Proverbs 2:10-11
Clementine_Vulgate(i)
10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
DouayRheims(i)
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
KJV_Cambridge(i)
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Brenton_Greek(i)
10 Ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν, ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ, 11 βουλὴ καλὴ φυλάξει σε, ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε·
JuliaSmith(i)
10 For wisdom shall come into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul.
11 Meditation shall watch over thee, understanding shall guard thee:
JPS_ASV_Byz(i)
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
Luther1545(i)
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
Luther1912(i)
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
ReinaValera(i)
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
Indonesian(i)
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
ItalianRiveduta(i)
10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
Lithuanian(i)
10 kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai.
11 Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave,
Portuguese(i)
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;