Proverbs 2:11

HOT(i) 11 מזמה תשׁמר עליך תבונה תנצרכה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4209 מזמה Discretion H8104 תשׁמר shall preserve H5921 עליך shall preserve H8394 תבונה thee, understanding H5341 תנצרכה׃ shall keep
Wycliffe(i) 11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Coverdale(i) 11 then shal councell preserue the, and vnderstondinge shal kepe the.
MSTC(i) 11 then shall counsel preserve thee, and understanding shall keep thee.
Matthew(i) 11 then shall counsayl preserue the, & vnderstanding shall kepe the.
Great(i) 11 then shall councell preserue the, and vnderstandynge shall kepe the.
Geneva(i) 11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Bishops(i) 11 Then shall counsayle preserue thee, and vnderstandyng shall kepe thee
KJV(i) 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Thomson(i) 11 good counsel will keep thee, and holy prudence will guard thee:
Webster(i) 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Brenton(i) 11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
Brenton_Greek(i) 11 βουλὴ καλὴ φυλάξει σε, ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε·
Leeser(i) 11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
YLT(i) 11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
JuliaSmith(i) 11 Meditation shall watch over thee, understanding shall guard thee:
Darby(i) 11 discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
ERV(i) 11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
ASV(i) 11 Discretion shall watch over thee;
Understanding shall keep thee:
JPS_ASV_Byz(i) 11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
Rotherham(i) 11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee:––
CLV(i) 11 Foresight, it shall guard you; Comprehension, it shall preserve you,
BBE(i) 11 Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
MKJV(i) 11 judgment shall keep you, understanding shall keep you,
LITV(i) 11 discretion shall keep you, understanding shall watch over you;
ECB(i) 11 intrigue guards you; discernment guards you;
ACV(i) 11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
WEB(i) 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
NHEB(i) 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
AKJV(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
KJ2000(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
UKJV(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
EJ2000(i) 11 discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee
CAB(i) 11 then good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
LXX2012(i) 11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
NSB(i) 11 Discretion will protect you. Understanding will watch over you.
ISV(i) 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you,
LEB(i) 11 Discretion will watch over you; understanding will protect you,
BSB(i) 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
MSB(i) 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
MLV(i) 11 discretion will watch over you, understanding will keep you,
VIN(i) 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you,
Luther1545(i) 11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
Luther1912(i) 11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
ELB1871(i) 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
ELB1905(i) 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
DSV(i) 11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Giguet(i) 11 le bon conseil te gardera, et l’intelligence sainte te conservera;
DarbyFR(i) 11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera:
Martin(i) 11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Segond(i) 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
SE(i) 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
JBS(i) 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
Albanian(i) 11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
RST(i) 11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Arabic(i) 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
Bulgarian(i) 11 разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Croatian(i) 11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
BKR(i) 11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Danish(i) 11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig.
CUV(i) 11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,
CUVS(i) 11 谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,
Finnish(i) 11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
FinnishPR(i) 11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
Haitian(i) 11 Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou.
Hungarian(i) 11 Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged,
Italian(i) 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Korean(i) 11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
PBG(i) 11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Romanian(i) 11 chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Ukrainian(i) 11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,