Philippians 4:14

Stephanus(i) 14 πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει
Tregelles(i) 14 πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
Nestle(i) 14 πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
SBLGNT(i) 14 πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
f35(i) 14 πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει
Vulgate(i) 14 verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi meae
Wycliffe(i) 14 Netheles ye han doon wel, comynynge to my tribulacioun.
Tyndale(i) 14 Not wistondynge ye have well done that ye bare parte with me in my tribvlacion.
Coverdale(i) 14 Notwith stondinge ye haue done well, that ye bare parte with me in my tribulacion.
MSTC(i) 14 Notwithstanding ye have well done, that ye bare part with me in my tribulation.
Matthew(i) 14 Notwithstandinge ye haue well done, that ye beare parte with me in my tribulation.
Great(i) 14 Not withstandynge ye haue well done, that ye bare parte wt me in my tribulacion.
Geneva(i) 14 Notwithstanding yee haue well done, that yee did communicate to mine affliction.
Bishops(i) 14 Notwithstandyng, ye haue well done yt ye dyd communicate to my afflictions
DouayRheims(i) 14 Nevertheless, you have done well in communicating to my tribulation.
KJV(i) 14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
KJV_Cambridge(i) 14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
Mace(i) 14 however, you acted generously in assisting me in my necessity:
Whiston(i) 14 Notwithstanding, ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
Wesley(i) 14 Nevertheless ye have done well, that ye did communicate to me in my affliction.
Worsley(i) 14 Nevertheless ye did well in communicating to the relief of my affliction.
Haweis(i) 14 Nevertheless ye have done nobly in your communications to me during my affliction.
Thomson(i) 14 Notwithstanding this you did well in assisting me in my distress.
Webster(i) 14 Notwithstanding ye have done well, that ye did communicate with my affliction.
Etheridge(i) 14 Nevertheless, you have done well to communicate unto my afflictions.
Murdock(i) 14 Yet ye have done well, in that ye communicated to my necessities.
Sawyer(i) 14 But you did well to communicate with my affliction,
Diaglott(i) 14 But well you did, having jointly sympathized with me in the affliction.
ABU(i) 14 Notwithstanding, ye did well to share with me in my affliction.
Anderson(i) 14 Yet you have done well in contributing to the relief of my affliction.
Noyes(i) 14 Notwithstanding, ye did well in sharing with me in my distress.
YLT(i) 14 but ye did well, having communicated with my tribulation;
Darby(i) 14 But ye have done well in taking part in my affliction.
ERV(i) 14 Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction.
ASV(i) 14 Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
Rotherham(i) 14 Nevertheless, nobly, have ye done, in taking fellowship with me in my tribulation.
Godbey(i) 14 Moreover you did beautifully, communicating with my tribulation.
WNT(i) 14 Yet I thank you for taking your share in my troubles.
Worrell(i) 14 Notwithstanding, ye did well, in sharing with me in my tribulation.
Moffatt(i) 14 But you were kind enough to take your share in my trouble.
Goodspeed(i) 14 But it was very kind of you to share my difficulties.
MNT(i) 14 Notwithstanding, you have acted nobly in making yourselves comrades in my trouble.
Lamsa(i) 14 But you have done well to share my difficulties.
CLV(i) 14 Moreover, you do ideally in your joint contribution in my affliction."
Williams(i) 14 But you did me a kindness to share my sorrow with me.
BBE(i) 14 But you did well to have care for me in my need.
MKJV(i) 14 Yet you did well in sharing my troubles.
LITV(i) 14 Yet you did well in sharing my troubles.
ECB(i) 14 Moreover you do well in co-partaking of my tribulation.
AUV(i) 14 Nevertheless, it was really good of you people to share [with me] during my troubles [i.e., imprisonment].
ACV(i) 14 Nevertheless ye did well having shared with my affliction.
Common(i) 14 Yet it was good of you to share in my troubles.
WEB(i) 14 However you did well that you shared in my affliction.
NHEB(i) 14 Still, you have done well to share my hardship.
AKJV(i) 14 Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.
KJC(i) 14 Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.
KJ2000(i) 14 Nevertheless you have done well, that you did share in my affliction.
UKJV(i) 14 Notwithstanding all of you have well done, that all of you did communicate with my affliction.
RKJNT(i) 14 Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
RYLT(i) 14 but you did well, having communicated with my tribulation;
EJ2000(i) 14 Notwithstanding ye have done well, that ye did communicate with my tribulation.
CAB(i) 14 Nevertheless you have done well that you shared in my affliction.
WPNT(i) 14 Nevertheless you have done well in sharing with me in my trial.
JMNT(i) 14 Moreover you folks performed beautifully (acted ideally; did virtuously; produced finely), sharing (partnering; participating; having common association) together with me in my pressure (squeezing; tribulation; trouble; oppression).
NSB(i) 14 You did well that you share with me in my affliction.
ISV(i) 14 Nevertheless, it was kind of you to share my troubles.
LEB(i) 14 Nevertheless you have done well by sharing* with me in my affliction.
BGB(i) 14 Πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
BIB(i) 14 Πλὴν (But) καλῶς (well) ἐποιήσατε (you did), συνκοινωνήσαντές (having fellowship in) μου (my) τῇ (-) θλίψει (affliction).
BLB(i) 14 But you did well, having fellowship in my affliction.
BSB(i) 14 Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
MSB(i) 14 Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
MLV(i) 14 However you did well, having shared together with my affliction.
VIN(i) 14 Yet it was good of you to share in my troubles.
Luther1545(i) 14 Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.
Luther1912(i) 14 Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.
ELB1871(i) 14 Doch habt ihr wohlgetan, daß ihr an meiner Drangsal teilgenommen habt.
ELB1905(i) 14 Doch habt ihr wohlgetan, daß ihr an meiner Drangsal teilgenommen habt.
DSV(i) 14 Nochtans hebt gij wel gedaan, dat gij met mijn verdrukking gemeenschap gehad hebt.
DarbyFR(i) 14 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
Martin(i) 14 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
Segond(i) 14 Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
SE(i) 14 Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente a mi tribulación.
ReinaValera(i) 14 Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulación.
JBS(i) 14 Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente a mi tribulación.
Albanian(i) 14 Edhe ju, o Filipianë, e dini se, në fillim të predikimit të ungjillit, kur u nisa nga Maqedonia, asnjë kishë nuk ndau me mua gjë për të dhënë a për të marrë, veç jush,
RST(i) 14 Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
Peshitta(i) 14 ܒܪܡ ܫܦܝܪ ܥܒܕܬܘܢ ܕܐܫܬܘܬܦܬܘܢ ܠܐܘܠܨܢܝ ܀
Arabic(i) 14 غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.
Amharic(i) 14 ሆኖም በመከራዬ ከእኔ ጋር ስለ ተካፈላችሁ መልካም አደረጋችሁ።
Armenian(i) 14 Սակայն լաւ ըրիք՝ որ հաղորդակից եղաք տառապանքիս:
Basque(i) 14 Badaric-ere vngui eguin duçue ceren elkarrequin ene afflictionera communicatu vkan baituçue.
Bulgarian(i) 14 Но въпреки това направихте добре, като взехте участие в скръбта ми.
Croatian(i) 14 Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.
BKR(i) 14 Avšak dobře jste učinili, účastni byvše mého soužení.
Danish(i) 14 Dog gjorde I vel, at I deeltoge i min Trængsel.
CUV(i) 14 然 而 , 你 們 和 我 同 受 患 難 原 是 美 事 。
CUVS(i) 14 然 而 , 你 们 和 我 同 受 患 难 原 是 美 事 。
Esperanto(i) 14 Tamen vi bone agis, partoprenante kun mi en mia suferado.
Estonian(i) 14 Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses.
Finnish(i) 14 Kuitenkin te teitte hyvin, että te minun murheeni päällenne otitte.
FinnishPR(i) 14 Kuitenkin teitte hyvin, kun otitte osaa minun ahdinkooni.
Haitian(i) 14 Malgre sa, nou byen fèt ede m' nan traka m' yo.
Hungarian(i) 14 Mindazáltal jól tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek.
Indonesian(i) 14 Tetapi kalian sudah menolong saya di dalam kesusahan saya; dan apa yang kalian lakukan itu memang baik.
Italian(i) 14 Tuttavolta, voi avete fatto bene d’aver dal canto vostro preso parte alla mia afflizione.
Japanese(i) 14 されど汝らが我が患難に與りしは善き事なり。
Kabyle(i) 14 Lameɛna d ayen ilhan i txedmem imi tețțekkim di leɛtab-iw.
Korean(i) 14 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참예하였으니 잘하였도다
Latvian(i) 14 Tomēr jūs labi darījāt, dalīdamies ar mani manās bēdās.
PBG(i) 14 Wszakże dobrzeście uczynili, żeście społecznie dogodzili uciskowi mojemu.
Romanian(i) 14 Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea.
Ukrainian(i) 14 Тож ви добре зробили, що участь узяли в моїм горі.
UkrainianNT(i) 14 Одначе добре ви зробили, що приймаєте участь у моєму горю.