Proverbs 2:10-15

ABP_Strongs(i)
  10 G1437 For if G1063   G2064 [2shall come G3588   G4678 1wisdom] G1519 into G4674 your G1271 consideration, G3588   G1161 and G144 perception G3588   G4674 [4for your G5590 5soul G2570 3good G1510.1 2to be G1380 1shall seem];
  11 G1012 [2counsel G2570 1good] G5442 shall guard G1473 you, G1771 [3reflection G1161 1and G3741 2sacred] G5083 will keep G1473 you,
  12 G2443 that G4506 it should rescue G1473 you G575 from G3598 [2way G2556 1 the evil], G2532 and G575 from G435 the man G2980 speaking G3367 nothing G4103 trustworthy.
  13 G5599 O G3588 the ones G1459 abandoning G3598 [2ways G2117 1 the straight] G3588   G4198 to go G1722 in G3598 the ways G4655 of darkness.
  14 G5599 O G3588 the ones G2165 being glad G1909 over G2556 evils, G2532 and G5463 rejoicing G1909 over G1294.1 [2perverseness G2556 1evil];
  15 G3739 which G3588   G5147 paths G4646 are crooked, G2532 and G2578.1 [3curved G3588   G5163 2tracks G1473 1their];
ABP_GRK(i)
  10 G1437 εάν γαρ G1063   G2064 έλθη G3588 η G4678 σοφία G1519 εις G4674 σην G1271 διάνοιαν G3588 η G1161 δε G144 αίσθησις G3588 τη G4674 ση G5590 ψυχή G2570 καλή G1510.1 είναι G1380 δόξη
  11 G1012 βουλή G2570 καλή G5442 φυλάξει G1473 σε G1771 έννοια G1161 δε G3741 οσία G5083 τηρήσει G1473 σε
  12 G2443 ίνα G4506 ρύσηταί G1473 σε G575 από G3598 οδού G2556 κακής G2532 και G575 από G435 ανδρός G2980 λαλούντος G3367 μηδέν G4103 πιστόν
  13 G5599 ω G3588 οι G1459 εγκαταλείποντες G3598 οδούς G2117 ευθείας G3588 του G4198 πορεύεσθαι G1722 εν G3598 οδοίς G4655 σκότους
  14 G5599 ω G3588 οι G2165 ευφραινόμενοι G1909 επί G2556 κακοίς G2532 και G5463 χαίροντες G1909 επί G1294.1 διαστροφή G2556 κακή
  15 G3739 ων G3588 αι G5147 τρίβοι G4646 σκολιαί G2532 και G2578.1 καμπύλαι G3588 αι G5163 τροχιαί G1473 αυτών
LXX_WH(i)
    10 G1437 CONJ εαν G1063 PRT γαρ G2064 V-AAS-3S ελθη G3588 T-NSF η G4678 N-NSF σοφια G1519 PREP εις G4674 A-ASF σην G1271 N-ASF διανοιαν G3588 T-NSF η G1161 PRT δε G144 N-NSF αισθησις G3588 T-DSF τη G4674 A-DSF ση G5590 N-DSF ψυχη G2570 A-NSF καλη G1510 V-PAN ειναι G1380 V-AAS-3S δοξη
    11 G1012 N-NSF βουλη G2570 A-NSF καλη G5442 V-FAI-3S φυλαξει G4771 P-AS σε G1771 N-NSF εννοια G1161 PRT δε G3741 A-NSF οσια G5083 V-FAI-3S τηρησει G4771 P-AS σε
    12 G2443 CONJ ινα   V-AMS-3S ρυσηται G4771 P-AS σε G575 PREP απο G3598 N-GSF οδου G2556 A-GSF κακης G2532 CONJ και G575 PREP απο G435 N-GSM ανδρος G2980 V-PAPGS λαλουντος G3367 A-ASN μηδεν G4103 A-ASN πιστον
    13 G3588 INJ ω G3588 T-NPM οι G1459 V-PAPNP εγκαταλειποντες G3598 N-APF οδους G2117 A-GSF ευθειας G3588 T-GSN του G4198 V-PMN πορευεσθαι G1722 PREP εν G3598 N-DPF οδοις G4655 N-GSN σκοτους
    14 G3588 T-NPM οι G2165 V-PMPNP ευφραινομενοι G1909 PREP επι G2556 A-DPM κακοις G2532 CONJ και G5463 V-PAPNP χαιροντες G1909 PREP επι   N-DSF διαστροφη G2556 A-DSF κακη
    15 G3739 R-GPM ων G3588 T-NPF αι G5147 N-NPF τριβοι G4646 A-NPF σκολιαι G2532 CONJ και   A-NPF καμπυλαι G3588 T-NPF αι G5163 N-NPF τροχιαι G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשׁך ינעם׃ 11 מזמה תשׁמר עליך תבונה תנצרכה׃ 12 להצילך מדרך רע מאישׁ מדבר תהפכות׃ 13 העזבים ארחות ישׁר ללכת בדרכי חשׁך׃ 14 השׂמחים לעשׂות רע יגילו בתהפכות רע׃ 15 אשׁר ארחתיהם עקשׁים ונלוזים במעגלותם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3588 כי When H935 תבוא entereth H2451 חכמה wisdom H3820 בלבך into thine heart, H1847 ודעת and knowledge H5315 לנפשׁך unto thy soul; H5276 ינעם׃ is pleasant
  11 H4209 מזמה Discretion H8104 תשׁמר shall preserve H5921 עליך shall preserve H8394 תבונה thee, understanding H5341 תנצרכה׃ shall keep
  12 H5337 להצילך To deliver H1870 מדרך thee from the way H7451 רע of the evil H376 מאישׁ , from the man H1696 מדבר that speaketh H8419 תהפכות׃ froward things;
  13 H5800 העזבים Who leave H734 ארחות the paths H3476 ישׁר of uprightness, H1980 ללכת to walk H1870 בדרכי in the ways H2822 חשׁך׃ of darkness;
  14 H8056 השׂמחים Who rejoice H6213 לעשׂות to do H7451 רע evil, H1523 יגילו delight in H8419 בתהפכות the frowardness H7451 רע׃ of the wicked;
  15 H834 אשׁר Whose H734 ארחתיהם ways H6141 עקשׁים crooked, H3868 ונלוזים and froward H4570 במעגלותם׃ in their paths:
new(i)
  10 H2451 When wisdom H935 [H8799] entereth H3820 into thine heart, H1847 and knowledge H5276 [H8799] is pleasant H5315 to thy breath;
  11 H4209 Discretion H8104 [H8799] shall preserve H8394 thee, understanding H5341 [H8799] shall keep thee:
  12 H5337 [H8687] To deliver H1870 thee from the way H7451 of the evil H376 man, from the man H1696 [H8764] that speaketh H8419 perverse things;
  13 H5800 [H8802] Who leave H734 the paths H3476 of uprightness, H3212 [H8800] to walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 [H8800] to do H7451 evil, H1523 [H8799] and delight H8419 in the perverseness H7451 of the wicked;
  15 H734 Whose ways H6141 are crooked, H3868 [H8737] and they are perverse H4570 in their paths:
Vulgate(i) 10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit 11 consilium custodiet te prudentia servabit te 12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur 13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas 14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis 15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
Clementine_Vulgate(i) 10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te: 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur; 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas; 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis; 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
Wycliffe(i) 10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule, 11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie, 12 and fro a man that spekith weiward thingis. 13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies; 14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis; 15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
Coverdale(i) 10 Yf wy?dome entre in to thine herte, and yi soule delyte in knowlege: 11 then shal councell preserue the, and vnderstondinge shal kepe the. 12 That thou mayest be delyuered fro ye euell waye, and from the man yt speaketh frowarde thinges. 13 From soch as leaue the hye strete, and walke i ye wayes of darcknesse: 14 which reioyse in doynge euell, and delyte i wicked thinges: 15 whose wayes are croked, and their pathes slaunderous.
MSTC(i) 10 When wisdom entereth into thine heart, and thy soul delighteth in knowledge; 11 then shall counsel preserve thee, and understanding shall keep thee. 12 That thou mayest be delivered from the evil way, and from the man that speaketh froward things; 13 From such as leave the high street, and walk in the ways of darkness; 14 Which rejoice in doing evil, and delight in wicked things: 15 Whose ways are crooked, and their paths slanderous;
Matthew(i) 10 If wisdome entre into thyne hert, and thy soule delyte in knowlege: 11 then shall counsayl preserue the, & vnderstanding shall kepe the. 12 That thou mayest be delyuered from the euell waye, & from the man that speaketh frowarde thinges 13 From suche as leaue the hye strete, & walke in the wayes of darkenesse: 14 whiche reioyse in doinge euel, and delite in wicked thinges: 15 whose wayes are croked, and their pathes sclaunderous.
Great(i) 10 Yf wysdome entre into thyne herte, and thy soule delyte in knowledge: 11 then shall councell preserue the, and vnderstandynge shall kepe the. 12 That thou mayest be delyuered from the euell waye, and from the man that speaketh frowarde thinges. 13 From soche as leaue the hye strete, & walke in the wayes of darckenesse: 14 which reioyse in doynge euell: and delyte in wycked thynges: 15 whose wayes are croked, and they frowarde in thyr pathes.
Geneva(i) 10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule, 11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee, 12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things, 13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes: 14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked, 15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Bishops(i) 10 When wisdome entreth into thine heart, and thy soule deliteth in knowledge 11 Then shall counsayle preserue thee, and vnderstandyng shall kepe thee 12 That thou mayest be deliuered from the euyll way, and from the man that speaketh frowarde thynges 13 From such as leaue the wayes of righteousnesse, to walke in the wayes of darknesse 14 Which reioyce in doyng naught, and delite in the wickednesse of the euyll 15 Whose wayes are croked, and they frowarde in their pathes
DouayRheims(i) 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in the most wicked things: 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
KJV(i) 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
KJV_Cambridge(i) 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
KJV_Strongs(i)
  10 H2451 When wisdom H935 entereth [H8799]   H3820 into thine heart H1847 , and knowledge H5276 is pleasant [H8799]   H5315 unto thy soul;
  11 H4209 Discretion H8104 shall preserve [H8799]   H8394 thee, understanding H5341 shall keep [H8799]   thee:
  12 H5337 To deliver [H8687]   H1870 thee from the way H7451 of the evil H376 man, from the man H1696 that speaketh [H8764]   H8419 froward things;
  13 H5800 Who leave [H8802]   H734 the paths H3476 of uprightness H3212 , to walk [H8800]   H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 to do [H8800]   H7451 evil H1523 , and delight [H8799]   H8419 in the frowardness H7451 of the wicked;
  15 H734 Whose ways H6141 are crooked H3868 , and they froward [H8737]   H4570 in their paths:
Thomson(i) 10 For when wisdom entereth into thine understanding: and knowledge appeareth pleasant to thy soul: 11 good counsel will keep thee, and holy prudence will guard thee: 12 that she may deliver thee from an evil way and from a man who speaketh perversely. 13 Alas for them who leave straight paths to walk in the ways of darkness; 14 who are delighted with evils and have joy in evil perversion; 15 whose ways are crooked, and whose paths turn aside to lead thee far from the straight road
Webster(i) 10 When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul; 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Webster_Strongs(i)
  10 H2451 When wisdom H935 [H8799] entereth H3820 into thy heart H1847 , and knowledge H5276 [H8799] is pleasant H5315 to thy soul;
  11 H4209 Discretion H8104 [H8799] shall preserve H8394 thee, understanding H5341 [H8799] shall keep thee:
  12 H5337 [H8687] To deliver H1870 thee from the way H7451 of the evil H376 man, from the man H1696 [H8764] that speaketh H8419 perverse things;
  13 H5800 [H8802] Who leave H734 the paths H3476 of uprightness H3212 [H8800] , to walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 [H8800] to do H7451 evil H1523 [H8799] , and delight H8419 in the perverseness H7451 of the wicked;
  15 H734 Whose ways H6141 are crooked H3868 [H8737] , and they are perverse H4570 in their paths:
Brenton(i) 10 For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul, 11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee; 12 to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully. 13 Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness; 14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness; 15 whose paths are crooked, and their courses winding;
Brenton_Greek(i) 10 Ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν, ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ, 11 βουλὴ καλὴ φυλάξει σε, ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε· 12 ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς, καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος μηδὲν πιστόν.
13 Ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους· 14 οἱ εὐφραινόμενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῆ· 15 ὧν αἱ τρίβοι σκολίαι, καὶ καμπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν,
Leeser(i) 10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul; 11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee; 12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things; 13 From those who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad; 15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
YLT(i) 10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant, 11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee, 12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things, 13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness, 14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked, 15 Whose paths are crooked, Yea, they are perverted in their ways.
JuliaSmith(i) 10 For wisdom shall come into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul. 11 Meditation shall watch over thee, understanding shall guard thee: 12 To deliver thee from the evil way, from the man speaking deceit; 13 Those forsaking the paths of straightness to go in the ways of darkness; 14 Those rejoicing to do evil will exult in the deceit of evil; 15 Whose paths are perverted, and in their tracks are bent aside:
Darby(i) 10 When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul, 11 discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee: 12 To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things; 13 [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil; 15 whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
ERV(i) 10 For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things; 13 Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil; 15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
ASV(i) 10 For wisdom shall enter into thy heart,
And knowledge shall be pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall watch over thee;
Understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of evil,
From the men that speak perverse things; 13 Who forsake the paths of uprightness,
To walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil,
And delight in the perverseness of evil; 15 Who are crooked in their ways,
And wayward in their paths:
ASV_Strongs(i)
  10 H2451 For wisdom H935 shall enter H3820 into thy heart, H1847 And knowledge H5276 shall be pleasant H5315 unto thy soul;
  11 H4209 Discretion H8104 shall watch H8394 over thee; Understanding H8104 shall keep thee:
  12 H5337 To deliver H1870 thee from the way H7451 of evil, H376 From the men H1696 that speak H8419 perverse things;
  13 H5800 Who forsake H734 the paths H3476 of uprightness, H3212 To walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 to do H7451 evil, H1523 And delight H8419 in the perverseness H7451 of evil;
  15 H6141 Who are crooked H734 in their ways, H3868 And wayward H4570 in their paths:
JPS_ASV_Byz(i) 10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee; 12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil; 15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
Rotherham(i) 10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet, 11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee:–– 12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things; 13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful; 15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
CLV(i) 10 For wisdom shall come into your heart, And knowledge shall be pleasant to your soul." 11 Foresight, it shall guard you; Comprehension, it shall preserve you, 12 So as to rescue you from the way of evil, From the man who is speaking duplicity, 13 From those who forsake the paths of uprightness To walk in the ways of darkness, 14 Who rejoice in doing evil, Who exult in the duplicity of evil, 15 Whose paths are perverse, And who are devious in their routes."
BBE(i) 10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul; 11 Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you; 12 Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false; 13 Who give up the way of righteousness, to go by dark roads; 14 Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner; 15 Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
MKJV(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasing to your soul; 11 judgment shall keep you, understanding shall keep you, 12 to deliver you from the way of the evil man, from the man who speaks wicked things; 13 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil and delight in the perversities of the wicked; 15 whose ways are crooked, and are devious in their paths.
LITV(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasing to your soul, 11 discretion shall keep you, understanding shall watch over you; 12 to deliver you from the evil way, from the man who speaks perverse things; 13 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil; they delight in the perversities of the wicked; 15 whose paths are crooked, who are devious in their tracks.
ECB(i) 10 then wisdom enters your heart and knowledge pleases your soul; 11 intrigue guards you; discernment guards you; 12 to rescue you from the way of evil - from the man who words perversions: 13 who forsakes the paths of straightness to walk in the ways of darkness; 14 who cheers to work evil and twirls in the perversions of evil; 15 whose ways pervert - pervert in their routes:
ACV(i) 10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul, 11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee, 12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things, 13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil, 15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
WEB(i) 10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul. 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things, 13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil, 15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
WEB_Strongs(i)
  10 H2451 For wisdom H935 will enter H3820 into your heart. H1847 Knowledge H5276 will be pleasant H5315 to your soul.
  11 H4209 Discretion H8104 will watch H8394 over you. Understanding H8104 will keep you,
  12 H5337 to deliver H1870 you from the way H7451 of evil, H376 from the men H1696 who speak H8419 perverse things;
  13 H5800 who forsake H734 the paths H3476 of uprightness, H3212 to walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 who rejoice H6213 to do H7451 evil, H1523 and delight H8419 in the perverseness H7451 of evil;
  15 H6141 who are crooked H734 in their ways, H3868 and wayward H4570 in their paths:
NHEB(i) 10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul. 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things; 13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil; 15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
AKJV(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul; 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
AKJV_Strongs(i)
  10 H3588 When H2451 wisdom H935 enters H3820 into your heart, H1847 and knowledge H5276 is pleasant H5315 to your soul;
  11 H4209 Discretion H8104 shall preserve H8394 you, understanding H5341 shall keep you:
  12 H5337 To deliver H1870 you from the way H7451 of the evil H376 man, H1696 from the man that speaks H8419 fraudulent things;
  13 H5800 Who leave H734 the paths H3476 of uprightness, H3212 to walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 to do H7451 evil, H1523 and delight H8419 in the frowardness H7451 of the wicked;
  15 H834 Whose H734 ways H6141 are crooked, H3868 and they fraudulent H4570 in their paths:
KJ2000(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul; 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and who are perverse in their paths:
UKJV(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul; 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
TKJU(i) 10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul; 11 discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks froward things; 13 who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 whose ways are crooked, and those froward in their paths:
CKJV_Strongs(i)
  10 H2451 When wisdom H935 enters H3820 into your heart, H1847 and knowledge H5276 is pleasant H5315 unto your soul;
  11 H4209 Discretion H8104 shall preserve H8394 you, understanding H5341 shall keep you:
  12 H5337 To deliver H1870 you from the way H7451 of the evil H376 man, from the man H1696 that speaks H8419 perverse things;
  13 H5800 Who leave H734 the paths H3476 of uprightness, H3212 to walk H1870 in the ways H2822 of darkness;
  14 H8056 Who rejoice H6213 to do H7451 evil, H1523 and delight H8419 in the perverseness H7451 of the wicked;
  15 H734 Whose ways H6141 are crooked, H3868 and they are perverse H4570 in their paths:
EJ2000(i) 10 ¶ When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul, 11 discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee 12 to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion, 13 who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil and delight in wicked perversion, 15 whose ways are crooked, and they are crooked in their paths;
CAB(i) 10 For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul, 11 then good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you; 12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully. 13 Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness; 14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness; 15 whose paths are crooked, and their courses winding;
LXX2012(i) 10 For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul, 11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you; 12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully. 13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness; 14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness; 15 whose paths are crooked, and their courses winding;
NSB(i) 10 Wisdom enters your heart. Knowledge gives you pleasure. 11 Discretion will protect you. Understanding will watch over you. 12 It will deliver you from the way of evil, from the man who speaks perverse things. 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness? 14 Who rejoice in doing evil? They delight in the perversity of the wicked. 15 The wicked are crooked. They are devious in their ways.
ISV(i) 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul. 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you, 12 delivering you from the way of evil, from men who speak perverse things, 13 and from those who abandon the right path to travel along the ways of darkness; 14 who delight in doing evil, and rejoice in the perverseness of evil; 15 whose paths are crooked and who are devious in their ways,
LEB(i) 10 for wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasing to your soul.* 11 Discretion will watch over you; understanding will protect you, 12 in order to deliver you from the way of evil,* from a man who speaks devious things— 13 those who forsake the paths of uprightness to walk in ways of darkness, 14 those who are happy to do evil, for they delight in the deviousness of evil, 15 who are crooked in their ways,* and devious in their paths;
BSB(i) 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul. 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you, 12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity, 13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness, 14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil, 15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
MSB(i) 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul. 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you, 12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity, 13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness, 14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil, 15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
MLV(i) 10 Because wisdom will enter into your heart and knowledge will be pleasant to your soul, 11 discretion will watch over you, understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things, 13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, 14 who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil, 15 who are crooked in their ways and wayward in their paths,
VIN(i) 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul. 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you, 12 to rescue you from the way of evil - from the man who words perversions: 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: 14 who delight in doing evil, and rejoice in the perverseness of evil; 15 whose paths are crooked and who are devious in their ways,
Luther1545(i) 10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest, 11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten, 12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer, 13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege, 14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen, 15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Luther1545_Strongs(i)
  10 H2451 Wo die Weisheit H3820 dir zu Herzen H935 gehet, daß du H5276 gerne lernest,
  11 H4209 so wird dich guter Rat H8104 bewahren H8394 und Verstand H5341 wird dich behüten,
  12 H1696 daß du H5337 nicht H1870 geratest auf den Weg H7451 der Bösen H376 noch unter die H8419 verkehrten Schwätzer,
  13 H5800 die da verlassen H3476 die rechte H3212 Bahn und gehen H2822 finstere H734 Wege,
  14 H1523 die sich freuen H7451 , Böses H6213 zu tun H8056 , und sind fröhlich H7451 in ihrem bösen H8419 , verkehrten Wesen,
  15 H734 welche ihren Weg H6141 verkehren H3868 und folgen H4570 ihrem Abwege;
Luther1912(i) 10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst; 11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, 12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer, 13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege, 14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen, 15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Luther1912_Strongs(i)
  10 H2451 Denn Weisheit H3820 wird in dein Herz H935 eingehen H5315 , daß du H5276 gerne H1847 lernest;
  11 H4209 guter Rat H8104 wird dich bewahren H8394 , und Verstand H5341 wird dich behüten,
  12 H5337 daß du nicht H5337 geratest H1870 auf den Weg H7451 der Bösen H8419 noch unter die verkehrten H376 H1696 Schwätzer,
  13 H5800 die da verlassen H3476 die rechte H734 Bahn H3212 und gehen H2822 finstere H1870 Wege,
  14 H8056 die sich freuen H7451 , Böses H6213 zu tun H1523 , und sind fröhlich H7451 in ihrem bösen H8419 , verkehrten Wesen,
  15 H734 welche ihren Weg H6141 verkehren H3868 und folgen H4570 ihrem Abwege;
ELB1871(i) 10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein; 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten: 12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet; 13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln; 14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken; 15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
ELB1905(i) 10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein; 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten: 12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet; 13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln; 14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken; 15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
ELB1905_Strongs(i)
  10 H2451 Denn Weisheit H3820 wird in dein Herz H935 kommen H1847 , und Erkenntnis H5315 wird deiner Seele H5276 lieblich sein;
  11 H8104 Besonnenheit wird über dich H5341 wachen, Verständnis dich behüten :
  12 H5337 um dich zu erretten H7451 von dem bösen H1870 Wege H376 , von dem Manne H1696 , der Verkehrtes redet;
  13 H5800 die da verlassen H734 die Pfade H1870 der Geradheit, um auf den Wegen H2822 der Finsternis H3212 zu wandeln;
  14 H8056 die sich freuen H7451 , Böses H6213 zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
  15 H734 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
DSV(i) 10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn; 11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden; 12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt; 13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis; 14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden; 15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
DSV_Strongs(i)
  10 H2451 Als de wijsheid H3820 in uw hart H935 H8799 zal gekomen zijn H1847 , en de wetenschap H5315 voor uw ziel H5276 H8799 zal liefelijk zijn;
  11 H4209 Zo zal de bedachtzaamheid H8104 H8799 over u de wacht houden H8394 , de verstandigheid H5341 H8799 zal u behoeden;
  12 H5337 H8687 Om u te redden H7451 van den kwaden H1870 weg H376 , van den man H8419 , die verkeerdheden H1696 H8764 spreekt;
  13 H734 [Van] [degenen], die de paden H3476 der oprechtheid H5800 H8802 verlaten H3212 H8800 , om te gaan H1870 in de wegen H2822 der duisternis;
  14 H8056 Die blijde H7451 zijn in het kwaad H6213 H8800 doen H1523 H8799 , zich verheugen H8419 in de verkeerdheden H7451 des kwaden;
  15 H734 Welker paden H6141 verkeerd H3868 H8737 zijn, en afwijkende H4570 in hun sporen;
Giguet(i) 10 ¶ Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme, 11 le bon conseil te gardera, et l’intelligence sainte te conservera; 12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l’homme dont la parole est infidèle. 13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres, 14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité, 15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
DarbyFR(i) 10
Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme, 11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera: 12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses, 13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres, 14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal, 15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies;
Martin(i) 10 Si la sagesse vient en ton coeur, et si la connaissance est agréable à ton âme; 11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera; 12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours. 13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres; 14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant. 15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Segond(i) 10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera, 12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers, 13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, 14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, 15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Segond_Strongs(i)
  10 H2451 ¶ Car la sagesse H935 viendra H8799   H3820 dans ton cœur H1847 , Et la connaissance H5276 fera les délices H8799   H5315 de ton âme ;
  11 H4209 La réflexion H8104 veillera H8799   H8394 sur toi, L’intelligence H5341 te gardera H8799  ,
  12 H5337 Pour te délivrer H8687   H1870 de la voie H7451 du mal H376 , De l’homme H1696 qui tient H8764   H8419 des discours pervers,
  13 H5800 De ceux qui abandonnent H8802   H734 les sentiers H3476 de la droiture H3212 Afin de marcher H8800   H1870 dans des chemins H2822 ténébreux,
  14 H8056 Qui trouvent de la jouissance H6213 à faire H8800   H7451 le mal H1523 , Qui mettent leur plaisir H8799   H8419 dans la perversité H7451  ,
  15 H734 Qui suivent des sentiers H6141 détournés H4570 , Et qui prennent des routes H3868 tortueuses H8737   ;
SE(i) 10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma, 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia, 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades; 13 que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos; 14 que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades; 15 cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
ReinaValera(i) 10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma, 11 El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia: 12 Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades; 13 Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos; 14 Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio; 15 Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
JBS(i) 10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma, 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia, 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades; 13 que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos; 14 que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades; 15 cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
Albanian(i) 10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd, 11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë, 12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija, 13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ, 14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq, 15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
RST(i) 10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей, 11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, 12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, 13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы; 14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, 15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Arabic(i) 10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب 13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة 14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر 15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
Bulgarian(i) 10 защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти, 11 разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля, 12 за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо, 13 от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината, 14 които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите, 15 чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
Croatian(i) 10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu. 11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati: 12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka, 13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima; 14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće; 15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
BKR(i) 10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí. 11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě, 12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené, 13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých, 14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších, 15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Danish(i) 10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl. 11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig. 12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting; 13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje, 14 dem, som, glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed; 15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
CUV(i) 10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。 11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 , 12 要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。 13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 , 14 歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 , 15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
CUV_Strongs(i)
  10 H2451 智慧 H935 必入 H3820 你心 H5315 ;你的靈 H1847 要以知識 H5276 為美。
  11 H4209 謀略 H8104 必護衛 H8394 你;聰明 H5341 必保守你,
  12 H5337 要救你 H7451 脫離惡 H1870 H1696 (或譯:惡人的道),脫離說 H8419 乖謬話 H376 的人。
  13 H5800 那等人捨棄 H3476 正直 H734 的路 H3212 ,行走 H2822 黑暗 H1870 的道,
  14 H8056 歡喜 H6213 H7451 H1523 ,喜愛 H7451 惡人 H8419 的乖僻,
  15 H734 在他們的道 H6141 中彎曲 H4570 ,在他們的路上 H3868 偏僻。
CUVS(i) 10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。 11 谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 , 12 要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。 13 那 等 人 捨 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 , 14 欢 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 , 15 在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。
CUVS_Strongs(i)
  10 H2451 智慧 H935 必入 H3820 你心 H5315 ;你的灵 H1847 要以知识 H5276 为美。
  11 H4209 谋略 H8104 必护卫 H8394 你;聪明 H5341 必保守你,
  12 H5337 要救你 H7451 脱离恶 H1870 H1696 (或译:恶人的道),脱离说 H8419 乖谬话 H376 的人。
  13 H5800 那等人捨弃 H3476 正直 H734 的路 H3212 ,行走 H2822 黑暗 H1870 的道,
  14 H8056 欢喜 H6213 H7451 H1523 ,喜爱 H7451 恶人 H8419 的乖僻,
  15 H734 在他们的道 H6141 中弯曲 H4570 ,在他们的路上 H3868 偏僻。
Esperanto(i) 10 CXar sagxo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo. 11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos, 12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontrauxverajxon, 13 De tiuj, kiuj forlasas la gxustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo, 14 Kiuj gxojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco, 15 Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankigxis;
Finnish(i) 10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen, 11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun, 12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat, 13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä; 14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa; 15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
FinnishPR(i) 10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi, 11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut. 12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu; 13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä; 14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta, 15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
Haitian(i) 10 Lè sa a, w'a gen bon konprann nan ou. W'a pran tout plezi ou nan konesans ou genyen. 11 Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou. 12 Yo p'ap kite ou fè sa ki mal. Yo p'ap kite moun k'ap fè bèl diskou pou twonpe moun pwoche bò kote ou. 13 Moun sa yo, se moun ki kite chemen dwat la pou lage kò yo nan fènwa. 14 Se moun ki pran plezi yo nan fè sa ki mal. Se moun ki kontan anpil pou wè mechanste lòt moun ap fè. 15 Ou pa janm konnen kote ou ye ak moun sa yo, tout kò yo se plan.
Hungarian(i) 10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörûséges lesz. 11 Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged, 12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól; 13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain. 14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon. 15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az õ útaikban gonoszok.
Indonesian(i) 10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu. 11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu, 12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat. 13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa. 14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat. 15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
Italian(i) 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
ItalianRiveduta(i) 10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua; 11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà; 12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, 13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre, 14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio, 15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
Korean(i) 10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요 11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여 12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라 13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며 14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니 15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
Lithuanian(i) 10 kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai. 11 Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave, 12 kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių, 13 kurie palieka doros kelią, kad vaikščiotų tamsos keliais, 14 kurie džiaugiasi, darydami pikta, ir gėrisi nedorėlių iškrypimu, 15 kurių keliai kreivi ir kurie klaidžioja savo takais;
PBG(i) 10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie: 11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię. 12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności; 13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi; 14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach; 15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Portuguese(i) 10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; 11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; 12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; 13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; 14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; 15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
Romanian(i) 10 Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău; 11 chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi, 12 ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate; 13 de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase; 14 cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate, 15 cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Ukrainian(i) 10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі! 11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме, 12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве, 13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви, 14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого, 15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,