Psalms 118:19-20

LXX_WH(i)
    19 G455 V-AAD-2P [117:19] ανοιξατε G1473 P-DS μοι G4439 N-APF πυλας G1343 N-GSF δικαιοσυνης G1525 V-AAPNS εισελθων G1722 PREP εν G846 D-DPF αυταις G1843 V-FMI-1S εξομολογησομαι G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω
    20 G3778 D-NSF [117:20] αυτη G3588 T-NSF η G4439 N-NSF πυλη G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G1342 A-NPM δικαιοι G1525 V-FMI-3P εισελευσονται G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη
HOT(i) 19 פתחו לי שׁערי צדק אבא בם אודה יה׃ 20 זה השׁער ליהוה צדיקים יבאו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6605 פתחו Open H8179 לי שׁערי to me the gates H6664 צדק of righteousness: H935 אבא I will go H3034 בם אודה into them, I will praise H3050 יה׃ the LORD:
  20 H2088 זה This H8179 השׁער gate H3068 ליהוה of the LORD, H6662 צדיקים into which the righteous H935 יבאו׃ shall enter.
Vulgate(i) 19 aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino 20 haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Clementine_Vulgate(i) 19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua. 20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Wycliffe(i) 19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me. 20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Coverdale(i) 19 Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE. 20 This is the dore of the LORDE, the rightuous shall entre in thorow it.
MSTC(i) 19 Open me the gates of righteousness, that I may go in there through, and give thanks unto the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Matthew(i) 19 Open me the gates of ryghtuousnes, that I maye go in there thorowe, and geue thanckes vnto the Lord. 20 This is the dore of the Lorde, the rightuous shall enter in thorow it.
Great(i) 19 Open me the gates of righteousnes, that I may go into them, & geue thankes vnto the Lorde. 20 Thys is the gate of the Lorde, the ryghteous shal entre into it.
Geneva(i) 19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord. 20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Bishops(i) 19 Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde 20 This is the gate of God: the ryghteous shall enter in by it
DouayRheims(i) 19 Open ye to me the gates of justice: I will go in to them, and give praise to the Lord. 20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
KJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
KJV_Cambridge(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Thomson(i) 19 Open for me the gates of righteousness, and I will go in at them and give thanks to the Lord. 20 This is the gate of the Lord, at it the righteous are to enter.
Webster(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Brenton(i) 19 (117:19) Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord. 20 (117:20) This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Brenton_Greek(i) 19 Ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης, εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ Κυρίῳ. 20 Αὕτη ἡ πύλη τοῦ Κυρίου, δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ.
Leeser(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord. 20 This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
YLT(i) 19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them—I thank Jah. 20 This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
JuliaSmith(i) 19 Open to me, ye gates of justice: I will go into them, I will praise Jah. 20 This the gate to Jehovah, the just shall go into it
Darby(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise. 20 This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
ERV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
ASV(i) 19 Open to me the gates of righteousness:
I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah. 20 This is the gate of Jehovah;
The righteous shall enter into it.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Rotherham(i) 19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah. 20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
CLV(i) 19 Open the gates of righteousness to me; I shall enter through them and acclaim Yah. 20 This is the gate belonging to Yahweh; The righteous, they shall enter through it."
BBE(i) 19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord. 20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
MKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise Jehovah. 20 This is the gate of Jehovah into which the righteous shall enter.
LITV(i) 19 Open the gates of righteousness to me, I will enter into them; I will thank Jehovah. 20 This is the gate of Jehovah, the righteous shall enter into it.
ECB(i) 19 Open to me the portals of justness; I go in and I spread hands to Yah; 20 this portal of Yah Veh, wherein the just enter:
ACV(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to LORD. 20 This is the gate of LORD. The righteous shall enter into it.
WEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah. 20 This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
NHEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
AKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
KJ2000(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
UKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
TKJU(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
EJ2000(i) 19 ¶ Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH. 20 This gate is of the LORD; the righteous shall enter in.
CAB(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and give praise to the Lord. 20 This is the gate of the Lord; the righteous shall enter by it.
LXX2012(i) 19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me. 20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
NSB(i) 19 Open the temple gate of righteousness to me and I will go in and give thanks to Jehovah! 20 This is the gate of Jehovah; only the righteous can come in.
ISV(i) 19 Open for me the righteous gates so I may enter through them to give thanks to the LORD. 20 This is the LORD’s gate— The righteous will enter through it.
LEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to Yah.* 20 This is the gate of Yahweh, through which the righteous will enter.
BSB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
MSB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
MLV(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah. 20 This is the gate of Jehovah. The righteous will enter into it.
VIN(i) 19 Open for me the gates of righteousness, and I will go in at them and give thanks to the Lord. 20 This is the gate of the LORD, through which the righteous will enter.
Luther1545(i) 19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. 20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Luther1912(i) 19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. 20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
ELB1871(i) 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. 20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
ELB1905(i) 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. O. danken; so auch [V. 21.28.29] 20 Dies ist das Tor Jahwes: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
DSV(i) 19 Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven. 20 Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Giguet(i) 19 ¶ Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur. 20 C’est la porte du Seigneur, c’est par elle que les justes entreront.
DarbyFR(i) 19
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je célébrerai Jah. 20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Martin(i) 19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel. 20 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
Segond(i) 19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel. 20 Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
SE(i) 19 Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH. 20 Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
ReinaValera(i) 19 Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH. 20 Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
JBS(i) 19 ¶ Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH. 20 Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
Albanian(i) 19 Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin. 20 Kjo është porta e Zotit, të drejtët do të kalojnë nëpër të.
RST(i) 19 (117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. 20 (117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Arabic(i) 19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎. 20 ‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
Bulgarian(i) 19 Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА. 20 Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Croatian(i) 19 Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'! 20 "Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
BKR(i) 19 Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina. 20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Danish(i) 19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke HERREN. 20 Denne er HERRENS Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
CUV(i) 19 給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 ! 20 這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
CUVS(i) 19 给 我 敞 幵 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 ! 20 这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
Esperanto(i) 19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon. 20 Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra gxi.
Finnish(i) 19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa. 20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
FinnishPR(i) 19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa. 20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Haitian(i) 19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi. 20 Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Hungarian(i) 19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat! 20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Indonesian(i) 19 Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya. 20 Inilah pintu gerbang TUHAN, hanya orang jujur boleh melaluinya.
Italian(i) 19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. 20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
ItalianRiveduta(i) 19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno. 20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Lithuanian(i) 19 Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį. 20 Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji.
PBG(i) 19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana. 20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Portuguese(i) 19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor. 20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Norwegian(i) 19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren. 20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Romanian(i) 19 Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul. 20 Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
Ukrainian(i) 19 Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа! 20 Це брама Господня, праведники в неї входять.