Psalms 19:6
LXX_WH(i)
6
G575
PREP
[18:7] απ
A-GSM
ακρου
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G3588
T-NSF
η
G1841
N-NSF
εξοδος
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSN
το
N-NSN
καταντημα
G846
D-GSM
αυτου
G2193
PREP
εως
A-GSM
ακρου
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3739
R-NSM
ος
G613
V-FPI-3S
αποκρυβησεται
G3588
T-ASF
την
A-ASF
θερμην
G846
D-GSM
αυτου
DouayRheims(i)
6 (19:7) His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
KJV_Cambridge(i)
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Brenton_Greek(i)
6 Ἀπʼ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ· καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ· καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τῆς θέρμης αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
6 From the extremity of the heavens his going forth and his circuits upon their extremities and no hiding from his heat.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (19:7) His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
Luther1545(i)
6 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
Luther1912(i)
6 und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
ReinaValera(i)
6 Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.
ItalianRiveduta(i)
6 La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
Lithuanian(i)
6 Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti.
Portuguese(i)
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.