Proverbs 28:28

HOT(i) 28 בקום רשׁעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H6965 בקום rise, H7563 רשׁעים When the wicked H5641 יסתר hide themselves: H120 אדם men H6 ובאבדם but when they perish, H7235 ירבו increase. H6662 צדיקים׃ the righteous
Vulgate(i) 28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Clementine_Vulgate(i) 28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]
Wycliffe(i) 28 Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.
Coverdale(i) 28 Whan the vngodly are come vp, men are fayne to hyde them selues: but whe they perish, the rightuous increase.
MSTC(i) 28 When the ungodly are come up, men are fain to hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Matthew(i) 28 When the vngodlye are come vp, men are fayne to hyde them selues: but when they perysh, the ryghtuous increase.
Great(i) 28 When the vngodly are come vp, men are fayne to hyde them selues: but when they perysh, the ryghteous increase.
Geneva(i) 28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Bishops(i) 28 When the vngodly are come vp, men are fayne to hide themselues: but when they perishe, the ryghteous encrease
DouayRheims(i) 28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the just shall be multiplied.
KJV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
KJV_Cambridge(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Thomson(i) 28 In the places of the wicked, the righteous groan: but by their destruction, the righteous will be multiplied.
Webster(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Brenton(i) 28 In the places of ungodly men the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Brenton_Greek(i) 28 Ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι.
Leeser(i) 28 When the wicked rise, men conceal themselves; but when they perish, the righteous increase.
YLT(i) 28 In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!
JuliaSmith(i) 28 In the rising up of the unjust, man shalt hide: and in their perishing, the lust shall increase.
Darby(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
ERV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
ASV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves;
But when they perish, the righteous increase.
JPS_ASV_Byz(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Rotherham(i) 28 When lawless men rise, a common man will hide himself, but, when they perish, righteous men multiply.
CLV(i) 28 When the wicked rise, humanity must get concealed, Yet when they perish, the righteous increase."
BBE(i) 28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
MKJV(i) 28 When the wicked rise, a man hides himself, but when they perish, the righteous increase.
LITV(i) 28 When the wicked rise, a man hides himself; but when they perish, the righteous multiply.
ECB(i) 28 When the wicked rise, humans hide; and when they destruct, the just abound.
ACV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase.
WEB(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
NHEB(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
AKJV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
KJ2000(i) 28 When the wicked arise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
UKJV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
TKJU(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves: But when they perish, the righteous increase.
EJ2000(i) 28 ¶ When the wicked rise, sane men hide themselves; but when they perish, the righteous multiply.
CAB(i) 28 In the places of ungodly men the righteous mourn, but in their destruction the righteous shall be multiplied.
LXX2012(i) 28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
NSB(i) 28 When the wicked rise people hide, but when they die, the righteous increase.
ISV(i) 28 When the wicked rise to power, people hide themselves, but when the wicked perish, the righteous increase.
LEB(i) 28 With the rising of the wicked, humankind will be hidden, and with their perishing, the righteous will multiply.
BSB(i) 28 When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.
MSB(i) 28 When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.
MLV(i) 28 When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase.

VIN(i) 28 When the wicked rise to power, people hide themselves, but when the wicked perish, the righteous increase.
Luther1545(i) 28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
Luther1912(i) 28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
ELB1871(i) 28 Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.
ELB1905(i) 28 Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.
DSV(i) 28 Als de goddelozen opkomen, verbergt zich de mens; maar als zij omkomen, vermenigvuldigen de rechtvaardigen.
Giguet(i) 28 ¶ Les justes gémissent dans les demeures des impies; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés.
DarbyFR(i) 28
Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
Martin(i) 28 Quand les méchants s'élèvent, l'homme se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
Segond(i) 28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
SE(i) 28 Cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá; mas cuando perecen, los justos se multiplican.
ReinaValera(i) 28 Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
JBS(i) 28 ¶ Cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá; mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Albanian(i) 28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
RST(i) 28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники.
Arabic(i) 28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون
Bulgarian(i) 28 Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.
Croatian(i) 28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
BKR(i) 28 Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.
Danish(i) 28 Naar de ugudelige rejse sig, skjule Folk sig; men naar de omkomme, ville de, retfærdige blive mange.
CUV(i) 28 惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 ; 惡 人 敗 亡 , 義 人 增 多 。
CUVS(i) 28 恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 ; 恶 人 败 亡 , 义 人 增 多 。
Esperanto(i) 28 Kiam malvirtuloj altigxas, homoj kasxigxas; Sed kiam ili pereas, tiam multigxas virtuloj.
Finnish(i) 28 Kuin jumalattomat tulevat, niin kansa itsensä kätkee; mutta kuin ne hukkuvat, niin vanhurskaat enenevät.
FinnishPR(i) 28 Kun jumalattomat nousevat, piileksivät ihmiset; mutta kun he hukkuvat, niin hurskaat enentyvät.
Haitian(i) 28 Lè se mechan ki rive chèf, tout moun al kache. Men, tonbe mechan yo tonbe, moun k'ap mache dwat yo kanpe ankò.
Hungarian(i) 28 Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.
Indonesian(i) 28 Kalau orang jahat berkuasa, rakyat bersembunyi; kalau orang jahat binasa, orang yang adil akan memimpin dengan leluasa.
Italian(i) 28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.
ItalianRiveduta(i) 28 Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
Korean(i) 28 악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라
Lithuanian(i) 28 Iškylant nedorėliams, žmonės slepiasi, bet kai jie pražūna, padaugėja teisiųjų.
PBG(i) 28 Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.
Portuguese(i) 28 Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Romanian(i) 28 Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -
Ukrainian(i) 28 Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.