Proverbs 4:9

HOT(i) 9 תתן לראשׁך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5414 תתן She shall give H7218 לראשׁך to thine head H3880 לוית an ornament H2580 חן of grace: H5850 עטרת a crown H8597 תפארת of glory H4042 תמגנך׃ shall she deliver
Vulgate(i) 9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Wycliffe(i) 9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
Coverdale(i) 9 She shal make the a gracious heade, and garnish the with ye crowne of glory.
MSTC(i) 9 She shall make thee a gracious head, and garnish thee with the crown of glory."
Matthew(i) 9 She shall make the a gracyous head, and garnyshe the wyth a crowne of glorye.
Great(i) 9 She shall make the a gracyous heed, and garnysshe the with a crowne of glory.
Geneva(i) 9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Bishops(i) 9 She shal beautifie thy head with manyfolde graces, and garnishe thee with a crowne of glory
DouayRheims(i) 9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
KJV(i) 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
KJV_Cambridge(i) 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Thomson(i) 9 that it may be to thy head a crown of graces and cover thee with a crown of pleasure.
Webster(i) 9 She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Brenton(i) 9 that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
Brenton_Greek(i) 9 ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου.
Leeser(i) 9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
YLT(i) 9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
JuliaSmith(i) 9 She will give to thy head a garland of grace: a crown of glory she will deliver thee.
Darby(i) 9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
ERV(i) 9 She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.
ASV(i) 9 She will give to thy head a chaplet of grace;
A crown of beauty will she deliver to thee.
JPS_ASV_Byz(i) 9 She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.'
Rotherham(i) 9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
CLV(i) 9 She shall bestow a wreath of grace on your head; A crown of beauty shall she award to you.
BBE(i) 9 She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
MKJV(i) 9 She shall give to your hand an ornament of grace; she shall shield you with a crown of glory.
LITV(i) 9 She shall give a wreath of grace to your head; she shall shield you with a crown of glory.
ECB(i) 9 she gives your head a wreath of charism; with a crown of beauty she shields you.
ACV(i) 9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
WEB(i) 9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
NHEB(i) 9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
AKJV(i) 9 She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
KJ2000(i) 9 She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
UKJV(i) 9 She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
EJ2000(i) 9 She shall give to thine head an increase of grace; a crown of glory shall she deliver to thee.
CAB(i) 9 that it may give unto your head a crown of grace, and may cover you with a crown of delight.
LXX2012(i) 9 that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
NSB(i) 9 »She will present you with a crown of glory.«
ISV(i) 9 She will place on your head a graceful garland; she will present to you a crown of beauty.”
LEB(i) 9 She will give a garland for your head; she shall bestow a crown of glory upon you."
BSB(i) 9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
MSB(i) 9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
MLV(i) 9 She will give to your head a wreath of beauty and of charm; she will deliver a crown of beauty to you.
VIN(i) 9 She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
Luther1545(i) 9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
Luther1912(i) 9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
ELB1871(i) 9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
ELB1905(i) 9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
DSV(i) 9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Giguet(i) 9 afin qu’elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d’une couronne de délices.
DarbyFR(i) 9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Martin(i) 9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Segond(i) 9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
SE(i) 9 Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
ReinaValera(i) 9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
JBS(i) 9 Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
Albanian(i) 9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
RST(i) 9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Arabic(i) 9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
Bulgarian(i) 9 Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Croatian(i) 9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
BKR(i) 9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Danish(i) 9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
CUV(i) 9 他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 , 把 榮 冕 交 給 你 。
CUVS(i) 9 他 必 将 华 冠 加 在 你 头 上 , 把 荣 冕 交 给 你 。
Esperanto(i) 9 GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.
Finnish(i) 9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
FinnishPR(i) 9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Haitian(i) 9 Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
Hungarian(i) 9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Indonesian(i) 9 Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
Italian(i) 9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.
ItalianRiveduta(i) 9 Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Korean(i) 9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Lithuanian(i) 9 Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
PBG(i) 9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Portuguese(i) 9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Romanian(i) 9 Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Ukrainian(i) 9 вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!