mannelijk H2320 was, van een maand H1121 oud H4605 en daarboven H8337 , waren zes H505 duizend H3967 en tweehonderd.
  35 H5387 De overste H1 nu van het vaderlijke H1004 huis H4940 der geslachten H4847 van Merari H6700 zal zijn Zuriel H1121 , de zoon H32 van Abihail H2583 H8799 ; zij zullen zich legeren H3409 aan de zijde H4908 des tabernakels H6828 , noordwaarts.
  36 H6486 En het opzicht H4931 der wachten H1121 van de zonen H4847 van Merari H7175 zal zijn over de berderen H4908 des tabernakels H1280 , en zijn richelen H5982 , en zijn pilaren H134 , en zijn voeten H3627 , en al zijn gereedschap H5656 , en al [wat] [tot] zijn dienst [behoort];
Giguet(i) 33 De Mérari proviennent les branches de Moholi et de Musi; telles sont les branches des Mérarites. 34 Tout mâle d’un mois et au-dessus étant compté, le recensement a donné six mille cinquante âmes. 35 Et le chef de la maison paternelle des branches de Mérari sera Suriel, fils d’Abichaïl; ils camperont du côté du tabernacle qui regarde le nord; 36 Ils seront chargés de conserver les chapiteaux du tabernacle, ses leviers, ses colonnes, ses bases avec tous leurs accessoires, et tout ce qui leur appartient;
DarbyFR(i) 33 Merari, la famille des Makhlites et la famille des Mushites; ce sont là les familles de Merari: 34 et ceux d'entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. 35 Et le prince de la maison de père des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abikhaïl. Ils campèrent du côté du tabernacle, vers le nord. 36 Et la surveillance des ais du tabernacle, et de ses traverses, et de ses piliers, et de ses bases, et de tous ses ustensiles, et tout le service qui s'y rattachait,
Martin(i) 33 Et de Mérari est sortie la famille des Mahlites, et la famille des Musites; ce furent là les familles de Mérari; 34 Desquelles ceux dont on fit le dénombrement après le compte qui fut fait de tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au dessus, furent six mille deux cents. 35 Et Esuriel, fils d'Abihaïl, sera le chef de la maison des pères des familles des Mérarites; ils camperont du côté du Tabernacle vers l'Aquilon. 36 Et on donnera aux enfants de Mérari la charge des ais du Tabernacle, de ses barres, de ses piliers, de ses soubassements, et de tous ses ustensiles, avec tout ce qui y sera;
Segond(i) 33 De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites. 34 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. 35 Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle. 36 On remit à la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en dépend;
Segond_Strongs(i)
  33 H4847 De Merari H4940 descendent la famille H4250 de Machli H4940 et la famille H4188 de Muschi H4940 , formant les familles H4847 des Merarites.
  34 H6485 Ceux dont on fit le dénombrement H8803   H4557 , en comptant H2145 tous les mâles H1121 depuis l’âge H2320 d’un mois H4605 et au-dessus H8337 , furent six H505 mille H3967 deux cents.
  35 H5387 Le chef H1004 de la maison H1 paternelle H4940 des familles H4847 de Merari H6700 était Tsuriel H1121 , fils H32 d’Abihaïl H2583 . Ils campaient H8799   H3409 du côté H6828 septentrional H4908 du tabernacle.
  36 H6486 On remit à la garde H4931 et aux soins H1121 des fils H4847 de Merari H7175 les planches H4908 du tabernacle H1280 , ses barres H5982 , ses colonnes H134 et leurs bases H3627 , tous ses ustensiles H5656 et tout ce qui en dépend ;
SE(i) 33 De Merari, la familia mahalítica y la familia musítica; éstas son las familias de Merari. 34 Y los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil doscientos. 35 Y el príncipe de la casa del padre de las familias de Merari, Zuriel hijo de Abihail; acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón. 36 Y a cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todas sus alhajas, con todo su servicio;
ReinaValera(i) 33 De Merari, la familia Mahalítica y la familia Musítica: estas son las familias de Merari. 34 Y los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil y doscientos. 35 Y el jefe de la casa del padre de las familias de Merari, Suriel hijo de Abihail: acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón. 36 Y á cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus enseres, con todo su servicio:
JBS(i) 33 De Merari, la familia Mahli y la familia de Musi; éstas son las familias de Merari. 34 Y los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil doscientos; 35 y el príncipe de la casa del padre de las familias de Merari, Zuriel hijo de Abihail; acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón. 36 Y a cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus utensilios, con todo su servicio;
Albanian(i) 33 Nga Merari rrjedhin familja e Mahlitëve dhe familja e Mushitëve; këto janë familjet e Merarit. 34 Ata që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt nga mosha një muajsh e lart, ishin gjashtë mijë e dyqind. 35 Prijësi i shtëpisë së etërve të familjeve të Merarit ishte Tsurieli, bir i Abihailit. Ata duhet të zinin vend në krahun verior të tabernakullit. 36 Detyrat e caktuara për bijtë e Merarit kishin të bënin me dërrasat e tabernakullit, me traversat e tij, me shtyllat dhe bazat e tyre, me tërë veglat e tij dhe tërë punën që ka të bëjë me këto gjëra,
RST(i) 33 От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари; 34 исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше – шесть тысяч двести; 35 начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должныставить стан свой на северной стороне скинии; 36 хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
Arabic(i) 33 ولمراري عشيرة المحليين وعشيرة الموشيين. هذه هي عشائر مراري. 34 والمعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ستة آلاف ومئتان. 35 والرئيس لبيت ابي عشائر مراري صوريئيل بن ابيحايل. ينزلون على جانب المسكن الى الشمال. 36 ووكالة حراسة بني مراري الواح المسكن وعوارضه واعمدته وفرضه وكل امتعته وكل خدمته
Bulgarian(i) 33 От Мерарий произлязоха родът на маалиевците и родът на мусиевците. Това са родовете на Мерарий. 34 И преброените от тях, според броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста. 35 И първенец на бащиния дом от родовете на мерариевците беше Суриил, синът на Авихаил. Те поставяха шатрите си откъм северната страна на скинията. 36 И под грижата на синовете на Мерарий бяха дъските на скинията и гредите й, и стълбовете й, и подложките й, и всичките й принадлежности, и цялото й служение,
Croatian(i) 33 Od Merarija potječe rod Mahlijev i rod Mušijev. To su Merarijevi rodovi. 34 Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca i više ubilježeno šest tisuća i dvije stotine. 35 Glava rodova u domu Merarijevu bijaše Suriel, sin Abihajilov. Oni su taborovali sa sjeverne strane Prebivališta. 36 Merarijevci su se brinuli za trenice Prebivališta, za njegove priječnice, za stupce i njihova podnožja, za sav njegov pribor i za sve što spada na njegovu službu.
BKR(i) 33 Od Merari pak čeled Moholitská a čeled Musitská. Ty jsou čeledi Merari. 34 A načteno jich v počtu všech mužského pohlaví zstáří jednoho měsíce a výše šest tisíců a dvě stě. 35 A kníže domu otcovského v čeledech Merari Suriel, syn Abichailův. A ti klásti se budou k straně příbytku půlnoční. 36 Toto pak poručeno k opatrování synům Merari: Dsky příbytku a svlakové jeho, sloupové a podstavkové a všecka nádobí jeho i všecka práce při nich,
Danish(i) 33 Til Merari hører Maheliternes Slægt og Musiternes Slægt: Disse ere Merariternes Slægter. 34 Og de talte af dem efter Mandtal, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, vare seks Tusinde og to Hundrede. 35 Og Merari Slægters Fædrenehuses Fyrste var Zuriel, Abihails Søn; de skulle lejre sig ved Tabernaklets Side, mod Norden. 36 Og hvad Merari Børn vare beskikkede til at tage Vare paa, var Tabernaklets Fjæle og dets Stænger og dets Støtter og dets Fødder og alt Redskabet dertil og al Tjenesten derved
CUV(i) 33 屬 米 拉 利 的 , 有 抹 利 族 、 母 示 族 。 這 是 米 拉 利 的 二 族 。 34 他 們 被 數 的 , 按 所 有 男 子 的 數 目 , 從 一 個 月 以 外 的 , 共 有 六 千 二 百 名 。 35 亞 比 亥 的 兒 子 蘇 列 作 米 拉 利 二 宗 族 的 首 領 。 他 們 要 在 帳 幕 的 北 邊 安 營 。 36 米 拉 利 子 孫 的 職 分 是 看 守 帳 幕 的 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 , 和 帳 幕 一 切 所 使 用 的 器 具 ,
CUV_Strongs(i)
  33 H4847 屬米拉利 H4250 的,有抹利 H4940 H4188 、母示 H4940 H4847 。這是米拉利 H4940 的二族。
  34 H6485 他們被數 H2145 的,按所有男子 H4557 的數目 H2320 H1121 ,從一個月 H4605 以外 H8337 的,共有六 H505 H3967 二百名。
  35 H32 亞比亥 H1121 的兒子 H6700 蘇列 H4847 作米拉利 H1004 H1 二宗族 H5387 的首領 H4908 。他們要在帳幕 H6828 的北 H3409 H2583 安營。
  36 H1121 米拉利子孫 H6486 H4931 的職分是看守 H4908 帳幕 H7175 的板 H1280 、閂 H5982 、柱子 H134 、帶卯的座 H5656 ,和帳幕一切所使用 H3627 的器具,
CUVS(i) 33 属 米 拉 利 的 , 冇 抹 利 族 、 母 示 族 。 这 是 米 拉 利 的 二 族 。 34 他 们 被 数 的 , 按 所 冇 男 子 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 的 , 共 冇 六 千 二 百 名 。 35 亚 比 亥 的 儿 子 苏 列 作 米 拉 利 二 宗 族 的 首 领 。 他 们 要 在 帐 幕 的 北 边 安 营 。 36 米 拉 利 子 孙 的 职 分 是 看 守 帐 幕 的 板 、 闩 、 柱 子 、 带 卯 的 座 , 和 帐 幕 一 切 所 使 用 的 器 具 ,
CUVS_Strongs(i)
  33 H4847 属米拉利 H4250 的,有抹利 H4940 H4188 、母示 H4940 H4847 。这是米拉利 H4940 的二族。
  34 H6485 他们被数 H2145 的,按所有男子 H4557 的数目 H2320 H1121 ,从一个月 H4605 以外 H8337 的,共有六 H505 H3967 二百名。
  35 H32 亚比亥 H1121 的儿子 H6700 苏列 H4847 作米拉利 H1004 H1 二宗族 H5387 的首领 H4908 。他们要在帐幕 H6828 的北 H3409 H2583 安营。
  36 H1121 米拉利子孙 H6486 H4931 的职分是看守 H4908 帐幕 H7175 的板 H1280 、闩 H5982 、柱子 H134 、带卯的座 H5656 ,和帐幕一切所使用 H3627 的器具,
Esperanto(i) 33 De Merari estas la familio de la Mahxliidoj kaj la familio de la Musxiidoj; tio estas la familioj de Merari. 34 Kaj iliaj kalkulitoj laux la nombro de cxiuj virseksuloj en la agxo de unu monato kaj pli estas ses mil ducent. 35 Kaj la estro de la patrodomo de la familioj de Merari estas Curiel, filo de Abihxail; ili devas havi siajn tendojn flanke de la tabernaklo, norde. 36 Kaj sub la kontrolo kaj gardado de la filoj de Merari estas la tabuloj de la tabernaklo kaj gxiaj stangoj kaj gxiaj kolonoj kaj gxiaj bazoj kaj cxiuj gxiaj vazoj kaj gxia tuta arangxajxo,
Finnish(i) 33 Nämät ovat Merarin sukukunnat: Mahelilaiset ja Musilaiset, 34 Joiden luku oli kuusituhatta ja kaksisataa, kaikki miehenpuoli, kuukauden vanha ja sen ylitse. 35 Heidän päämiehensä pitää oleman Suriel Abihailin poika, ja pitää sioittaman heitänsä sivulle majaa, pohjan puolelle. 36 Ja heidän virkansa pitää oleman, vartioida majan lautoja, korennoita, patsaita ja majan jalkoja, ja kaikkia astioita, jotka sen palvelukseen tarvitaan,
FinnishPR(i) 33 Merarista polveutuivat mahlilaisten suku ja muusilaisten suku. Nämä olivat Merarin suvut. 34 Katselmuksessa olleita oli heitä kaikkien miehenpuolten, kuukauden ikäisten ja sitä vanhempien, lukumäärän mukaan kuusituhatta kaksisataa. 35 Ja Merarin sukujen perhekunta-päämies oli Suuriel, Abihailin poika. He leiriytyivät asumuksen sivulle pohjoiseen päin. 36 Ja Merarin poikien hoidettavaksi oli uskottu asumuksen laudat, poikkitangot, pylväät ja jalustat sekä kaikki sen kalusto-kaikki ne palvelustehtävineen;
Haitian(i) 33 Te gen de fanmi nan branch fanmi Merari a: se te pitit Makli yo ak pitit Mouchi yo. Se tout fanmi Merari yo sa. 34 Lè yo konte tout gason yo, depi sa ki gen yon mwa depi yo fèt jouk sa ki pi gran yo, yo jwenn simil desan (6.200) gason. 35 Se Zouryèl, pitit gason Abikayil la, ki te chèf fanmi Merari yo. Yo te moute kan yo sou bò nò kay Bondye a. 36 Se yo ki te reskonsab ankadreman pou soutni kay Bondye a, travès yo, poto yo, sipò yo ak tout rido yo ansanm ak tout bagay ki sèvi ak yo.
Hungarian(i) 33 Méráritól való a Makhli és Músi nemzetségei; ezek a Mérári nemzetségei. 34 Az õ megszámláltjaik pedig minden finemûnek száma szerint, egy hónapostól fogva és feljebb: hatezer és kétszáz. 35 És a Mérári nemzetségének, az õ atyái háznépének fejedelme [legyen] Suriel, az Abihail fia; a hajléknak észak felõl való oldala mellett járjanak tábort. 36 A Mérári fiainak pedig tisztök legyen felügyelni: a hajlék deszkáira, annak reteszrúdaira, oszlopaira és annak talpaira, minden edényeire és minden azzal járó szolgálatra;
Indonesian(i) 33 Kaum Merari terdiri dari keluarga Mahli dan keluarga Musi. 34 Laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dari kaum itu semuanya berjumlah 6.200 orang. 35 Zuriel anak Abihail mengepalai kaum itu. Di dalam perkemahan, kaum itu mengambil tempat di sebelah utara Kemah TUHAN. 36 Mereka bertanggung jawab atas rangka Kemah itu, balok-baloknya, tiang-tiangnya, alasnya, dan semua perkakas serta segala pekerjaan yang berhubungan dengan barang-barang itu.
Italian(i) 33 Di Merari fu la nazione de’ Mahaliti, e la nazione de’ Musiti. Queste sono le nazioni de’ Merariti. 34 De’ quali gli annoverati, contati tutti i maschi dall’età d’un mese in su, furono seimila dugento. 35 E il capo delle famiglie paterne delle nazioni de’ Merariti fu Suriel, figliuolo di Abihail. Essi doveano accamparsi allato al Tabernacolo, verso il Settentrione. 36 E il carico della fazione de’ figliuoli di Merari era le assi, e le sbarre, e le colonne, e i piedistalli del Tabernacolo, e tutti i suoi tali arredi, e tutti tali suoi servigi;
ItalianRiveduta(i) 33 Da Merari discendono la famiglia dei Mahliti e la famiglia dei Musciti, che formano le famiglie di Merari. 34 Quelli di cui si fece il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono seimila duecento. 35 Il principe della casa de’ padri delle famiglie di Merari era Tsuriel, figliuolo di Abihail. Essi aveano il campo dal lato settentrionale del tabernacolo. 36 Alle cure dei figliuoli di Merari furono affidati le tavole del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi utensili e tutto ciò che si riferisce al servizio del tabernacolo,
Korean(i) 33 므라리에게서는 말리 가족과 무시 가족이 났으니 이들이 곧 므라리 가족들이라 34 그 계수함을 입은 자 곧 일개월 이상 남자의 수효 총계가 육천 이백명이며 35 아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족과 종족의 족장이 될 것이요 이 가족은 장막 북편에 진을 칠 것이며 36 므라리 자손의 맡을 것은 성막의 널판과, 그 띠와, 그 기둥과, 그 받침과, 그 모든 기구와, 그것에 쓰는 모든 것이며,
Lithuanian(i) 33 Iš Merario yra kilusios machlių ir mušių šeimos. 34 Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, buvo šeši tūkstančiai du šimtai asmenų. 35 Jų vadas buvo Abihailo sūnus Cūrielis, jų stovykla buvo šiaurinėje Susitikimo palapinės pusėje. 36 Jie saugojo palapinės lentas, kartis, stulpus, jų pakojus,
PBG(i) 33 Od Merarego zaś poszła familija Mahelitów, i familija Muzytów; a teć są domy Merarytów. 34 A policzonych ich, według liczby każdego mężczyzny urodzonego od miesiąca i wyżej, sześć tysięcy i dwieście. 35 Książęciem zaś domu ojca familii Merarego Suryjel, syn Abihailów; a ci kłaść się będą po bok przybytku, ku północy. 36 A należeć będą do straży synów Merarego deski przybytku, i drągi jego, słupy jego, i podstawki jego, i wszystkie naczynia jego, i wszystkie potrzeby jego;
Portuguese(i) 33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári. 34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos. 35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte. 36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
Norwegian(i) 33 Til Merari hørte mahlittenes ætt og musittenes ætt; dette var merarittenes ætter. 34 De av dem som blev mønstret, idet der blev tatt tall på alt mannkjønn, fra dén som var en måned gammel, og opover, var seks tusen og to hundre. 35 Og høvdingen for Merariættenes familie var Suriel, Abiha'ils sønn; de hadde sin leir ved siden av tabernaklet mot nord. 36 Og det som Meraris barn var satt til å ta vare på, var tabernaklets planker og dets tverrstenger og dets stolper og dets fotstykker og alt som hørte til, og alt arbeidet derved
Romanian(i) 33 Din Merari se pogoară familia lui Mahli şi familia lui Muşi, alcătuind familiile Merariţilor. 34 Cei ieşiţi la numărătoare, cînd au numărat pe toţi bărbaţii de la vîrsta de o lună în sus, au fost şase sute de mii două sute. 35 Căpetenia casei părinteşti a familiilor lui Merari era Ţuriel, fiul lui Abihail. Ei tăbărau în partea de miazănoapte a cortului. 36 În paza şi grija fiilor lui Merari au dat: scîndurile cortului, drugii, stîlpii şi picioarele lor, toate uneltele şi tot ce ţine de ele;
Ukrainian(i) 33 Від Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, оце вони, роди Мерарієві. 34 А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, шість тисяч і двісті. 35 А начальник батьківського дому Мерарієвих родів Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони отаборяться на подовжнім боці скинії на північ. 36 А догляд сторожі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засови її, і стовпи її, і підстави її, і всі речі її, і вся служба її,