Proverbs 8:30-31
LXX_WH(i)
30
G1699
A-ASF
ημην
G3844
PREP
παρ
G846
D-DSM
αυτω
G718
V-PAPNS
αρμοζουσα
G1473
P-NS
εγω
G1699
A-ASF
ημην
G3739
R-DSF
η
V-IAI-3S
προσεχαιρεν
G2596
PREP
καθ
G2250
N-ASF
ημεραν
G1161
PRT
δε
G2165
V-IMI-1S
ευφραινομην
G1722
PREP
εν
G4383
N-DSN
προσωπω
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSM
παντι
G2540
N-DSM
καιρω
Clementine_Vulgate(i)
30 cum eo eram, cuncta componens. Et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore,
31 ludens in orbe terrarum; et deliciæ meæ esse cum filiis hominum.
DouayRheims(i)
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
KJV_Cambridge(i)
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Brenton_Greek(i)
30 ἤμην παρʼ αὐτῷ ἁρμόζουσα· ἐγὼ ἤμην ᾗ προσέχαιρε· καθʼ ἡμέραν δὲ εὐφραινόμην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ, 31 ὅτε ἐνευφραίνετο τὴν οἰκουμένην συντελέσας, καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων.
JuliaSmith(i)
30 And I shall be near him the builder, and I shall be a delight of day, day, smiling before him in all time
31 Smiling in the habitable globe of his earth; and my delight with the sons of man.
JPS_ASV_Byz(i)
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
Luther1545(i)
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Luther1912(i)
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
ELB1905(i)
30 da war ich Schoßkind Eig. Pflegling, Liebling; oder Künstler, Werkmeister bei ihm, Eig. an seiner Seite und war Tag für Tag seine Wonne, O. lauter Wonne vor ihm mich ergötzend allezeit,
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile Eig. dem Erdreich seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
ReinaValera(i)
30 Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Indonesian(i)
30 Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
ItalianRiveduta(i)
30 io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
31 mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
Lithuanian(i)
30 aš buvau šalia Jo kaip įgudęs menininkas, gėrėjausi kas dieną ir džiūgavau Jo akivaizdoje.
31 Džiaugiausi Jo apgyvendintame pasaulyje ir grožėjausi žmonių vaikais.
Portuguese(i)
30 então eu estava ao seu lado como arquitecto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.