Numbers 3:41-45

ABP_Strongs(i)
  41 G2532 And G2983 you shall take G3588 the G* Levites G1473 for me, G1473 I am G2962 the lord, G473 in place G3956 of all G3588 the G4416 first-born G3588 of the G5207 sons G* of Israel; G2532 and G3588 the G2934 cattle G3588 of the G* Levites G473 in place G3956 of all G3588 the G4416 first-born G1722 among G3588 the G2934 cattle G3588 of the G5207 sons G* of Israel.
  42 G2532 And G1980 Moses numbered G*   G3739 in which G5158 manner G1781 the lord gave charge G2962   G1473 to him -- G3956 every G4416 first-born G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Israel.
  43 G2532 And G1096 were G3956 all G3588 the G4416 first-born G732.1 males, G2596 by G706 number, G2532 and G1537 by G3686 name, G575 from G3376.1 a month G2532 and G1883 up, G1537 from G3588   G1980.2 their numbering -- G1473   G1417 two G2532 and G1501 twenty G5505 thousand G2532 and G5140 three G2532 and G1440 seventy G2532 and G1250 two hundred.
  44 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses, G3004 saying,
  45 G2983 Take G3588 the G* Levites G473 in place of G3956 all G3588 the G4416 first-born G5207 sons G* of Israel, G2532 and G3588 the G2934 cattle G3588 of the G* Levites G473 in place G3588   G2934 of their cattle! G1473   G2532 And G1510.8.6 [3will be G1473 4mine G3588 1the G* 2Levites]. G1473 I am G2962 the lord .
ABP_GRK(i)
  41 G2532 και G2983 λήψη G3588 τους G* Λευίτας G1473 εμοί G1473 εγώ G2962 κύριος G473 αντί G3956 πάντων G3588 των G4416 πρωτοτόκων G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G2532 και G3588 τα G2934 κτήνη G3588 των G* Λευιτών G473 αντί G3956 πάντων G3588 των G4416 πρωτοτόκων G1722 εν G3588 τοις G2934 κτήνεσι G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ
  42 G2532 και G1980 επεσκέψατο Μωυσής G*   G3739 ον G5158 τρόπον G1781 ενετείλατο κύριος G2962   G1473 αυτώ G3956 παν G4416 πρωτότοκον G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ
  43 G2532 και G1096 εγένοντο G3956 πάντα G3588 τα G4416 πρωτότοκα G732.1 αρσενικά G2596 κατά G706 αριθμόν G2532 και G1537 εξ G3686 ονόματος G575 από G3376.1 μηνιαίου G2532 και G1883 επάνω G1537 εκ G3588 της G1980.2 επισκέψεως αυτών G1473   G1417 δύο G2532 και G1501 είκοσι G5505 χιλιάδες G2532 και G5140 τρεις G2532 και G1440 εβδομήκοντα G2532 και G1250 διακόσιοι
  44 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G3004 λέγων
  45 G2983 λάβε G3588 τους G* Λευίτας G473 αντί G3956 πάντων G3588 των G4416 πρωτοτόκων G5207 υιών G* Ισραήλ G2532 και G3588 τα G2934 κτήνη G3588 των G* Λευιτών G473 αντί G3588 των G2934 κτηνών αυτών G1473   G2532 και G1510.8.6 έσονται G1473 εμοί G3588 οι G* Λευίται G1473 εγώ G2962 κύριος
LXX_WH(i)
    41 G2532 CONJ και G2983 V-FMI-2S λημψη G3588 T-APM τους G3019 N-APM λευιτας G1473 P-DS εμοι G1473 P-NS εγω G2962 N-NSM κυριος G473 PREP αντι G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G4416 A-GPN πρωτοτοκων G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2934 N-APN κτηνη G3588 T-GPM των G3019 N-GPM λευιτων G473 PREP αντι G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G4416 A-GPN πρωτοτοκων G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G2934 N-DPN κτηνεσιν G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ
    42 G2532 CONJ και   V-AMI-3S επεσκεψατο   N-NSM μωυσης G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος G3956 A-ASN παν G4416 A-ASN πρωτοτοκον G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ
    43 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G3956 A-NPN παντα G3588 T-NPN τα G4416 A-NPN πρωτοτοκα G3588 T-NPN τα   A-NPN αρσενικα G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος G575 PREP απο   A-GSM μηνιαιου G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της   N-GSF επισκεψεως G846 D-GPM αυτων G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G5505 N-NPF χιλιαδες G5140 A-NPM τρεις G2532 CONJ και G1440 N-NUI εβδομηκοντα G2532 CONJ και G1250 A-NPM διακοσιοι
    44 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G3004 V-PAPNS λεγων
    45 G2983 V-AAD-2S λαβε G3588 T-APM τους G3019 N-APM λευιτας G473 PREP αντι G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G4416 A-GPN πρωτοτοκων G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2934 N-APN κτηνη G3588 T-GPM των G3019 N-GPM λευιτων G473 PREP αντι G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G1473 P-DS εμοι G3588 T-NPM οι G3019 N-NPM λευιται G1473 P-NS εγω G2962 N-NSM κυριος
HOT(i) 41 ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישׂראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישׂראל׃ 42 ויפקד משׁה כאשׁר צוה יהוה אתו את כל בכור בבני ישׂראל׃ 43 ויהי כל בכור זכר במספר שׁמת מבן חדשׁ ומעלה לפקדיהם שׁנים ועשׂרים אלף שׁלשׁה ושׁבעים ומאתים׃ 44 וידבר יהוה אל משׁה לאמר׃ 45 קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישׂראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  41 H3947 ולקחת And thou shalt take H853 את   H3881 הלוים the Levites H589 לי אני for me (I H3068 יהוה the LORD) H8478 תחת instead of H3605 כל all H1060 בכר the firstborn H1121 בבני among the children H3478 ישׂראל of Israel; H853 ואת   H929 בהמת and the cattle H3881 הלוים of the Levites H8478 תחת instead of H3605 כל all H1060 בכור the firstlings H929 בבהמת among the cattle H1121 בני of the children H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  42 H6485 ויפקד numbered, H4872 משׁה And Moses H834 כאשׁר as H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H853 אתו   H853 את   H3605 כל him, all H1060 בכור the firstborn H1121 בבני among the children H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  43 H1961 ויהי of them, were H3605 כל And all H1060 בכור the firstborn H2145 זכר males H4557 במספר by the number H8034 שׁמת of names, H1121 מבן old H2320 חדשׁ from a month H4605 ומעלה and upward, H6485 לפקדיהם of those that were numbered H8147 שׁנים and two H6242 ועשׂרים twenty H505 אלף thousand H7969 שׁלשׁה and threescore and thirteen. H7657 ושׁבעים and threescore and thirteen. H3967 ומאתים׃ two hundred
  44 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses, H559 לאמר׃ saying,
  45 H3947 קח Take H853 את   H3881 הלוים the Levites H8478 תחת instead of H3605 כל all H1060 בכור the firstborn H1121 בבני among the children H3478 ישׂראל of Israel, H853 ואת   H929 בהמת and the cattle H3881 הלוים of the Levites H8478 תחת instead of H929 בהמתם their cattle; H1961 והיו shall be H3881 לי הלוים and the Levites H589 אני mine: I H3068 יהוה׃ the LORD.
new(i)
  41 H3947 [H8804] And thou shalt take H3881 the Levites H3068 for me (I am the LORD) H1060 instead of all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel; H929 and the cattle H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstlings H929 among the cattle H1121 of the sons H3478 of Israel.
  42 H4872 And Moses H6485 [H8799] numbered, H3068 as the LORD H6680 [H8765] commanded H1060 him, all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel.
  43 H1060 And all the firstborn H2145 males H4557 by the number H8034 of names, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H6485 [H8803] of those that were numbered H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and seventy H7969 and three.
  44 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses, H559 [H8800] saying,
  45 H3947 [H8798] Take H3881 the Levites H1060 instead of all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel, H929 and the cattle H3881 of the Levites H929 instead of their cattle; H3881 and the Levites H3068 shall be mine: I am the LORD.
Vulgate(i) 41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel 42 recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel 43 et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres 44 locutusque est Dominus ad Mosen 45 tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
Clementine_Vulgate(i) 41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël. 42 Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël: 43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres. 44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
Wycliffe(i) 41 thou schalt take Leuytis to me for alle the firste gendrid of the sones of Israel; Y am the Lord; and thou schalt take `the beestis of hem for alle the firste gendrid of the sones of Israel. 42 And as the Lord comaundide, Moises noumbride the firste gendrid children of the sones of Israel; and the males weren bi her names, 43 fro o monethe and aboue, two and twenti thousynde two hundrid and seuenti and thre. 44 And the Lord spak to Moises, and seide, 45 Take thou Leuytis for the firste gendrid children of the sones of Israel, and the beestis of Leuytis for the beestis of hem, and the Leuytis schulen be myne; Y am the Lord.
Tyndale(i) 41 And thou shalt appoynte ye leuites to me the Lorde for all the firstborne amoge ye childern of Ysrael and the catell of ye leuites for the firstborne of the childern of Ysrael. 42 And Moses nubred as ye Lorde comauded him all the firstborne of ye childern of Ysrael. 43 And all the firstborne males in ye summe of names from amoneth olde and aboue were numbred .xxij. thousande .ij. hundred and .lxxiij. 44 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 45 take the leuites for all the fyrstborne of the childern of Israel ad the catell of the leuites for their catell: and the leuites shalbe myne whiche am the Lorde.
Coverdale(i) 41 And ye Leuites shalt thou take out vnto me the LORDE, for all ye first borne of ye childre of Israel, & the catell of the Leuites for all the first borne amonge the catell of ye children of Israel. 42 And Moses nombred all the first borne amoge the childre of Israel, as the LORDE commaunded him. 43 And in the nombre of the names of all the first borne, that were males of a moneth olde & aboue, in their summe, there were foude two and twentye thousande, two hundreth, and thre and seuentye. 44 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: 45 Take the Leuites for all ye first borne amonge the childre of Israel, & the catell of ye Leuites for their catell, yt the Leuites maye be myne the LORDES.
MSTC(i) 41 And thou shalt appoint the Levites to me, the LORD, for all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites for the firstborn of the children of Israel." 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn of the children of Israel. 43 And all the firstborn males, in the sum of names, from a month old and above, were numbered twenty two thousand two hundred and seventy three. 44 And the LORD spake unto Moses, saying, 45 "Take the Levites for all the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle: and the Levites shall be mine, which am the LORD.
Matthew(i) 41 And thou shalt appoynte the Leuites to me the Lorde, for all the fyrstborne amonge the chyldren of Israel, and the cattel of the Leuites for the fyrst borne of the chyldren of Israel. 42 And Moses numbred as the Lord commaunded hym, al the fyrstborne of the chyldren of Israel. 43 And all the fyrstborne males, in the summe of names, from a moneth olde and aboue, were nombred .xxij. thousande .ij. hundred and .lxxiij. 44 And the Lord spake vnto Moses saying: 45 take the Leuites for all the fyrstborne of the chyldren of Israell, and the cattel of the Leuites for their cattel: and the Leuites shalbe myne, which am the Lord.
Great(i) 41 And thou shalt apoynte the Leuites to me (for I am the Lorde,) for all the fyrstborne of the chyldren of Israel, and the catell of the Leuites, for all the fyrst gendred of the catell of the chyldren of Israel. 42 And Moses nombred as the Lorde commaunded hym, all the fyrst borne of the chyldren of Israel. 43 And all the fyrst borne males rehearsed by their names, (from a moneth olde and aboue, accordynge to their nombre) were .xxij. thousande .ij. hundred and .lxxiij. 44 And the Lorde spake vnto Moses sayinge: 45 take the Leuites for all the fyrst borne of the chyldren of Israel, and the catell of the Leuites for their catell: and the Leuites shalbe myne. I am the Lorde.
Geneva(i) 41 And thou shalt take ye Leuites to me for all the first borne of the children of Israel (I am the Lord) and the cattell of the Leuites for all the first borne of the cattell of the children of Israel. 42 And Moses nombred, as the Lord commanded him, all the first borne of the children of Israel. 43 And all the first borne males rehearsed by name (from a moneth olde and aboue) according to their nomber were two and twentie thousand, two hundreth seuentie and three. 44 And the Lord spake vnto Moses, saying, 45 Take the Leuites for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for their cattel, and the Leuites shalbe mine, (I am the Lord)
Bishops(i) 41 And thou shalt appoynt the Leuites to me (for I am the Lorde) for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for all the first gendred of the cattell of the chyldren of Israel 42 And Moyses numbred, as the Lorde commaunded hym, all the first borne of the chyldren of Israel 43 And all the first borne males, rehearsed by their names, from a moneth olde and aboue, accordyng to their number, were twentie and two thousande, two hundred and threscore and thirteene 44 And the Lorde spake vnto Moyses, saying 45 Take the Leuites for al the first borne of the chyldren of Israel, and the cattell of the Leuites for their cattell, & the Leuites shalbe myne: I am the Lorde
DouayRheims(i) 41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel: 42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel: 43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And the Lord spoke to Moses, saying: 45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
KJV(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spake unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
KJV_Cambridge(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spake unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
KJV_Strongs(i)
  41 H3947 And thou shalt take [H8804]   H3881 the Levites H3068 for me (I am the LORD H1060 ) instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel H929 ; and the cattle H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstlings H929 among the cattle H1121 of the children H3478 of Israel.
  42 H4872 And Moses H6485 numbered [H8799]   H3068 , as the LORD H6680 commanded [H8765]   H1060 him, all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel.
  43 H1060 And all the firstborn H2145 males H4557 by the number H8034 of names H2320 , from a month H1121 old H4605 and upward H6485 , of those that were numbered [H8803]   H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and threescore and thirteen H7969  .
  44 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H559 , saying [H8800]  ,
  45 H3947 Take [H8798]   H3881 the Levites H1060 instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel H929 , and the cattle H3881 of the Levites H929 instead of their cattle H3881 ; and the Levites H3068 shall be mine: I am the LORD.
Thomson(i) 41 And thou shalt take the Levites for me; I the Lord; instead of all the first born sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings of the cattle belonging to the children of Israel. 42 So Moses reviewed, in the manner the Lord commanded, all the male first born among the Israelites; 43 and all the first born males, numbered by name, from one month old and upwards, were twenty two thousand two hundred and seventy three. 44 Whereupon the Lord spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites, instead of all the first born of the children of Israel, and the cattle of the Levites, for the firstlings of their cattle; and the Levites shall belong to me; I the Lord.
Webster(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel. 43 And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and seventy and three. 44 And the LORD spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
Webster_Strongs(i)
  41 H3947 [H8804] And thou shalt take H3881 the Levites H3068 for me (I am the LORD H1060 ) instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel H929 ; and the cattle H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstlings H929 among the cattle H1121 of the children H3478 of Israel.
  42 H4872 And Moses H6485 [H8799] numbered H3068 , as the LORD H6680 [H8765] commanded H1060 him, all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel.
  43 H1060 And all the firstborn H2145 males H4557 by the number H8034 of names H2320 , from a month H1121 old H4605 and upward H6485 [H8803] , of those that were numbered H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and seventy H7969 and three.
  44 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H559 [H8800] , saying,
  45 H3947 [H8798] Take H3881 the Levites H1060 instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel H929 , and the cattle H3881 of the Levites H929 instead of their cattle H3881 ; and the Levites H3068 shall be mine: I am the LORD.
Brenton(i) 41 And thou shalt take the Levites for me — I am the Lord — instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses counted, as the Lord commanded him, every first-born among the children of Israel. 43 And all the male first-born in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three. 44 And the Lord spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I am the Lord.
Brenton_Greek(i) 41 Καὶ λήψῃ τοὺς Λευίτας ἐμοί, ἐγὼ Κύριος, ἀντὶ πάντων τῶν πρωτοτόκων τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ τὰ κτήνη τῶν Λευιτῶν ἀντὶ πάντων τῶν πρωτοτόκων ἐν τοῖς κτήνεσι τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. 42 Καὶ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος πᾶν πρωτότοκον ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ. 43 Καὶ ἐγένοντο πάντα τὰ πρωτότοκα τὰ ἀρσενικὰ κατὰ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἐκ τῆς ἐπισκέψεως αὐτῶν, δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ τρεῖς καὶ ἑβδομήκοντα καὶ διακόσιοι. 44 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, 45 λάβε τοὺς Λευίτας ἀντὶ πάντων τῶν πρωτοτόκων υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ τὰ κτήνη τῶν Λευιτῶν ἀντὶ τῶν κτηνῶν αὐτῶν, καὶ ἔσονται ἐμοὶ οἱ Λευῖται· ἐγὼ Κύριος.
Leeser(i) 41 And thou shalt take the Levites for me, I am the Lord, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the Lord had commanded him, all the first-born among the children of Israel. 43 And all the first-born males, by the numbering of the names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and seventy and three. 44 And the Lord spoke unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the Lord.
YLT(i) 41 and thou hast taken the Levites for Me (I am Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.' 42 And Moses numbereth, as Jehovah hath commanded him, all the first-born among the sons of Israel. 43 And all the first-born—male—by the number of names, from a son of a month and upward, of their numbered ones, are two and twenty thousand two hundred and seventy and three. 44 And Jehovah speaketh unto Moses, saying, 45 `Take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites have been Mine; I am Jehovah.
JuliaSmith(i) 41 And take the Levites for me (I Jehovah) instead of all the first-born of the sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the sons of Israel. 42 And Moses reviewed as Jehovah commanded him, all the first-born of the sons of Israel. 43 And every first-born male shall be according to the number of names, from the son of a month and above, for those being reviewed, two and twenty thousand three and seventy and two hundred. 44 And Jehovah will speak to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be to me: I Jehovah.
Darby(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And Jehovah spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.
ERV(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spake unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle: and the Levites shall be mine; I am the LORD.
ASV(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel. 43 And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
44 And Jehovah spake unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.
ASV_Strongs(i)
  41 H3947 And thou shalt take H3881 the Levites H3068 for me (I am Jehovah) H1060 instead of all the first-born H1121 among the children H3478 of Israel; H929 and the cattle H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstlings H929 among the cattle H1121 of the children H3478 of Israel:
  42 H4872 and Moses H6485 numbered, H3068 as Jehovah H6680 commanded H1060 him, all the first-born H1121 among the children H3478 of Israel.
  43 H1060 And all the first-born H2145 males H4557 according to the number H8034 of names, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H6485 of those that were numbered H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and threescore and thirteen.
  44 H3068 And Jehovah H1696 spake H4872 unto Moses, H559 saying,
  45 H3947 Take H3881 the Levites H1060 instead of all the first-born H1121 among the children H3478 of Israel, H929 and the cattle H3881 of the Levites H929 instead of their cattle; H3881 and the Levites H3068 shall be mine: I am Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 41 And thou shalt take the Levites for Me, even the LORD, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.' 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel. 43 And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spoke unto Moses, saying: 45 'Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be Mine, even the LORD'S.
Rotherham(i) 41 then shalt thou take the Levites for me, me Yahweh, instead of every firstborn among the sons of Israel,––also the cattle of the Levites, instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel. 42 So then Moses numbered, as Yahweh commanded him,––every firstborn among the sons of Israel. 43 And it was so––that all the firstborn of the males, in the counting of names from one month old and upwards, of such as were numbered of them,––were two–and–twenty thousand, two hundred and seventy–three. 44 Then spake Yahweh unto Moses, saying:–– 45 Take the Levites, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites, instead of their cattle,––so shall the Levites, belong unto me, me Yahweh;
CLV(i) 41 You will take the Levites for Me (I am Yahweh) instead of every firstborn among the sons of Israel, and the beasts of the Levites instead of every firstborn among the beasts of the sons of Israel. 42 So Moses mustered, just as Yahweh had instructed him, every firstborn among the sons of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of the names, from a month old and upward, as they had been mustered, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 Yahweh spoke to Moses, saying. 45 Take the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel and the beasts of the Levites instead of their beasts. So the Levites become Mine:I am Yahweh.
BBE(i) 41 And give to me the Levites I am the Lord in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel. 42 So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him. 43 Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three. 44 And the Lord said to Moses, 45 Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.
MKJV(i) 41 You shall take the Levites for Me, I am Jehovah, in the place of all the first-born among the sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the sons of Israel. 42 And as Jehovah commanded him, Moses numbered all the first-born among the sons of Israel. 43 And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, of those numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And Jehovah spoke to Moses saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle. And the Levites shall be Mine. I am Jehovah.
LITV(i) 41 And you shall take the Levites for Me, I am Jehovah, instead of every first-born among the sons of Israel; and the cattle of the Levites instead of every firstling among the livestock of the sons of Israel. 42 And Moses numbered as Jehovah commanded him, all the first-born among the sons of Israel. 43 And all the first-born males according to the number of names, from a son of a month and upward, of those numbered of them were twenty two thousand, two hundred and seventy three. 44 And Jehovah spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle. And the Levites shall be Mine; I am Jehovah.
ECB(i) 41 And take the Leviym for me - I - Yah Veh instead of all the firstbirths among the sons of Yisra El; and the animals of the Leviym instead of all the firstlings among the animals of the sons of Yisra El. 42 And Mosheh musters, as Yah Veh misvahs him, all the firstbirth among the sons of Yisra El: 43 and all the firstbirth males by the number of names, sons of a month and upward, of their mustered: twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And Yah Veh words to Mosheh, saying, 45 Take the Leviym instead of all the firstbirth among the sons of Yisra El and the animals of the Leviym instead of their animals; and the Leviym become mine - I - Yah Veh.
ACV(i) 41 And thou shall take the Levites for me (I am LORD) instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the sons of Israel. 42 And Moses numbered, as LORD commanded him, all the firstborn among the sons of Israel. 43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And LORD spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle. And the Levites shall be mine. I am LORD.
WEB(i) 41 You shall take the Levites for me—I am Yahweh—instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.” 42 Moses counted, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 All the firstborn males according to the number of names from a month old and upward, of those who were counted of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three. 44 Yahweh spoke to Moses, saying, 45 “Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am Yahweh.
WEB_Strongs(i)
  41 H3947 You shall take H3881 the Levites H3068 for me (I am Yahweh) H1060 instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel; H929 and the livestock H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstborn H929 among the livestock H1121 of the children H3478 of Israel."
  42 H4872 Moses H6485 numbered, H3068 as Yahweh H6680 commanded H1060 him, all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel.
  43 H1060 All the firstborn H2145 males H4557 according to the number H8034 of names, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H6485 of those who were numbered H6242 of them, were twenty - H8147 two H505 thousand H3967 two hundred H7657 seventy - three.
  44 H3068 Yahweh H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  45 H3947 "Take H3881 the Levites H1060 instead of all the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel, H929 and the livestock H3881 of the Levites H929 instead of their livestock; H3881 and the Levites H3068 shall be mine. I am Yahweh.
NHEB(i) 41 You shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel." 42 Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three. 44 The LORD spoke to Moses, saying, 45 "Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am the LORD.
AKJV(i) 41 And you shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and three score and thirteen. 44 And the LORD spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
AKJV_Strongs(i)
  41 H3947 And you shall take H3881 the Levites H3068 for me (I am the LORD) H8478 instead H3605 of all H1060 the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel; H929 and the cattle H3881 of the Levites H8478 instead H3605 of all H1060 the firstborn H929 among the cattle H1121 of the children H3478 of Israel.
  42 H4872 And Moses H6485 numbered, H3068 as the LORD H6680 commanded H3605 him, all H1060 the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel.
  43 H3605 And all H1060 the firstborn H2145 males H4557 by the number H8034 of names, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H6485 of those that were numbered H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and three score H7969 and thirteen.
  44 H3068 And the LORD H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  45 H3947 Take H3881 the Levites H8478 instead H3605 of all H1060 the firstborn H1121 among the children H3478 of Israel, H929 and the cattle H3881 of the Levites H8478 instead H929 of their cattle; H3881 and the Levites H3068 shall be mine: I am the LORD.
KJ2000(i) 41 And you shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spoke unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
UKJV(i) 41 And you shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. 44 And the LORD spoke unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
TKJU(i) 41 And you shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the domestic beasts of the Levites instead of all the firstborn among the domestic beasts of the children of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and three score and thirteen. 44 And the LORD spoke to Moses, saying, 45 take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the domestic beasts of the Levites instead of their domestic beasts; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
CKJV_Strongs(i)
  41 H3947 And you shall take H3881 the Levites H3068 for me (I am the Lord H1060 ) instead of all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel; H929 and the cattle H3881 of the Levites H1060 instead of all the firstborn H929 among the cattle H1121 of the sons H3478 of Israel.
  42 H4872 And Moses H6485 numbered, H3068 as the Lord H6680 commanded H1060 him, all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel.
  43 H1060 And all the firstborn H2145 males H4557 by the number H8034 of names, H2320 from a month H1121 old H4605 and upward, H6485 of those that were numbered H6242 of them, were twenty H8147 and two H505 thousand H3967 two hundred H7657 and sixty and thirteen.
  44 H3068 And the Lord H1696 spoke H4872 unto Moses, H559 saying,
  45 H3947 Take H3881 the Levites H1060 instead of all the firstborn H1121 among the sons H3478 of Israel, H929 and the cattle H3881 of the Levites H929 instead of their cattle; H3881 and the Levites H3068 shall be my: I am the Lord.
EJ2000(i) 41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of all the firstborn among the animals of the sons of Israel. 42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the sons of Israel. 43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three. 44 And the LORD spoke unto Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of their animals, and the Levites shall be mine; I am the LORD.
CAB(i) 41 And you shall take the Levites for Me — I am the Lord-- instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses counted, as the Lord commanded him, every firstborn among the children of Israel. 43 And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 And the Lord spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be Mine: I am the Lord.
LXX2012(i) 41 And you shall take the Levites for me—I [am] the Lord—instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the children of Israel. 42 And Moses counted, as the Lord commanded him, every firstborn among the children of Israel. 43 And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three. 44 And the Lord spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I [am] the Lord.
NSB(i) 41 »I am Jehovah. Take the Levites for me to be substitutes for all firstborn Israelites. Also take the animals of the Levites to be substitutes for all firstborn animals of the Israelites.« 42 Moses registered all the firstborn Israelites as Jehovah commanded him. 43 The total of all the firstborn males at least one month old was twenty-two thousand two hundred and seventy three. They were listed by name. 44 Jehovah said to Moses: 45 »Take the Levites to be substitutes for all the firstborn Israelites and the animals of the Levites to be substitutes for their animals. The Levites will be mine. I am Jehovah.
ISV(i) 41 Separate the descendants of Levi for me—since I am the LORD—in place of all the first-born sons of Israel. Also separate the livestock of the descendants of Levi in place of all the firstborn of the livestock of Israel.” 42 So Moses numbered all the firstborn from the sons of Israel just as the LORD commanded him. 43 All the first-born males according to the list of their names from a month old and above numbered 22,273.
44 Creation of the Levite MinistryThen the LORD told Moses, 45 “Separate the descendants of Levi in place of all the firstborn sons of Israel and the livestock of the descendants of Levi in place of their livestock. The descendants of Levi belong to me, since I am the LORD.
LEB(i) 41 And you will receive the Levites for me—I am Yahweh—in the place of all the firstborn among the Israelites,* and the animals* of the Levites in the place of all the firstborn among the animals* among the Israelites."* 42 So Moses mustered* all the firstborn among the Israelites* just as Yahweh commanded him. 43 And all the firstborn males* among the number of names from one month* and above, the ones counted,* were twenty-two thousand two hundred and seventy-three. 44 Yahweh spoke to Moses, saying, 45 "Receive the Levites in the place of all the firstborn among the Israelites,* and the animals of the Levites in the place of their animals; the Levites will be mine. I am Yahweh.
BSB(i) 41 You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.” 42 So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him. 43 The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273. 44 Again the LORD spoke to Moses, saying, 45 “Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
MSB(i) 41 You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.” 42 So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him. 43 The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273. 44 Again the LORD spoke to Moses, saying, 45 “Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
MLV(i) 41 And you will take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites instead of all the first-offspring among the cattle of the sons of Israel. 42 And Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the firstborn among the sons of Israel. 43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 And Jehovah spoke to Moses, saying, 45 Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites instead of their cattle. And the Levites will be mine. I am Jehovah.
VIN(i) 41 And separate the Levites for me I am the LORD instead of all the first-born sons of Israel and the livestock of the Levites in place of all the first born of the livestock of Israel. 42 So Moses mustered all the firstborn among the Israelites just as the LORD commanded him. 43 All of the first-born male according to the list of their names from a month old and above were numbered at 22,273. 44 the LORD said to Moses: 45 Separate the Levites in place of all the first born sons of Israel and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to me I am the LORD.
Luther1545(i) 41 Und sollst die Leviten mir, dem HERRN, aussondern für alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh für alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel, 42 Und Mose zählete, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel; 43 und fand sich an der Zahl der Namen aller Erstgeburt, was männlich war, eines Monden alt und drüber, in ihrer Summa zweiundzwanzigtausend zweihundertunddreiundsiebenzig. 44 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 45 Nimm die Leviten für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten für ihr Vieh, daß die Leviten mein, des HERRN, seien.
Luther1545_Strongs(i)
  41 H3881 Und sollst die Leviten H3068 mir, dem HErrn H3947 , aussondern H1060 für alle Erstgeburt H1121 der Kinder H3478 Israel H3881 und der Leviten H929 Vieh H1060 für alle Erstgeburt H929 unter dem Vieh H1121 der Kinder H3478 Israel,
  42 H4872 Und Mose H3068 zählete, wie ihm der HErr H6680 geboten hatte H1060 , alle Erstgeburt H1121 unter den Kindern H3478 Israel;
  43 H3967 und H4605 fand sich an H4557 der Zahl H8034 der Namen H1060 aller Erstgeburt H2145 , was männlich H2320 war, eines Monden H1121 alt H8147 und drüber, in ihrer Summa zweiundzwanzigtausend zweihundertunddreiundsiebenzig.
  44 H3068 Und der HErr H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  45 H3947 Nimm H3881 die Leviten H1060 für alle Erstgeburt H1121 unter den Kindern H3478 Israel H929 und das Vieh H3881 der Leviten H929 für ihr Vieh H3881 , daß die Leviten H3068 mein, des HErrn, seien.
Luther1912(i) 41 Und sollst die Leviten mir, dem HERRN, aussondern für alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh für alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel. 42 Und Mose zählte, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel; 43 und fand sich die Zahl der Namen aller Erstgeburt, was männlich war, einen Monat alt und darüber, in ihrer Summe zweiundzwanzigtausend zweihundertdreiundsiebzig. 44 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 45 Nimm die Leviten für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten für ihr Vieh, daß die Leviten mein, des HERRN, seien.
Luther1912_Strongs(i)
  41 H3947 Und sollst H3881 die Leviten H3068 mir, dem HERRN H3947 , aussondern H1060 für alle Erstgeburt H1121 der Kinder H3478 Israel H3881 und der Leviten H929 Vieh H1060 für alle Erstgeburt H929 unter dem Vieh H1121 der Kinder H3478 Israel .
  42 H4872 Und Mose H6485 zählte H3068 , wie ihm der HERR H6680 geboten H1060 hatte, alle Erstgeburt H1121 unter den Kindern H3478 Israel;
  43 H4557 und fand sich die Zahl H8034 der Namen H1060 aller Erstgeburt H2145 , was männlich H2320 war, einen Monat H1121 alt H4605 und darüber H6485 H7969 H505 H8147 H6242 H3967 H7657 , in ihrer Summe.
  44 H3068 Und der HERR H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  45 H3947 Nimm H3881 die Leviten H1060 für alle Erstgeburt H1121 unter den Kindern H3478 Israel H929 und das Vieh H3881 der Leviten H929 für ihr Vieh H3881 , daß die Leviten H3068 mein, des HERRN, seien.
ELB1871(i) 41 Und du sollst die Leviten für mich, Jehova nehmen, anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel, und das Vieh der Leviten anstatt alles Erstgeborenen unter dem Vieh der Kinder Israel. 42 Und Mose musterte, so wie Jehova ihm geboten hatte, alle Erstgeborenen unter den Kindern Israel. 43 Und es waren aller männlichen Erstgeborenen, nach der Zahl der Namen, von einem Monat und darüber, nach ihren Gemusterten, 22273. 44 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 45 Nimm die Leviten anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten anstatt ihres Viehes; und mir, sollen die Leviten gehören, mir, Jehova.
ELB1905(i) 41 Und du sollst die Leviten für mich, Jahwe nehmen, anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel, und das Vieh der Leviten anstatt alles Erstgeborenen unter dem Vieh der Kinder Israel. 42 Und Mose musterte, so wie Jahwe ihm geboten hatte, alle Erstgeborenen unter den Kindern Israel. 43 Und es waren aller männlichen Erstgeborenen, nach der Zahl der Namen, von einem Monat und darüber, nach ihren Gemusterten, zweiundzwanzigtausend zweihundertdreiundsiebzig. 44 Und Jahwe redete zu Mose und sprach: 45 Nimm die Leviten anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten anstatt ihres Viehes; und mir, sollen die Leviten gehören, mir, Jahwe.
ELB1905_Strongs(i)
  41 H3881 Und du sollst die Leviten H3068 für mich, Jehova H3947 nehmen H1060 , anstatt aller Erstgeborenen H1121 unter den Kindern H3478 Israel H929 , und das Vieh H3881 der Leviten H1060 anstatt alles Erstgeborenen H929 unter dem Vieh H1121 der Kinder H3478 Israel .
  42 H4872 Und Mose H3068 musterte, so wie Jehova H6680 ihm geboten hatte H1060 , alle Erstgeborenen H1121 unter den Kindern H3478 Israel .
  43 H1121 Und es waren aller H1060 männlichen Erstgeborenen H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen H2320 , von einem Monat H4605 und darüber H8147 -H6242 -H505 -H8147 -H6242 -H505 , nach ihren Gemusterten, zweiundzwanzigtausend H3967 -H7969 -H7657 -H3967 -H7969 -H7657 zweihundertdreiundsiebzig .
  44 H3068 Und Jehova H1696 redete H4872 zu Mose H559 und sprach :
  45 H3947 Nimm H3881 die Leviten H1060 anstatt aller Erstgeborenen H1121 unter den Kindern H3478 Israel H929 und das Vieh H3881 der Leviten H3881 anstatt ihres Viehes; und mir, sollen die Leviten H3068 gehören, mir, Jehova .
DSV(i) 41 En gij zult voor Mij de Levieten nemen (Ik ben de HEERE!), in plaats van alle eerstgeborenen onder de kinderen Israëls, en de beesten der Levieten, in plaats van alle eerstgeborenen onder de beesten der kinderen Israëls. 42 Mozes dan telde, gelijk als de HEERE hem geboden had, alle eerstgeborenen onder de kinderen Israëls. 43 En alle eerstgeborenen, die mannelijk waren, in het getal der namen, van een maand oud en daarboven, naar hun getelden, waren twee en twintig duizend tweehonderd en drie en zeventig. 44 En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende: 45 Neem de Levieten, in plaats van alle eerstgeboorte onder de kinderen Israëls, en de beesten der Levieten, in plaats van hun beesten; want de Levieten zullen Mijn zijn; Ik ben de HEERE!
DSV_Strongs(i)
  41 H3881 En gij zult voor Mij de Levieten H3947 H8804 nemen H3068 (Ik ben de HEERE H1060 !), in plaats van alle eerstgeborenen H1121 onder de kinderen H3478 Israels H929 , en de beesten H3881 der Levieten H1060 , in plaats van alle eerstgeborenen H929 onder de beesten H1121 der kinderen H3478 Israels.
  42 H4872 Mozes H6485 H8799 dan telde H3068 , gelijk als de HEERE H6680 H8765 hem geboden had H1060 , alle eerstgeborenen H1121 onder de kinderen H3478 Israels.
  43 H1060 En alle eerstgeborenen H2145 , die mannelijk H4557 waren, in het getal H8034 der namen H2320 , van een maand H1121 oud H4605 en daarboven H6485 H8803 , naar hun getelden H8147 , waren twee H6242 en twintig H505 duizend H3967 tweehonderd H7969 en drie H7657 en zeventig.
  44 H3068 En de HEERE H1696 H8762 sprak H4872 tot Mozes H559 H8800 , zeggende:
  45 H3947 H8798 Neem H3881 de Levieten H1060 , in plaats van alle eerstgeboorte H1121 onder de kinderen H3478 Israels H929 , en de beesten H3881 der Levieten H929 , in plaats van hun beesten H3881 ; want de Levieten H3068 zullen Mijn zijn; Ik ben de HEERE!
Giguet(i) 41 Et prends pour moi les lévites en échange des premiers-nés des fils d’Israël: je suis le Seigneur; prends aussi pour moi le bétail des lévites en échange des premiers-nés du bétail des fils d’Israël. 42 Moïse fit, comme le lui avait prescrit le Seigneur, le recensement de tous les premiers-nés des fils d’Israël. 43 Et le total des premiers-nés mâles, d’un mois et au-dessus, comptés nominativement, s’éleva à vingt-deux mille deux cent soixante-treize âmes. 44 Le Seigneur dit encore Moïse: 45 Prends les lévites en échange des premiers-nés des fils d’Israël, et le bétail des lévites en échange des premiers-nés du bétail des fils d’Israël, et les lévites seront à moi: je suis le Seigneur.
DarbyFR(i) 41 Et tu prendras les Lévites pour moi (je suis l'Éternel), à la place de tous les premier-nés parmi les fils d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi le bétail des fils d'Israël. 42 Et Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël, comme l'Éternel lui avait commandé; 43 et tous les premiers-nés mâles, selon le nombre des noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize. 44 Et l'Éternel parla à Moïse, disant: 45 Prends les Lévites, à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail; et les Lévites seront à moi. Je suis l'Éternel.
Martin(i) 41 Et tu prendras pour moi, je suis l'Eternel, les Lévites, au lieu de tous les premiers-nés qui sont entre les enfants d'Israël; tu prendras aussi les bêtes des Lévites, au lieu de tous les premiers-nés des bêtes des enfants d'Israël. 42 Moïse donc dénombra, comme l'Eternel lui avait commandé, tous les premiers-nés qui étaient entre les enfants d'Israël. 43 Et tous les premiers-nés des mâles, le compte des noms étant fait, depuis l'âge d'un mois et au dessus, selon qu ils furent dénombrés, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize. 44 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant : 45 Prends les Lévites au lieu de tous les premiers-nés qui sont entre les enfants d'Israël, et les bêtes des Lévites, au lieu de leurs bêtes; et les Lévites seront à moi; je suis l'Eternel.
Segond(i) 41 Tu prendras les Lévites pour moi, l'Eternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël. 42 Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Eternel lui avait donné. 43 Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize. 44 L'Eternel parla à Moïse, et dit: 45 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Eternel.
Segond_Strongs(i)
  41 H3947 Tu prendras H8804   H3881 les Lévites H3068 pour moi, l’Eternel H1060 , à la place de tous les premiers-nés H1121 des enfants H3478 d’Israël H929 , et le bétail H3881 des Lévites H1060 à la place de tous les premiers-nés H929 du bétail H1121 des enfants H3478 d’Israël.
  42 H4872 Moïse H6485 fit le dénombrement H8799   H1060 de tous les premiers-nés H1121 parmi les enfants H3478 d’Israël H3068 , selon l’ordre que l’Eternel H6680 lui avait donné H8765  .
  43 H1060 Tous les premiers-nés H2145 mâles H4557 , dont on fit le dénombrement H6485 , en comptant H8803   H8034 les noms H1121 , depuis l’âge H2320 d’un mois H4605 et au-dessus H6242 , furent vingt H8147 -deux H505 mille H3967 deux cent H7657 soixante-treize H7969  .
  44 H3068 L’Eternel H1696 parla H8762   H4872 à Moïse H559 , et dit H8800  :
  45 H3947 Prends H8798   H3881 les Lévites H1060 à la place de tous les premiers-nés H1121 des enfants H3478 d’Israël H929 , et le bétail H3881 des Lévites H929 à la place de leur bétail H3881  ; et les Lévites H3068 m’appartiendront. Je suis l’Eternel.
SE(i) 41 Y tomarás a los levitas para mí, (yo soy el SEÑOR), en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel; y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel. 42 Y contó Moisés, como el SEÑOR le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel. 43 Y todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes arriba, conforme a su cuenta fueron veintidós mil doscientos setenta y tres. 44 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo: 45 Toma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos. Yo soy el SEÑOR.
ReinaValera(i) 41 Y tomarás los Levitas para mí, yo Jehová, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel. 42 Y contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel. 43 Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres. 44 Y habló Jehová á Moisés, diciendo: 45 Toma los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los Levitas en lugar de sus animales; y los Levitas serán míos: Yo Jehová.
JBS(i) 41 Y tomarás a los levitas para mí, (yo soy el SEÑOR), en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel; y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel. 42 Y contó Moisés, como el SEÑOR le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel. 43 Y todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes arriba, conforme a su cuenta fueron veintidós mil doscientos setenta y tres. 44 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo: 45 Toma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos. Yo soy el SEÑOR.
Albanian(i) 41 Do t'i marrësh Levitët për mua, unë jam Zoti, në vend të të gjithë të parëlindurve ndër bijtë e Izraelit dhe bagëtinë e Levitëve në vend të të parëlindurve ndër bagëtitë e bijve të Izraelit". 42 Kështu Moisiu bëri regjistrimin e të gjithë të parëlindurve ndër bijtë e Izraelit, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti. 43 Të gjithë të parëlindurit meshkuj që u regjistruan duke numëruar emrat e tyre nga mosha një muajsh e lart, ishin njëzet e dy mijë e dyqind e shtatëdhjetë e tre. 44 Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë: 45 "Merr Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të Izraelit, dhe bagëtinë e Levitëve në vend të bagëtisë së tyre; Levitët do të jenë të mitë. Unë jam Zoti.
RST(i) 41 и возьми левитов для Меня, – Я Господь, – вместо всех первенцев из сынов Израиля, аскот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых. 42 И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых 43 и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три. 44 И сказал Господь Моисею, говоря: 45 возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
Arabic(i) 41 فتأخذ اللاويين لي. انا الرب. بدل كل بكر في بني اسرائيل. وبهائم اللاويين بدل كل بكر في بهائم بني اسرائيل. 42 فعدّ موسى كما امره الرب كل بكر في بني اسرائيل. 43 فكان جميع الابكار الذكور بعدد الاسماء من ابن شهر فصاعدا المعدودين منهم اثنين وعشرين الفا ومئتين وثلاثة وسبعين 44 وكلم الرب موسى قائلا 45 خذ اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل وبهائم اللاويين بدل بهائمهم فيكون لي اللاويون. انا الرب.
Bulgarian(i) 41 И да вземеш левитите за Мен — Аз съм ГОСПОД — вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израилевите синове. 42 И Мойсей преброи всички първородни между израилевите синове, както му заповяда ГОСПОД. 43 И всички първородни от мъжки пол, по броя на имената им от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима. 44 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза: 45 Вземи левитите вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм ГОСПОД.
Croatian(i) 41 I levite dodijeli meni - ja sam Jahve - namjesto svih prvorođenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto sve prvenčadi stoke izraelske." 42 Tako Mojsije popiše sve prvorođence izraelske, kako mu je Jahve naredio. 43 Svih muških prvorođenaca od jednoga mjeseca naviše bijaše u popisu imena dvadeset i dvije tisuće i dvije stotine sedamdeset i tri. 44 Tada Jahve reče Mojsiju: 45 "Uzmi levite namjesto svih prvorođenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto stoke njihove; leviti neka budu moji. Ja sam Jahve.
BKR(i) 41 A vezmeš mi Levíty, (jáť jsem Hospodin), místo všech prvorozených mezi syny Izraelskými, i hovada Levítů místo všeho prvorozeného mezi hovady synů Izraelských. 42 Když pak sčetl Mojžíš, jakož mu přikázal Hospodin, všecky prvorozené mezi syny Izraelskými, 43 Bylo všech prvorozených pohlaví mužského vedlé počtu jmen, jednoho měsíce zstáří a výše sečtených jich, dvamecítma tisíců, dvě stě, sedmdesáte a tři. 44 A mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka: 45 Vezmi Levíty místo všech prvorozených z synů Izraelských, i hovada Levítů za hovada jejich; i budou moji Levítové: Já jsem Hospodin.
Danish(i) 41 Saa skal du tage mig, mig HERREN, Leviterne i Stedet for alle førstefødte iblandt Israels Børn og Leviternes Kvæg i Stedet for alt det førstefødte iblandt Israels Børns Kvæg. 42 Og Mose talte, som HERREN befalede ham, alle førstefødte blandt Israels Børn. 43 Og alle førstefødte af Mandkøn, efter Navnenes Tal, fra Maaned gamle og derover, efter deres Tal, vare to og tyve Tusinde, to Hundrede og tre og halv fjerdsindstyve. 44 Og HERREN talede til Mose og sagde: 45 Tag Leviterne i Stedet for alle førstefødte blandt Israels Børn og Leviternes Kvæg i Stedet for deres Kvæg, og Leviterne skulle høre mig til, mig HERREN.
CUV(i) 41 我 是 耶 和 華 。 你 要 揀 選 利 未 人 歸 我 , 代 替 以 色 列 人 所 有 頭 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 所 有 頭 生 的 牲 畜 。 42 摩 西 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 把 以 色 列 人 頭 生 的 都 數 點 了 。 43 按 人 名 的 數 目 , 從 一 個 月 以 外 、 凡 頭 生 的 男 子 , 共 有 二 萬 二 千 二 百 七 十 三 名 。 44 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 : 45 你 揀 選 利 未 人 代 替 以 色 列 人 所 有 頭 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 人 的 牲 畜 。 利 未 人 要 歸 我 ; 我 是 耶 和 華 。
CUV_Strongs(i)
  41 H3068 我是耶和華 H3947 。你要揀選 H3881 利未人 H3478 歸我,代替以色列 H1121 H1060 所有頭生 H3881 的,也取利未人 H929 的牲畜 H3478 代替以色列 H1060 所有頭生 H929 的牲畜。
  42 H4872 摩西 H3068 就照耶和華 H6680 所吩咐 H3478 的把以色列 H1121 H1060 頭生 H6485 的都數點了。
  43 H8034 按人名 H4557 的數目 H2320 H1121 ,從一個月 H4605 以外 H1060 、凡頭生 H2145 的男子 H6242 H8147 H505 ,共有二萬二千 H3967 二百 H7657 七十 H7969 三名。
  44 H3068 耶和華 H1696 曉諭 H4872 摩西 H559 說:
  45 H3947 你揀選 H3881 利未人 H3478 代替以色列 H1121 H1060 所有頭生 H3881 的,也取利未人 H929 的牲畜 H929 代替以色列人的牲畜 H3881 。利未人 H3068 要歸我;我是耶和華。
CUVS(i) 41 我 是 耶 和 华 。 你 要 拣 选 利 未 人 归 我 , 代 替 以 色 列 人 所 冇 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 所 冇 头 生 的 牲 畜 。 42 摩 西 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 把 以 色 列 人 头 生 的 都 数 点 了 。 43 按 人 名 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 、 凡 头 生 的 男 子 , 共 冇 二 万 二 千 二 百 七 十 叁 名 。 44 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : 45 你 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 所 冇 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 人 的 牲 畜 。 利 未 人 要 归 我 ; 我 是 耶 和 华 。
CUVS_Strongs(i)
  41 H3068 我是耶和华 H3947 。你要拣选 H3881 利未人 H3478 归我,代替以色列 H1121 H1060 所有头生 H3881 的,也取利未人 H929 的牲畜 H3478 代替以色列 H1060 所有头生 H929 的牲畜。
  42 H4872 摩西 H3068 就照耶和华 H6680 所吩咐 H3478 的把以色列 H1121 H1060 头生 H6485 的都数点了。
  43 H8034 按人名 H4557 的数目 H2320 H1121 ,从一个月 H4605 以外 H1060 、凡头生 H2145 的男子 H6242 H8147 H505 ,共有二万二千 H3967 二百 H7657 七十 H7969 叁名。
  44 H3068 耶和华 H1696 晓谕 H4872 摩西 H559 说:
  45 H3947 你拣选 H3881 利未人 H3478 代替以色列 H1121 H1060 所有头生 H3881 的,也取利未人 H929 的牲畜 H929 代替以色列人的牲畜 H3881 。利未人 H3068 要归我;我是耶和华。
Esperanto(i) 41 Kaj prenu la Levidojn por Mi, kiu estas la Eternulo, anstataux cxiuj unuenaskitoj el la Izraelidoj, kaj la brutojn de la Levidoj anstataux cxiuj unuenaskitoj el la brutoj de la Izraelidoj. 42 Kaj Moseo prikalkulis, kiel ordonis al li la Eternulo, cxiujn unuenaskitojn el la Izraelidoj. 43 Kaj estis cxiuj unuenaskitaj virseksuloj laux la nombro de la nomoj en la agxo de unu monato kaj pli laux la kalkulo dudek du mil ducent sepdek tri. 44 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante: 45 Prenu la Levidojn anstataux cxiuj unuenaskitoj el la Izraelidoj, kaj la brutojn de la Levidoj anstataux iliaj brutoj, kaj la Levidoj apartenu al Mi:Mi estas la Eternulo.
Finnish(i) 41 Ja sinun pitää ottaman Leviläiset minulle, minä Herra, kaikkein Israelin lasten esikoisten edestä, ja Leviläisten karjat, kaikkein Israelin lasten karjan esikoisten edestä. 42 Ja Moses luki, niinkuin Herra hänelle käskenyt oli, kaikki Israelin lasten esikoiset. 43 Ja olivat kaikki miehiset esikoiset, heidän nimeinsä luvun jälkeen, kuukauden vanhat ja sen ylitse luetut, kaksikolmattakymmentä tuhatta, kaksisataa ja kolmekahdeksattakymmentä. 44 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen: 45 Ota Leviläiset kaikkein Israelin lasten esikoisten edestä, ja Leviläisten karja heidän karjansa edestä: ja Leviläisten pitää oleman minun, minä olen Herra.
FinnishPR(i) 41 Ja ota minulle-minä olen Herra-leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan sekä myös leeviläisten karja israelilaisten karjan kaikkien esikoisten sijaan." 42 Ja Mooses katsasti, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, kaikki israelilaisten esikoiset. 43 Ja katselmuksessa olleita oli heitä, kaikkia miehenpuolisia esikoisia, nimien lukumäärän mukaan, kuukauden ikäisiä ja sitä vanhempia, kaikkiaan kaksikymmentäkaksi tuhatta kaksisataa seitsemänkymmentä kolme. 44 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: 45 "Ota leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan ja leeviläisten karja heidän karjansa sijaan, ja niin leeviläiset tulevat minun omikseni. Minä olen Herra.
Haitian(i) 41 Se mwen menm ki Seyè a. W'a pran moun fanmi Levi yo, w'a mete yo apa pou mwen nan plas tout premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo. Konsa tou, w'a pran tout bèt ki pou moun fanmi Levi yo, w'a mete yo apa pou mwen nan plas premye ti mal bèt moun Izrayèl yo va fè. 42 Moyiz pran non tout premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo, dapre lòd Seyè a te ba l' a. 43 Li konte tout premye pitit gason yo, depi sa ki te gen yon mwa jouk sa ki pi gran yo. Li jwenn venndemil desanswasanntrèz (22.273). 44 Apre sa, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa: 45 -Pran moun fanmi Levi yo, mete yo apa pou mwen nan plas premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo. Epi w'a mete bèt moun Levi yo apa pou mwen tou nan plas premye ti mal bèt moun pèp Izrayèl yo va fè. Konsa, tout moun Levi yo va pou mwen. Se mwen menm ki Seyè a.
Hungarian(i) 41 És válaszd a lévitákat nékem (én vagyok az Úr) az Izráel fiai közül való minden elsõszülött helyett; és a léviták barmait, Izráel fiai barmainak minden elsõ fajzása helyett. 42 Megszámlálá azért Mózes, a mint parancsolta vala néki az Úr, Izráel fiainak minden elsõszülöttét. 43 És lõn minden finemû elsõszülött a nevek száma szerint, egy hónapostól fogva és feljebb, az õ megszámláltjaik: huszonkét ezer kétszáz és hetvenhárom. 44 És szóla az Úr Mózesnek, mondván: 45 Válaszd a lévitákat az Izráel fiai közül való minden elsõszülött helyett; és a léviták barmait az õ barmaik helyett, és legyenek enyéim a léviták. Én vagyok az Úr.
Indonesian(i) 41 (3:40) 42 Musa melakukan apa yang diperintahkan TUHAN; ia mencatat nama semua anak laki-laki sulung 43 yang berumur satu bulan ke atas. Mereka semua berjumlah 22.273 orang. 44 Lalu TUHAN berkata kepada Musa, 45 "Khususkanlah orang-orang Lewi untuk-Ku sebagai pengganti semua anak laki-laki sulung Israel; juga ternak orang Lewi sebagai pengganti ternak orang Israel.
Italian(i) 41 E prendi per me, io sono il Signore, i Leviti, in luogo di tutti i primogeniti d’infra i figliuoli d’Israele; prendi parimente il bestiame de’ Leviti, in luogo di tutti i primogeniti del bestiame dei figliuoli d’Israele. 42 E Mosè annoverò tutti i primogeniti d’infra i figliuoli d’Israele, come il Signore gli avea comandato. 43 E tutti i primogeniti maschi, secondo che furono annoverati, contati per nome, dall’età di un mese in su, furono ventiduemila dugensettantatrè. 44 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: 45 Prendi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti d’infra i figliuoli d’Israele; e il bestiame de’ Leviti in luogo del bestiame di essi; e sieno i Leviti miei. Io sono il Signore.
ItalianRiveduta(i) 41 Prenderai i Leviti per me io sono l’Eterno invece di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele e il bestiame dei Leviti in luogo dei primi parti del bestiame de’ figliuoli d’Israele". 42 E Mosè fece il censimento di tutti i primogeniti tra i figliuoli d’Israele, secondo l’ordine che l’Eterno gli avea dato. 43 Tutti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dall’età di un mese in su, furono ventiduemila duecentosettantatre. 44 E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo: 45 "Prendi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figliuoli d’Israele, e il bestiame de’ Leviti in luogo del loro bestiame; e i Leviti saranno miei. Io sono l’Eterno.
Korean(i) 41 나는 여호와라 ! 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 난 것의 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라 42 모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자를 계수하니 43 일개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천 이백 칠십 삼명이었더라 44 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 45 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라 !
Lithuanian(i) 41 Atskirk levitus man­Aš esu Viešpats­vietoj visų Izraelio vaikų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoj izraelitų galvijų pirmagimių”. 42 Mozė suskaitė izraelitų pirmagimius, kaip Viešpats buvo įsakęs. 43 Visų vyriškos lyties pirmagimių nuo vieno mėnesio amžiaus buvo dvidešimt du tūkstančiai du šimtai septyniasdešimt trys. 44 Viešpats kalbėjo Mozei: 45 “Imk levitus vietoje izraelitų pirmagimių ir levitų gyvulius vietoje izraelitų gyvulių. Levitai bus mano. Aš esu Viešpats.
PBG(i) 41 A weźmiesz mi Lewity (Ja Pan) miasto wszystkich pierworodnych w syniech Izraelskich, także bydła Lewitów ze wszystkie pierworodne bydła synów Izraelskich. 42 Policzył tedy Mojżesz, jako mu Pan rozkazał, wszystkie pierworodne w syniech Izraelskich. 43 A było wszystkich pierworodnych mężczyzn według liczby imion, urodzonych od miesiąca i wyżej, policzonych ich dwadzieścia i dwa tysiące, dwieście, siedemdziesiąt i trzy. 44 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc: 45 Weźmij Lewity miasto wszystkich pierworodnych z synów Izraelskich, bydła także Lewitów miasto bydła ich, i będą moimi Lewitowie; Jam Pan.
Portuguese(i) 41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogénitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogénitos entre o gado de Israel. 42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogénitos entre os filhos de Israel. 43 E todos os primogénitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três. 44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés: 45 Toma os levitas em lugar de todos os primogénitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
Norwegian(i) 41 Og så skal du la mig, Herren, få levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn, og levittenes fe i stedet for alt førstefødt blandt Israels barns fe. 42 Da mønstret Moses alle førstefødte blandt Israels barn, således som Herren hadde befalt ham. 43 Og da han tok tall på alle førstefødte av mannkjønn og skrev op deres navn, fra den som var en måned gammel, og opover, var de, så mange som blev mønstret, to og tyve tusen, to hundre og tre og sytti. 44 Og Herren talte til Moses og sa: 45 Du skal ta levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn og levittenes fe i stedet for deres fe; og levittene skal høre mig til, mig, Herren.
Romanian(i) 41 Să iei pe Leviţi pentru Mine, Domnul, în locul tuturor întîilor născuţi din copiii lui Israel, şi vitele Leviţilor în locul tuturor întîilor născuţi din vitele copiilor lui Israel!`` 42 Moise a făcut numărătoarea tuturor întîilor născuţi dintre copiii lui Israel, după porunca pe care i -o dăduse Domnul. 43 Toţi întîii născuţi de parte bărbătească, a căror numărătoare au făcut -o, numărîndu-le numele, dela vîrsta de o lună în sus, au fost douăzeci şi două de mii două sute şapte zeci şi trei. 44 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: 45 ,,Ia pe Leviţi în locul tuturor întîilor născuţi din copiii lui Israel, şi vitele Leviţilor în locul vitelor lor; şi Leviţii vor fi ai Mei. Eu sînt Domnul.
Ukrainian(i) 41 І візьми для мене Левитів Я Господь! замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів. 42 І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів. 43 І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три. 44 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: 45 Візьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!