Psalms 107:20

HOT(i) 20 ישׁלח דברו וירפאם וימלט משׁחיתותם׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7971 ישׁלח He sent H1697 דברו his word, H7495 וירפאם and healed H4422 וימלט them, and delivered H7825 משׁחיתותם׃ from their destructions.
Vulgate(i) 20 et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 He sent his worde & healed the, & saued the from destruccion.
MSTC(i) 20 He sent his word, and healed them; and they were saved from their destruction.
Matthew(i) 20 He sent hys worde and healed them, and saued them from destruccion.
Great(i) 20 He sent his word, and healed them, and they were saued from their destruccion.
Geneva(i) 20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Bishops(i) 20 (107:19) he sendeth his worde & healeth them: and he maketh them to scape safe from their corruptnes
DouayRheims(i) 20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
KJV(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
KJV_Cambridge(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Thomson(i) 20 He sent forth his word and healed them; and delivered them from their destructions.
Webster(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Brenton(i) 20 (106:20) He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Brenton_Greek(i) 20 Ἀπέστειλε τὸν λόγον αὐτοῦ, καὶ ἰάσατο αὐτοὺς, καὶ ἐῤῥύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν.
Leeser(i) 20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
YLT(i) 20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
JuliaSmith(i) 20 He will send his word and heal them, and he will deliver them from their destructions.
Darby(i) 20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
ERV(i) 20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
ASV(i) 20 He sendeth his word, and healeth them,
And delivereth [them] from their destructions.
JPS_ASV_Byz(i) 20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
Rotherham(i) 20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
CLV(i) 20 He sent forth His word and healed them, And He provided escape from their graves."
BBE(i) 20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
MKJV(i) 20 He sent His Word and heals them, and delivers them from their pitfalls.
LITV(i) 20 He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
ECB(i) 20 he sends his word and heals them and rescues them from their pitfalls.
ACV(i) 20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
WEB(i) 20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
NHEB(i) 20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
AKJV(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
KJ2000(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
UKJV(i) 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
TKJU(i) 20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their destructions.
EJ2000(i) 20 He sent his word and healed them and delivered them from their graves.
CAB(i) 20 He sent His word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
NSB(i) 20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
ISV(i) 20 He issued his command and healed them; he delivered them from their destruction.
LEB(i) 20 He sent his word and healed them, and he delivered them from their pits.*
BSB(i) 20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
MSB(i) 20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
MLV(i) 20 He sends his word and heals them and delivers them from their destructions.
VIN(i) 20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
Luther1545(i) 20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
Luther1912(i) 20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
ELB1871(i) 20 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
ELB1905(i) 20 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
DSV(i) 20 Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Giguet(i) 20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
DarbyFR(i) 20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
Martin(i) 20 Il envoie sa parole, et les guérit, et il les délivre de leurs tombeaux.
Segond(i) 20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
SE(i) 20 Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
JBS(i) 20 Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
Albanian(i) 20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
RST(i) 20 (106:20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Arabic(i) 20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.
Bulgarian(i) 20 Изпраща словото Си и ги изцелява, и спасява живота им от рова.
Croatian(i) 20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
BKR(i) 20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Danish(i) 20 Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
CUV(i) 20 他 發 命 醫 治 他 們 , 救 他 們 脫 離 死 亡 。
CUVS(i) 20 他 发 命 医 治 他 们 , 救 他 们 脱 离 死 亡 。
Esperanto(i) 20 Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
Finnish(i) 20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
FinnishPR(i) 20 Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
Haitian(i) 20 Li louvri bouch li, li pale epi yo geri. Li wete yo nan bouch twou a.
Hungarian(i) 20 Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.
Indonesian(i) 20 Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
Italian(i) 20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
Korean(i) 20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Lithuanian(i) 20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
PBG(i) 20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich,a wybawia ich z grobu.
Portuguese(i) 20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Norwegian(i) 20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Romanian(i) 20 a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Ukrainian(i) 20 Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!