Proverbs 1:28-29
Clementine_Vulgate(i)
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
DouayRheims(i)
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning, and shall not find me:
29 Because they have hated instruction, and received not the fear of the Lord,
KJV_Cambridge(i)
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Brenton_Greek(i)
28 Ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ με, ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· ζητήσουσί με κακοὶ, καὶ οὐχ εὑρήσουσιν. 29 Ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν, τὸν δὲ λόγον τοῦ Κυρίου οὐ προείλαντο,
JuliaSmith(i)
28 Then they shall call upon me, and I will not answer; they shall seek me, and shall not find me;
29 For that they hated knowledge, and chose not the fear of Jehovah:
JPS_ASV_Byz(i)
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Luther1545(i)
28 Dann werden sie mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich frühe suchen und nicht finden.
29 Darum daß sie hasseten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
Luther1912(i)
28 Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
29 Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
ReinaValera(i)
28 Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
Indonesian(i)
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
Lithuanian(i)
28 Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
29 Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
Portuguese(i)
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;