Psalms 19:6

LXX_WH(i)
    6 G575 PREP [18:7] απ   A-GSM ακρου G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G3588 T-NSF η G1841 N-NSF εξοδος G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSN καταντημα G846 D-GSM αυτου G2193 PREP εως   A-GSM ακρου G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G3739 R-NSM ος G613 V-FPI-3S αποκρυβησεται G3588 T-ASF την   A-ASF θερμην G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 6 (19:7) מקצה השׁמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7097 מקצה from the end H8064 השׁמים of the heaven, H4161 מוצאו His going forth H8622 ותקופתו and his circuit H5921 על unto H7098 קצותם the ends H369 ואין of it: and there is nothing H5641 נסתר hid H2535 מחמתו׃ from the heat
Vulgate(i) 6 a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
Wycliffe(i) 6 We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
Coverdale(i) 6 It goeth forth fro the one ende of the heauen, and runneth aboute vnto the same ende agayne, & there maye no ma hyde himself fro the heate therof.
MSTC(i) 6 It goeth forth from the uttermost part of the heaven, and runneth about unto the end of it again; and there is nothing hid from the heat thereof.
Matthew(i) 6 It goeth forth from the one ende of the heauen, and runneth aboute vnto the same ende agayne, and there maye no man hyde hym selfe from the heate therof.
Great(i) 6 It goeth forth from the vttmost parte of the heauen, and runneth about vnto the ende of it agayne, & there is nothynge hyd from the heate therof.
Geneva(i) 6 His going out is from the ende of the heauen, and his compasse is vnto the endes of ye same, and none is hid from the heate thereof.
Bishops(i) 6 (19:5) His settyng foorth is from the vtmost part of heauen, and his circuite vnto the vtmost part therof: and there is nothing hyd from his heat
DouayRheims(i) 6 (19:7) His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
KJV(i) 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
KJV_Cambridge(i) 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Thomson(i) 6 His going forth is from the summit of heaven; and his course is to the summit thereof, and from his heat none can be hid.
Webster(i) 6 (19:5)Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Brenton(i) 6 (18:6) His going forth is from the extremity of heaven, and his circuit to the other end of heaven: and no one shall be hidden from his heat.
Brenton_Greek(i) 6 Ἀπʼ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ· καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ· καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τῆς θέρμης αὐτοῦ.
Leeser(i) 6 (19:7) From the end of the heavens is his going forth, and his circuit is unto their ends: and there is nothing hidden from his heat.
YLT(i) 6 From the end of the heavens is his going out, And his revolution is unto their ends, And nothing is hid from his heat.
JuliaSmith(i) 6 From the extremity of the heavens his going forth and his circuits upon their extremities and no hiding from his heat.
Darby(i) 6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
ERV(i) 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
ASV(i) 6 His going forth is from the end of the heavens,
And his circuit unto the ends of it;
And there is nothing hid from the heat thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (19:7) His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
Rotherham(i) 6 From one end of the heavens, is his going forth, and, his circuit, to the other end thereof––and, nothing, is hid from his glowing heat.
CLV(i) 6 From the end of the heavens is its going forth, And its circling around goes on to their ends, So that nothing is being concealed from its warm penetration."
BBE(i) 6 His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
MKJV(i) 6 going forth from the end of the heavens, and its course is to their ends. And there is nothing hid from its heat.
LITV(i) 6 his going forth from the end of the heavens, and his orbit to their ends; and nothing is hidden from his heat.
ECB(i) 6 His source is from the end of the heavens and his circuit to the ends thereof; and naught is hid from the heat.
ACV(i) 6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit to the ends of it, and there is nothing hid from the heat of it.
WEB(i) 6 His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
NHEB(i) 6 His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
AKJV(i) 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
KJ2000(i) 6 Its going forth is from the end of the heaven, and its circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
UKJV(i) 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
EJ2000(i) 6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
CAB(i) 6 His going forth is from the extremity of heaven, and His circuit to the other end of heaven; and no one shall be hidden from His heat.
LXX2012(i) 6 Now I know that the Lord has saved his Christ: he shall hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is mighty.
NSB(i) 6 It rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat.
ISV(i) 6 Its circuit is from one end of the sky to the other, and nothing is hidden from its heat.
LEB(i) 6 Its rising is from one* end of the heavens and its circuit to the other end* of them; and nothing is hidden from its heat.
BSB(i) 6 it rises at one end of the heavens and runs its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
MSB(i) 6 it rises at one end of the heavens and runs its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
MLV(i) 6 His going forth is from the end of the heavens and his circuit to the ends of it and there is nothing hid from the heat of it.
VIN(i) 6 It rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat.
Luther1545(i) 6 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
Luther1545_Strongs(i)
  6 H4161 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
Luther1912(i) 6 und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
ELB1871(i) 6 Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
ELB1905(i) 6 Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
DSV(i) 6 En die is als een bruidegom, uitgaande uit zijn slaapkamer; zij is vrolijk als een held, om het pad te lopen.
Giguet(i) 6 Il sort de l’extrémité du ciel; et son issue est à l’autre extrémité; et nul ne peut se mettre à l’abri de sa chaleur.
DarbyFR(i) 6 Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout; et rien n'est caché à sa chaleur.
Martin(i) 6 Tellement qu'il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial; il s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course.
Segond(i) 6 Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
SE(i) 6 De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta la extremidad de ellos; y no hay quien se esconda de su calor.
ReinaValera(i) 6 Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.
JBS(i) 6 De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta la extremidad de ellos; y no hay quien se esconda de su calor.
Albanian(i) 6 Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t'i fshihet nxehtësisë së tij.
RST(i) 6 (18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Arabic(i) 6 ‎من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها
Bulgarian(i) 6 Излиза от края на небесата и обикаля до краищата им, и от топлината му нищо не се скрива.
Croatian(i) 6 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
BKR(i) 6 Kteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje.
Danish(i) 6 Og den gaar ud som en Brudgom af sit Brudekammer; den glæder sig som en Helt ved at løbe sin Bane.
CUV(i) 6 他 從 天 這 邊 出 來 , 繞 到 天 那 邊 , 沒 有 一 物 被 隱 藏 不 得 他 的 熱 氣 。
CUVS(i) 6 他 从 天 这 边 出 来 , 绕 到 天 那 边 , 没 冇 一 物 被 隐 藏 不 得 他 的 热 气 。
Esperanto(i) 6 Sur unu rando de la cxielo estas gxia levigxo, Kaj gxia rondiro estas gxis aliaj randoj; Kaj nenio kasxigxas antaux gxia varmego.
Finnish(i) 6 Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan niiden loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä.
FinnishPR(i) 6 (H19:7) Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi lymytä sen helteeltä.
Haitian(i) 6 Solèy la menm soti tankou yon nonm ki fèk marye k'ap soti anndan chanm li. Li kontan, l'ap kouri tankou yon gwonèg ki konnen li deja genyen kous la.
Hungarian(i) 6 Olyan ez, mint egy võlegény, a ki az õ ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hõs, hogy futhatja a pályát.
Indonesian(i) 6 (19-7) Ia menyusuri langit dari ujung ke ujung; tak ada yang luput dari panasnya.
Italian(i) 6 La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore.
ItalianRiveduta(i) 6 La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
Korean(i) 6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
Lithuanian(i) 6 Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti.
PBG(i) 6 A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę.
Portuguese(i) 6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
Norwegian(i) 6 Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane.
Romanian(i) 6 răsare la un capăt al cerurilor, şi îşi isprăveşte drumul la celalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui.
Ukrainian(i) 6 а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!